Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਤਿਨਿ ਸਗਲੀ ਲਾਜ ਰਾਖੀ ॥੩॥
तिनि सगली लाज राखी ॥३॥
Ŧin saglī lāj rākẖī. ||3||
and through it, my honor was totally preserved. ||3||

ਬੋਲਾਇਆ ਬੋਲੀ ਤੇਰਾ
बोलाइआ बोली तेरा ॥
Bolā▫i▫ā bolī ṯerā.
I speak as You cause me to speak;

ਤੂ ਸਾਹਿਬੁ ਗੁਣੀ ਗਹੇਰਾ
तू साहिबु गुणी गहेरा ॥
Ŧū sāhib guṇī gaherā.
O Lord and Master, You are the ocean of excellence.

ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਚੁ ਸਾਖੀ
जपि नानक नामु सचु साखी ॥
Jap Nānak nām sacẖ sākẖī.
Nanak chants the Naam, the Name of the Lord, according to the Teachings of Truth.

ਅਪੁਨੇ ਦਾਸ ਕੀ ਪੈਜ ਰਾਖੀ ॥੪॥੬॥੫੬॥
अपुने दास की पैज राखी ॥४॥६॥५६॥
Apune ḏās kī paij rākẖī. ||4||6||56||
God preserves the honor of His slaves. ||4||6||56||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ
सोरठि महला ५ ॥
Soraṯẖ mėhlā 5.
Sorat'h, Fifth Mehl:

ਵਿਚਿ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਖਲੋਆ
विचि करता पुरखु खलोआ ॥
vicẖ karṯā purakẖ kẖalo▫ā.
The Creator Lord Himself stood between us,

ਵਾਲੁ ਵਿੰਗਾ ਹੋਆ
वालु न विंगा होआ ॥
vāl na vingā ho▫ā.
and not a hair upon my head was touched.

ਮਜਨੁ ਗੁਰ ਆਂਦਾ ਰਾਸੇ
मजनु गुर आंदा रासे ॥
Majan gur āʼnḏā rāse.
The Guru made my cleansing bath successful;

ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਿਲਵਿਖ ਨਾਸੇ ॥੧॥
जपि हरि हरि किलविख नासे ॥१॥
Jap har har kilvikẖ nāse. ||1||
meditating on the Lord, Har, Har, my sins were erased. ||1||

ਸੰਤਹੁ ਰਾਮਦਾਸ ਸਰੋਵਰੁ ਨੀਕਾ
संतहु रामदास सरोवरु नीका ॥
Sanṯahu Rāmḏās sarovar nīkā.
O Saints, the purifying pool of Ram Das is sublime.

ਜੋ ਨਾਵੈ ਸੋ ਕੁਲੁ ਤਰਾਵੈ ਉਧਾਰੁ ਹੋਆ ਹੈ ਜੀ ਕਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
जो नावै सो कुलु तरावै उधारु होआ है जी का ॥१॥ रहाउ ॥
Jo nāvai so kul ṯarāvai uḏẖār ho▫ā hai jī kā. ||1|| rahā▫o.
Whoever bathes in it, his family and ancestry are saved, and his soul is saved as well. ||1||Pause||

ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਜਗੁ ਗਾਵੈ
जै जै कारु जगु गावै ॥
Jai jai kār jag gāvai.
The world sings cheers of victory,

ਮਨ ਚਿੰਦਿਅੜੇ ਫਲ ਪਾਵੈ
मन चिंदिअड़े फल पावै ॥
Man cẖinḏi▫aṛe fal pāvai.
and the fruits of his mind's desires are obtained.

ਸਹੀ ਸਲਾਮਤਿ ਨਾਇ ਆਏ
सही सलामति नाइ आए ॥
Sahī salāmaṯ nā▫e ā▫e.
One is safe and sound who comes and bathes here,

ਅਪਣਾ ਪ੍ਰਭੂ ਧਿਆਏ ॥੨॥
अपणा प्रभू धिआए ॥२॥
Apṇā parabẖū ḏẖi▫ā▫e. ||2||
and meditates on his God. ||2||

ਸੰਤ ਸਰੋਵਰ ਨਾਵੈ
संत सरोवर नावै ॥
Sanṯ sarovar nāvai.
One who bathes in the healing pool of the Saints,

ਸੋ ਜਨੁ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਵੈ
सो जनु परम गति पावै ॥
So jan param gaṯ pāvai.
that humble being obtains the supreme status.

ਮਰੈ ਆਵੈ ਜਾਈ
मरै न आवै जाई ॥
Marai na āvai jā▫ī.
He does not die, or come and go in reincarnation;

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥੩॥
हरि हरि नामु धिआई ॥३॥
Har har nām ḏẖi▫ā▫ī. ||3||
he meditates on the Name of the Lord, Har, Har. ||3||

ਇਹੁ ਬ੍ਰਹਮ ਬਿਚਾਰੁ ਸੁ ਜਾਨੈ
इहु ब्रहम बिचारु सु जानै ॥
Ih barahm bicẖār so jānai.
He alone knows this about God,

ਜਿਸੁ ਦਇਆਲੁ ਹੋਇ ਭਗਵਾਨੈ
जिसु दइआलु होइ भगवानै ॥
Jis ḏa▫i▫āl ho▫e bẖagvānai.
whom God blesses with His kindness.

ਬਾਬਾ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਈ
बाबा नानक प्रभ सरणाई ॥
Bābā Nānak parabẖ sarṇā▫ī.
Baba Nanak seeks the Sanctuary of God;

ਸਭ ਚਿੰਤਾ ਗਣਤ ਮਿਟਾਈ ॥੪॥੭॥੫੭॥
सभ चिंता गणत मिटाई ॥४॥७॥५७॥
Sabẖ cẖinṯā gaṇaṯ mitā▫ī. ||4||7||57||
all his worries and anxieties are dispelled. ||4||7||57||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ
सोरठि महला ५ ॥
Soraṯẖ mėhlā 5.
Sorat'h, Fifth Mehl:

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਨਿਬਾਹੀ ਪੂਰੀ
पारब्रहमि निबाही पूरी ॥
Pārbarahm nibāhī pūrī.
The Supreme Lord God has stood by me and fulfilled me,

ਕਾਈ ਬਾਤ ਰਹੀਆ ਊਰੀ
काई बात न रहीआ ऊरी ॥
Kā▫ī bāṯ na rahī▫ā ūrī.
and nothing is left unfinished.

ਗੁਰਿ ਚਰਨ ਲਾਇ ਨਿਸਤਾਰੇ
गुरि चरन लाइ निसतारे ॥
Gur cẖaran lā▫e nisṯāre.
Attached to the Guru's feet, I am saved;

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਰੇ ॥੧॥
हरि हरि नामु सम्हारे ॥१॥
Har har nām samĥāre. ||1||
I contemplate and cherish the Name of the Lord, Har, Har. ||1||

ਅਪਨੇ ਦਾਸ ਕਾ ਸਦਾ ਰਖਵਾਲਾ
अपने दास का सदा रखवाला ॥
Apne ḏās kā saḏā rakẖvālā.
He is forever the Savior of His slaves.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨੇ ਕਰਿ ਰਾਖੇ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਜਿਉ ਪਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
करि किरपा अपुने करि राखे मात पिता जिउ पाला ॥१॥ रहाउ ॥
Kar kirpā apune kar rākẖe māṯ piṯā ji▫o pālā. ||1|| rahā▫o.
Bestowing His Mercy, He made me His own and preserved me; like a mother or father, He cherishes me. ||1||Pause||

ਵਡਭਾਗੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ
वडभागी सतिगुरु पाइआ ॥
vadbẖāgī saṯgur pā▫i▫ā.
By great good fortune, I found the True Guru,

ਜਿਨਿ ਜਮ ਕਾ ਪੰਥੁ ਮਿਟਾਇਆ
जिनि जम का पंथु मिटाइआ ॥
Jin jam kā panth mitā▫i▫ā.
who obliterated the path of the Messenger of Death.

ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਚਿਤੁ ਲਾਗਾ
हरि भगति भाइ चितु लागा ॥
Har bẖagaṯ bẖā▫e cẖiṯ lāgā.
My consciousness is focused on loving, devotional worship of the Lord.

ਜਪਿ ਜੀਵਹਿ ਸੇ ਵਡਭਾਗਾ ॥੨॥
जपि जीवहि से वडभागा ॥२॥
Jap jīvėh se vadbẖāgā. ||2||
One who lives in this meditation is very fortunate indeed. ||2||

ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਗਾਵੈ
हरि अम्रित बाणी गावै ॥
Har amriṯ baṇī gāvai.
He sings the Ambrosial Word of the Guru's Bani,

ਸਾਧਾ ਕੀ ਧੂਰੀ ਨਾਵੈ
साधा की धूरी नावै ॥
Sāḏẖā kī ḏẖūrī nāvai.
and bathes in the dust of the feet of the Holy.

ਅਪੁਨਾ ਨਾਮੁ ਆਪੇ ਦੀਆ
अपुना नामु आपे दीआ ॥
Apunā nām āpe ḏī▫ā.
He Himself bestows His Name.

ਪ੍ਰਭ ਕਰਣਹਾਰ ਰਖਿ ਲੀਆ ॥੩॥
प्रभ करणहार रखि लीआ ॥३॥
Parabẖ karanhār rakẖ lī▫ā. ||3||
God, the Creator, saves us. ||3||

ਹਰਿ ਦਰਸਨ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰਾ
हरि दरसन प्रान अधारा ॥
Har ḏarsan parān aḏẖārā.
The Blessed Vision of the Lord's Darshan is the support of the breath of life.

ਇਹੁ ਪੂਰਨ ਬਿਮਲ ਬੀਚਾਰਾ
इहु पूरन बिमल बीचारा ॥
Ih pūran bimal bīcẖārā.
This is the perfect, pure wisdom.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ
करि किरपा अंतरजामी ॥
Kar kirpā anṯarjāmī.
The Inner-knower, the Searcher of hearts, has granted His Mercy;

ਦਾਸ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਸੁਆਮੀ ॥੪॥੮॥੫੮॥
दास नानक सरणि सुआमी ॥४॥८॥५८॥
Ḏās Nānak saraṇ su▫āmī. ||4||8||58||
slave Nanak seeks the Sanctuary of his Lord and Master. ||4||8||58||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ
सोरठि महला ५ ॥
Soraṯẖ mėhlā 5.
Sorat'h, Fifth Mehl:

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਚਰਨੀ ਲਾਇਆ
गुरि पूरै चरनी लाइआ ॥
Gur pūrai cẖarnī lā▫i▫ā.
The Perfect Guru has attached me to His feet.

ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ਪਾਇਆ
हरि संगि सहाई पाइआ ॥
Har sang sahā▫ī pā▫i▫ā.
I have obtained the Lord as my companion, my support, my best friend.

ਜਹ ਜਾਈਐ ਤਹਾ ਸੁਹੇਲੇ
जह जाईऐ तहा सुहेले ॥
Jah jā▫ī▫ai ṯahā suhele.
Wherever I go, I am happy there.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਮੇਲੇ ॥੧॥
करि किरपा प्रभि मेले ॥१॥
Kar kirpā parabẖ mele. ||1||
By His Kind Mercy, God united me with Himself. ||1||

ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹੁ ਸਦਾ ਸੁਭਾਈ
हरि गुण गावहु सदा सुभाई ॥
Har guṇ gāvhu saḏā subẖā▫ī.
So sing forever the Glorious Praises of the Lord with loving devotion.

ਮਨ ਚਿੰਦੇ ਸਗਲੇ ਫਲ ਪਾਵਹੁ ਜੀਅ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
मन चिंदे सगले फल पावहु जीअ कै संगि सहाई ॥१॥ रहाउ ॥
Man cẖinḏe sagle fal pāvhu jī▫a kai sang sahā▫ī. ||1|| rahā▫o.
You shall obtain all the fruits of your mind's desires, and the Lord shall become the companion and the support of your soul. ||1||Pause||

ਨਾਰਾਇਣ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰਾ
नाराइण प्राण अधारा ॥
Nārā▫iṇ parāṇ aḏẖārā.
The Lord is the support of the breath of life.

ਹਮ ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਰੇਨਾਰਾ
हम संत जनां रेनारा ॥
Ham sanṯ janāʼn renārā.
I am the dust of the feet of the Holy people.

ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ਕਰਿ ਲੀਨੇ
पतित पुनीत करि लीने ॥
Paṯiṯ punīṯ kar līne.
I am a sinner, but the Lord made me pure.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਹਰਿ ਜਸੁ ਦੀਨੇ ॥੨॥
करि किरपा हरि जसु दीने ॥२॥
Kar kirpā har jas ḏīne. ||2||
By His Kind Mercy, the Lord blessed me with His Praises. ||2||

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਕਰੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ
पारब्रहमु करे प्रतिपाला ॥
Pārbarahm kare parṯipālā.
The Supreme Lord God cherishes and nurtures me.

ਸਦ ਜੀਅ ਸੰਗਿ ਰਖਵਾਲਾ
सद जीअ संगि रखवाला ॥
Saḏ jī▫a sang rakẖvālā.
He is always with me, the Protector of my soul.

ਹਰਿ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਈਐ
हरि दिनु रैनि कीरतनु गाईऐ ॥
Har ḏin rain kīrṯan gā▫ī▫ai.
Singing the Kirtan of the Lord's Praises day and night,

ਬਹੁੜਿ ਜੋਨੀ ਪਾਈਐ ॥੩॥
बहुड़ि न जोनी पाईऐ ॥३॥
Bahuṛ na jonī pā▫ī▫ai. ||3||
I shall not be consigned to reincarnation again. ||3||

ਜਿਸੁ ਦੇਵੈ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ
जिसु देवै पुरखु बिधाता ॥
Jis ḏevai purakẖ biḏẖāṯā.
One who is blessed by the Primal Lord, the Architect of Destiny,

ਹਰਿ ਰਸੁ ਤਿਨ ਹੀ ਜਾਤਾ
हरि रसु तिन ही जाता ॥
Har ras ṯin hī jāṯā.
realizes the subtle essence of the Lord.

ਜਮਕੰਕਰੁ ਨੇੜਿ ਆਇਆ
जमकंकरु नेड़ि न आइआ ॥
Jamkankar neṛ na ā▫i▫ā.
The Messenger of Death does not come near him.

ਸੁਖੁ ਨਾਨਕ ਸਰਣੀ ਪਾਇਆ ॥੪॥੯॥੫੯॥
सुखु नानक सरणी पाइआ ॥४॥९॥५९॥
Sukẖ Nānak sarṇī pā▫i▫ā. ||4||9||59||
In the Lord's Sanctuary, Nanak has found peace. ||4||9||59||

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits