Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਜਿ ਕਰਾਵੈ ਸੋ ਕਰਣਾ
जि करावै सो करणा ॥
Jė karaavæ so karṇaa.
Whatever You cause us to do, we do.

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾ ॥੨॥੭॥੭੧॥
नानक दास तेरी सरणा ॥२॥७॥७१॥
Naanak ḋaas ṫéree sarṇaa. ||2||7||71||
Nanak, Your slave, seeks Your Protection. ||2||7||71||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ
सोरठि महला ५ ॥
Soratʰ mėhlaa 5.
Sorat’h, Fifth Mehl:

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਪਰੋਇਆ
हरि नामु रिदै परोइआ ॥
Har naam riḋæ paro▫i▫aa.
I have woven the Lord’s Name into the fabric of my heart.

ਸਭੁ ਕਾਜੁ ਹਮਾਰਾ ਹੋਇਆ
सभु काजु हमारा होइआ ॥
Sabʰ kaaj hamaaraa ho▫i▫aa.
All my affairs are resolved.

ਪ੍ਰਭ ਚਰਣੀ ਮਨੁ ਲਾਗਾ
प्रभ चरणी मनु लागा ॥
Parabʰ charṇee man laagaa.
His mind is attached to God’s feet,

ਪੂਰਨ ਜਾ ਕੇ ਭਾਗਾ ॥੧॥
पूरन जा के भागा ॥१॥
Pooran jaa ké bʰaagaa. ||1||
whose destiny is perfect. ||1||

ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ
मिलि साधसंगि हरि धिआइआ ॥
Mil saaḋʰsang har ḋʰi▫aa▫i▫aa.
Joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I meditate on the Lord.

ਆਠ ਪਹਰ ਅਰਾਧਿਓ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ਰਹਾਉ
आठ पहर अराधिओ हरि हरि मन चिंदिआ फलु पाइआ ॥ रहाउ ॥
Aatʰ pahar araaḋʰi▫o har har man chinḋi▫aa fal paa▫i▫aa. Rahaa▫o.
Twenty-four hours a day, I worship and adore the Lord, Har, Har; I have obtained the fruits of my mind’s desires. ||Pause||

ਪਰਾ ਪੂਰਬਲਾ ਅੰਕੁਰੁ ਜਾਗਿਆ
परा पूरबला अंकुरु जागिआ ॥
Paraa poorbalaa ankur jaagi▫aa.
The seeds of my past actions have sprouted.

ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਲਾਗਿਆ
राम नामि मनु लागिआ ॥
Raam naam man laagi▫aa.
My mind is attached to the Lord’s Name.

ਮਨਿ ਤਨਿ ਹਰਿ ਦਰਸਿ ਸਮਾਵੈ
मनि तनि हरि दरसि समावै ॥
Man ṫan har ḋaras samaavæ.
My mind and body are absorbed into the Blessed Vision of the Lord’s Darshan.

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਚੇ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥੨॥੮॥੭੨॥
नानक दास सचे गुण गावै ॥२॥८॥७२॥
Naanak ḋaas saché guṇ gaavæ. ||2||8||72||
Slave Nanak sings the Glorious Praises of the True Lord. ||2||8||72||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ
सोरठि महला ५ ॥
Soratʰ mėhlaa 5.
Sorat’h, Fifth Mehl:

ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਪ੍ਰਭੂ ਚਿਤਾਰਿਆ
गुर मिलि प्रभू चितारिआ ॥
Gur mil parabʰoo chiṫaari▫aa.
Meeting with the Guru, I contemplate God.

ਕਾਰਜ ਸਭਿ ਸਵਾਰਿਆ
कारज सभि सवारिआ ॥
Kaaraj sabʰ savaari▫aa.
All of my affairs have been resolved.

ਮੰਦਾ ਕੋ ਅਲਾਏ
मंदा को न अलाए ॥
Manḋaa ko na alaa▫é.
No one speaks ill of me.

ਸਭ ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਸੁਣਾਏ ॥੧॥
सभ जै जै कारु सुणाए ॥१॥
Sabʰ jæ jæ kaar suṇaa▫é. ||1||
Everyone congratulates me on my victory. ||1||

ਸੰਤਹੁ ਸਾਚੀ ਸਰਣਿ ਸੁਆਮੀ
संतहु साची सरणि सुआमी ॥
Sanṫahu saachee saraṇ su▫aamee.
O Saints, I seek the True Sanctuary of the Lord and Master.

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਹਾਥਿ ਤਿਸੈ ਕੈ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਰਹਾਉ
जीअ जंत सभि हाथि तिसै कै सो प्रभु अंतरजामी ॥ रहाउ ॥
Jee▫a janṫ sabʰ haaṫʰ ṫisæ kæ so parabʰ anṫarjaamee. Rahaa▫o.
All beings and creatures are in His hands; He is God, the Inner-knower, the Searcher of hearts. ||Pause||

ਕਰਤਬ ਸਭਿ ਸਵਾਰੇ
करतब सभि सवारे ॥
Karṫab sabʰ savaaré.
He has resolved all of my affairs.

ਪ੍ਰਭਿ ਅਪੁਨਾ ਬਿਰਦੁ ਸਮਾਰੇ
प्रभि अपुना बिरदु समारे ॥
Parabʰ apunaa biraḋ samaaré.
God has confirmed His innate nature.

ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮਾ
पतित पावन प्रभ नामा ॥
Paṫiṫ paavan parabʰ naamaa.
God’s Name is the Purifier of sinners.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਦ ਕੁਰਬਾਨਾ ॥੨॥੯॥੭੩॥
जन नानक सद कुरबाना ॥२॥९॥७३॥
Jan Naanak saḋ kurbaanaa. ||2||9||73||
Servant Nanak is forever a sacrifice to Him. ||2||9||73||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ
सोरठि महला ५ ॥
Soratʰ mėhlaa 5.
Sorat’h, Fifth Mehl:

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਸਾਜਿ ਸਵਾਰਿਆ
पारब्रहमि साजि सवारिआ ॥
Paarbarahm saaj savaari▫aa.
The Supreme Lord God created and embellished him.

ਇਹੁ ਲਹੁੜਾ ਗੁਰੂ ਉਬਾਰਿਆ
इहु लहुड़ा गुरू उबारिआ ॥
Ih lahuṛaa guroo ubaari▫aa.
The Guru has saved this small child.

ਅਨਦ ਕਰਹੁ ਪਿਤ ਮਾਤਾ
अनद करहु पित माता ॥
Anaḋ karahu piṫ maaṫaa.
So, celebrate and be happy, father and mother.

ਪਰਮੇਸਰੁ ਜੀਅ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥੧॥
परमेसरु जीअ का दाता ॥१॥
Parmésar jee▫a kaa ḋaaṫaa. ||1||
The Transcendent Lord is the Giver of souls. ||1||

ਸੁਭ ਚਿਤਵਨਿ ਦਾਸ ਤੁਮਾਰੇ
सुभ चितवनि दास तुमारे ॥
Subʰ chiṫvan ḋaas ṫumaaré.
Your slaves, O Lord, focus on pure thoughts.

ਰਾਖਹਿ ਪੈਜ ਦਾਸ ਅਪੁਨੇ ਕੀ ਕਾਰਜ ਆਪਿ ਸਵਾਰੇ ਰਹਾਉ
राखहि पैज दास अपुने की कारज आपि सवारे ॥ रहाउ ॥
Raakʰahi pæj ḋaas apuné kee kaaraj aap savaaré. Rahaa▫o.
You preserve the honor of Your slaves, and You Yourself arrange their affairs. ||Pause||

ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਪਰਉਪਕਾਰੀ
मेरा प्रभु परउपकारी ॥
Méraa parabʰ par▫upkaaree.
My God is so benevolent.

ਪੂਰਨ ਕਲ ਜਿਨਿ ਧਾਰੀ
पूरन कल जिनि धारी ॥
Pooran kal jin ḋʰaaree.
His Almighty Power is manifest.

ਨਾਨਕ ਸਰਣੀ ਆਇਆ
नानक सरणी आइआ ॥
Naanak sarṇee aa▫i▫aa.
Nanak has come to His Sanctuary.

ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ॥੨॥੧੦॥੭੪॥
मन चिंदिआ फलु पाइआ ॥२॥१०॥७४॥
Man chinḋi▫aa fal paa▫i▫aa. ||2||10||74||
He has obtained the fruits of his mind’s desires. ||2||10||74||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ
सोरठि महला ५ ॥
Soratʰ mėhlaa 5.
Sorat’h, Fifth Mehl:

ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਜਾਪੇ
सदा सदा हरि जापे ॥
Saḋaa saḋaa har jaapé.
Forever and ever, I chant the Lord’s Name.

ਪ੍ਰਭ ਬਾਲਕ ਰਾਖੇ ਆਪੇ
प्रभ बालक राखे आपे ॥
Parabʰ baalak raakʰé aapé.
God Himself has saved my child.

ਸੀਤਲਾ ਠਾਕਿ ਰਹਾਈ
सीतला ठाकि रहाई ॥
Seeṫlaa tʰaak rahaa▫ee.
He healed him from the smallpox.

ਬਿਘਨ ਗਏ ਹਰਿ ਨਾਈ ॥੧॥
बिघन गए हरि नाई ॥१॥
Bigʰan ga▫é har naa▫ee. ||1||
My troubles have been removed through the Lord’s Name. ||1||

ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਹੋਆ ਸਦਾ ਦਇਆਲਾ
मेरा प्रभु होआ सदा दइआला ॥
Méraa parabʰ ho▫aa saḋaa ḋa▫i▫aalaa.
My God is forever Merciful.

ਅਰਦਾਸਿ ਸੁਣੀ ਭਗਤ ਅਪੁਨੇ ਕੀ ਸਭ ਜੀਅ ਭਇਆ ਕਿਰਪਾਲਾ ਰਹਾਉ
अरदासि सुणी भगत अपुने की सभ जीअ भइआ किरपाला ॥ रहाउ ॥
Arḋaas suṇee bʰagaṫ apuné kee sabʰ jee▫a bʰa▫i▫aa kirpaalaa. Rahaa▫o.
He heard the prayer of His devotee, and now all beings are kind and compassionate to him. ||Pause||

ਪ੍ਰਭ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਾਥਾ
प्रभ करण कारण समराथा ॥
Parabʰ karaṇ kaaraṇ samraaṫʰaa.
God is Almighty, the Cause of all causes.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਲਾਥਾ
हरि सिमरत सभु दुखु लाथा ॥
Har simraṫ sabʰ ḋukʰ laaṫʰaa.
Remembering the Lord in meditation, all pains and sorrows vanish.

ਅਪਣੇ ਦਾਸ ਕੀ ਸੁਣੀ ਬੇਨੰਤੀ
अपणे दास की सुणी बेनंती ॥
Apṇé ḋaas kee suṇee bénanṫee.
He has heard the prayer of His slave.

ਸਭ ਨਾਨਕ ਸੁਖਿ ਸਵੰਤੀ ॥੨॥੧੧॥੭੫॥
सभ नानक सुखि सवंती ॥२॥११॥७५॥
Sabʰ Naanak sukʰ savanṫee. ||2||11||75||
O Nanak! Now everyone sleeps in peace. ||2||11||75||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ
सोरठि महला ५ ॥
Soratʰ mėhlaa 5.
Sorat’h, Fifth Mehl:

ਅਪਨਾ ਗੁਰੂ ਧਿਆਏ
अपना गुरू धिआए ॥
Apnaa guroo ḋʰi▫aa▫é.
I meditated on my Guru.

ਮਿਲਿ ਕੁਸਲ ਸੇਤੀ ਘਰਿ ਆਏ
मिलि कुसल सेती घरि आए ॥
Mil kusal séṫee gʰar aa▫é.
I met with Him, and returned home in joy.

ਨਾਮੈ ਕੀ ਵਡਿਆਈ
नामै की वडिआई ॥
Naamæ kee vadi▫aa▫ee.
This is the glorious greatness of the Naam.

ਤਿਸੁ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਜਾਈ ॥੧॥
तिसु कीमति कहणु न जाई ॥१॥
Ṫis keemaṫ kahaṇ na jaa▫ee. ||1||
Its value cannot be estimated. ||1||

ਸੰਤਹੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਰਾਧਹੁ
संतहु हरि हरि हरि आराधहु ॥
Sanṫahu har har har aaraaḋʰahu.
O Saints, worship and adore the Lord, Har, Har, Har.

ਹਰਿ ਆਰਾਧਿ ਸਭੋ ਕਿਛੁ ਪਾਈਐ ਕਾਰਜ ਸਗਲੇ ਸਾਧਹੁ ਰਹਾਉ
हरि आराधि सभो किछु पाईऐ कारज सगले साधहु ॥ रहाउ ॥
Har aaraaḋʰ sabʰo kichʰ paa▫ee▫æ kaaraj saglé saaḋʰahu. Rahaa▫o.
Worship the Lord in adoration, and you shall obtain everything; your affairs shall all be resolved. ||Pause||

ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਪ੍ਰਭ ਲਾਗੀ
प्रेम भगति प्रभ लागी ॥
Parém bʰagaṫ parabʰ laagee.
He alone is attached in loving devotion to God,

ਸੋ ਪਾਏ ਜਿਸੁ ਵਡਭਾਗੀ
सो पाए जिसु वडभागी ॥
So paa▫é jis vadbʰaagee.
who realizes his great destiny.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ
जन नानक नामु धिआइआ ॥
Jan Naanak naam ḋʰi▫aa▫i▫aa.
Servant Nanak meditates on the Naam, the Name of the Lord.

ਤਿਨਿ ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਫਲ ਪਾਇਆ ॥੨॥੧੨॥੭੬॥
तिनि सरब सुखा फल पाइआ ॥२॥१२॥७६॥
Ṫin sarab sukʰaa fal paa▫i▫aa. ||2||12||76||
He obtains the rewards of all joys and peace. ||2||12||76||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ
सोरठि महला ५ ॥
Soratʰ mėhlaa 5.
Sorat’h, Fifth Mehl:

ਪਰਮੇਸਰਿ ਦਿਤਾ ਬੰਨਾ
परमेसरि दिता बंना ॥
Parmésar ḋiṫaa bannaa.
The Transcendent Lord has given me His support.

ਦੁਖ ਰੋਗ ਕਾ ਡੇਰਾ ਭੰਨਾ
दुख रोग का डेरा भंना ॥
Ḋukʰ rog kaa déraa bʰannaa.
The house of pain and disease has been demolished.

ਅਨਦ ਕਰਹਿ ਨਰ ਨਾਰੀ
अनद करहि नर नारी ॥
Anaḋ karahi nar naaree.
The men and women celebrate.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥੧॥
हरि हरि प्रभि किरपा धारी ॥१॥
Har har parabʰ kirpaa ḋʰaaree. ||1||
The Lord God, Har, Har, has extended His Mercy. ||1||

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits