Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਅਉਖਧ ਮੰਤ੍ਰ ਮੂਲ ਮਨ ਏਕੈ ਮਨਿ ਬਿਸ੍ਵਾਸੁ ਪ੍ਰਭ ਧਾਰਿਆ
अउखध मंत्र मूल मन एकै मनि बिस्वासु प्रभ धारिआ ॥
A▫ukẖaḏẖ manṯar mūl man ekai man bisvās parabẖ ḏẖāri▫ā.
The Mul Mantra, the Root Mantra, is the only cure for the mind; I have installed faith in God in my mind.

ਚਰਨ ਰੇਨ ਬਾਂਛੈ ਨਿਤ ਨਾਨਕੁ ਪੁਨਹ ਪੁਨਹ ਬਲਿਹਾਰਿਆ ॥੨॥੧੬॥
चरन रेन बांछै नित नानकु पुनह पुनह बलिहारिआ ॥२॥१६॥
Cẖaran ren bāʼncẖẖai niṯ Nānak punah punah balihāri▫ā. ||2||16||
Nanak ever longs for the dust of the Lord's feet; again and again, he is a sacrifice to the Lord. ||2||16||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ
धनासरी महला ५ ॥
Ḏẖanāsrī mėhlā 5.
Dhanaasaree, Fifth Mehl:

ਮੇਰਾ ਲਾਗੋ ਰਾਮ ਸਿਉ ਹੇਤੁ
मेरा लागो राम सिउ हेतु ॥
Merā lāgo rām si▫o heṯ.
I have fallen in love with the Lord.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਸਦਾ ਸਹਾਈ ਜਿਨਿ ਦੁਖ ਕਾ ਕਾਟਿਆ ਕੇਤੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
सतिगुरु मेरा सदा सहाई जिनि दुख का काटिआ केतु ॥१॥ रहाउ ॥
Saṯgur merā saḏā sahā▫ī jin ḏukẖ kā kāti▫ā keṯ. ||1|| rahā▫o.
My True Guru is always my help and support; He has torn down the banner of pain. ||1||Pause||

ਹਾਥ ਦੇਇ ਰਾਖਿਓ ਅਪੁਨਾ ਕਰਿ ਬਿਰਥਾ ਸਗਲ ਮਿਟਾਈ
हाथ देइ राखिओ अपुना करि बिरथा सगल मिटाई ॥
Hāth ḏe▫e rākẖi▫o apunā kar birthā sagal mitā▫ī.
Giving me His hand, He has protected me as His own, and removed all my troubles.

ਨਿੰਦਕ ਕੇ ਮੁਖ ਕਾਲੇ ਕੀਨੇ ਜਨ ਕਾ ਆਪਿ ਸਹਾਈ ॥੧॥
निंदक के मुख काले कीने जन का आपि सहाई ॥१॥
Ninḏak ke mukẖ kāle kīne jan kā āp sahā▫ī. ||1||
He has blackened the faces of the slanderers, and He Himself has become the help and support of His humble servant. ||1||

ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਹੋਆ ਰਖਵਾਲਾ ਰਾਖਿ ਲੀਏ ਕੰਠਿ ਲਾਇ
साचा साहिबु होआ रखवाला राखि लीए कंठि लाइ ॥
Sācẖā sāhib ho▫ā rakẖvālā rākẖ lī▫e kanṯẖ lā▫e.
The True Lord and Master has become my Saviour; hugging me close in His embrace, He has saved me.

ਨਿਰਭਉ ਭਏ ਸਦਾ ਸੁਖ ਮਾਣੇ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੨॥੧੭॥
निरभउ भए सदा सुख माणे नानक हरि गुण गाइ ॥२॥१७॥
Nirbẖa▫o bẖa▫e saḏā sukẖ māṇe Nānak har guṇ gā▫e. ||2||17||
Nanak has become fearless, and he enjoys eternal peace, singing the Glorious Praises of the Lord. ||2||17||

ਧਨਾਸਿਰੀ ਮਹਲਾ
धनासिरी महला ५ ॥
Ḏẖanāsirī mėhlā 5.
Dhanaasaree, Fifth Mehl:

ਅਉਖਧੁ ਤੇਰੋ ਨਾਮੁ ਦਇਆਲ
अउखधु तेरो नामु दइआल ॥
A▫ukẖaḏẖ ṯero nām ḏa▫i▫āl.
Your Name is the medicine, O Merciful Lord.

ਮੋਹਿ ਆਤੁਰ ਤੇਰੀ ਗਤਿ ਨਹੀ ਜਾਨੀ ਤੂੰ ਆਪਿ ਕਰਹਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
मोहि आतुर तेरी गति नही जानी तूं आपि करहि प्रतिपाल ॥१॥ रहाउ ॥
Mohi āṯur ṯerī gaṯ nahī jānī ṯūʼn āp karahi parṯipāl. ||1|| rahā▫o.
I am so miserable, I do not know Your state; You Yourself cherish me, Lord. ||1||Pause||

ਧਾਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰੇ ਦੁਤੀਆ ਭਾਉ ਨਿਵਾਰਿ
धारि अनुग्रहु सुआमी मेरे दुतीआ भाउ निवारि ॥
Ḏẖār anūgrahu su▫āmī mere ḏuṯī▫ā bẖā▫o nivār.
Take pity on me, O my Lord and Master, and remove the love of duality from within me.

ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਲੇਹੁ ਅਪੁਨੇ ਕਰਿ ਕਬਹੂ ਆਵਹ ਹਾਰਿ ॥੧॥
बंधन काटि लेहु अपुने करि कबहू न आवह हारि ॥१॥
Banḏẖan kāt leho apune kar kabhū na āvah hār. ||1||
Break my bonds, and take me as Your own, so that I may never come to lose. ||1||

ਤੇਰੀ ਸਰਨਿ ਪਇਆ ਹਉ ਜੀਵਾਂ ਤੂੰ ਸੰਮ੍ਰਥੁ ਪੁਰਖੁ ਮਿਹਰਵਾਨੁ
तेरी सरनि पइआ हउ जीवां तूं सम्रथु पुरखु मिहरवानु ॥
Ŧerī saran pa▫i▫ā ha▫o jīvāʼn ṯūʼn samrath purakẖ miharvān.
Seeking Your Sanctuary, I live, almighty and merciful Lord and Master.

ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਆਰਾਧੀ ਨਾਨਕ ਸਦ ਕੁਰਬਾਨੁ ॥੨॥੧੮॥
आठ पहर प्रभ कउ आराधी नानक सद कुरबानु ॥२॥१८॥
Āṯẖ pahar parabẖ ka▫o ārāḏẖī Nānak saḏ kurbān. ||2||18||
Twenty-four hours a day, I worship God; Nanak is forever a sacrifice to Him. ||2||18||

ਰਾਗੁ ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ
रागु धनासरी महला ५
Rāg ḏẖanāsrī mėhlā 5
Raag Dhanaasaree, Fifth Mehl:

ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਹਾ ਹਾ ਪ੍ਰਭ ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ
हा हा प्रभ राखि लेहु ॥
Hā hā parabẖ rākẖ leho.
O God, please save me!

ਹਮ ਤੇ ਕਿਛੂ ਹੋਇ ਮੇਰੇ ਸ੍ਵਾਮੀ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨਾ ਨਾਮੁ ਦੇਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
हम ते किछू न होइ मेरे स्वामी करि किरपा अपुना नामु देहु ॥१॥ रहाउ ॥
Ham ṯe kicẖẖū na ho▫e mere savāmī kar kirpā apunā nām ḏeh. ||1|| rahā▫o.
By myself, I cannot do anything, O my Lord and Master; by Your Grace, please bless me with Your Name. ||1||Pause||

ਅਗਨਿ ਕੁਟੰਬ ਸਾਗਰ ਸੰਸਾਰ
अगनि कुट्मब सागर संसार ॥
Agan kutamb sāgar sansār.
Family and worldly affairs are an ocean of fire.

ਭਰਮ ਮੋਹ ਅਗਿਆਨ ਅੰਧਾਰ ॥੧॥
भरम मोह अगिआन अंधार ॥१॥
Bẖaram moh agi▫ān anḏẖār. ||1||
Through doubt, emotional attachment and ignorance, we are enveloped in darkness. ||1||

ਊਚ ਨੀਚ ਸੂਖ ਦੂਖ
ऊच नीच सूख दूख ॥
Ūcẖ nīcẖ sūkẖ ḏūkẖ.
High and low, pleasure and pain.

ਧ੍ਰਾਪਸਿ ਨਾਹੀ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਭੂਖ ॥੨॥
ध्रापसि नाही त्रिसना भूख ॥२॥
Ḏẖarāpas nāhī ṯarisnā bẖūkẖ. ||2||
Hunger and thirst are not satisfied. ||2||

ਮਨਿ ਬਾਸਨਾ ਰਚਿ ਬਿਖੈ ਬਿਆਧਿ
मनि बासना रचि बिखै बिआधि ॥
Man bāsnā racẖ bikẖai bi▫āḏẖ.
The mind is engrossed in passion, and the disease of corruption.

ਪੰਚ ਦੂਤ ਸੰਗਿ ਮਹਾ ਅਸਾਧ ॥੩॥
पंच दूत संगि महा असाध ॥३॥
Pancẖ ḏūṯ sang mahā asāḏẖ. ||3||
The five thieves, the companions, are totally incorrigible. ||3||

ਜੀਅ ਜਹਾਨੁ ਪ੍ਰਾਨ ਧਨੁ ਤੇਰਾ
जीअ जहानु प्रान धनु तेरा ॥
Jī▫a jahān parān ḏẖan ṯerā.
The beings and souls and wealth of the world are all Yours.

ਨਾਨਕ ਜਾਨੁ ਸਦਾ ਹਰਿ ਨੇਰਾ ॥੪॥੧॥੧੯॥
नानक जानु सदा हरि नेरा ॥४॥१॥१९॥
Nānak jān saḏā har nerā. ||4||1||19||
O Nanak, know that the Lord is always near at hand. ||4||1||19||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ
धनासरी महला ५ ॥
Ḏẖanāsrī mėhlā 5.
Dhanaasaree, Fifth Mehl:

ਦੀਨ ਦਰਦ ਨਿਵਾਰਿ ਠਾਕੁਰ ਰਾਖੈ ਜਨ ਕੀ ਆਪਿ
दीन दरद निवारि ठाकुर राखै जन की आपि ॥
Ḏīn ḏaraḏ nivār ṯẖākur rākẖai jan kī āp.
The Lord and Master destroys the pain of the poor; He preserves and protects the honor of His servants.

ਤਰਣ ਤਾਰਣ ਹਰਿ ਨਿਧਿ ਦੂਖੁ ਸਕੈ ਬਿਆਪਿ ॥੧॥
तरण तारण हरि निधि दूखु न सकै बिआपि ॥१॥
Ŧaraṇ ṯāraṇ har niḏẖ ḏūkẖ na sakai bi▫āp. ||1||
The Lord is the ship to carry us across; He is the treasure of virtue - pain cannot touch Him. ||1||

ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਭਜਹੁ ਗੁਪਾਲ
साधू संगि भजहु गुपाल ॥
Sāḏẖū sang bẖajahu gupāl.
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, meditate, vibrate upon the Lord of the world.

ਆਨ ਸੰਜਮ ਕਿਛੁ ਸੂਝੈ ਇਹ ਜਤਨ ਕਾਟਿ ਕਲਿ ਕਾਲ ਰਹਾਉ
आन संजम किछु न सूझै इह जतन काटि कलि काल ॥ रहाउ ॥
Ān sanjam kicẖẖ na sūjẖai ih jaṯan kāt kal kāl. Rahā▫o.
I cannot think of any other way; make this effort, and make it in this Dark Age of Kali Yuga. ||Pause||

ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਦਇਆਲ ਪੂਰਨ ਤਿਸੁ ਬਿਨਾ ਨਹੀ ਕੋਇ
आदि अंति दइआल पूरन तिसु बिना नही कोइ ॥
Āḏ anṯ ḏa▫i▫āl pūran ṯis binā nahī ko▫e.
In the beginning, and in the end, there is none other than the perfect, merciful Lord.

ਜਨਮ ਮਰਣ ਨਿਵਾਰਿ ਹਰਿ ਜਪਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਸੋਇ ॥੨॥
जनम मरण निवारि हरि जपि सिमरि सुआमी सोइ ॥२॥
Janam maraṇ nivār har jap simar su▫āmī so▫e. ||2||
The cycle of birth and death is ended, chanting the Lord's Name, and remembering the Lord Master in meditation. ||2||

ਬੇਦ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਕਥੈ ਸਾਸਤ ਭਗਤ ਕਰਹਿ ਬੀਚਾਰੁ
बेद सिम्रिति कथै सासत भगत करहि बीचारु ॥
Beḏ simriṯ kathai sāsaṯ bẖagaṯ karahi bīcẖār.
The Vedas, the Simritees, the Shaastras and the Lord's devotees contemplate Him;

ਮੁਕਤਿ ਪਾਈਐ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਅੰਧਾਰੁ ॥੩॥
मुकति पाईऐ साधसंगति बिनसि जाइ अंधारु ॥३॥
Mukaṯ pā▫ī▫ai sāḏẖsangaṯ binas jā▫e anḏẖār. ||3||
liberation is attained in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, and the darkness of ignorance is dispelled. ||3||

ਚਰਨ ਕਮਲ ਅਧਾਰੁ ਜਨ ਕਾ ਰਾਸਿ ਪੂੰਜੀ ਏਕ
चरन कमल अधारु जन का रासि पूंजी एक ॥
Cẖaran kamal aḏẖār jan kā rās pūnjī ek.
The lotus feet of the Lord are the support of His humble servants. They are his only capital and investment.

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits