Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਸਰਬੇ ਥਾਈ ਏਕੁ ਤੂੰ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖੁ
सरबे थाई एकु तूं जिउ भावै तिउ राखु ॥
Sarbé ṫʰaa▫ee ék ṫooⁿ ji▫o bʰaavæ ṫi▫o raakʰ.
In all places, You are the One and Only. As it pleases You, Lord, please save and protect me!

ਗੁਰਮਤਿ ਸਾਚਾ ਮਨਿ ਵਸੈ ਨਾਮੁ ਭਲੋ ਪਤਿ ਸਾਖੁ
गुरमति साचा मनि वसै नामु भलो पति साखु ॥
Gurmaṫ saachaa man vasæ naam bʰalo paṫ saakʰ.
Through the Guru’s Teachings, the True One abides within the mind. The Companionship of the Naam brings the most excellent honor.

ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਗਵਾਈਐ ਸਬਦਿ ਸਚੈ ਸਚੁ ਭਾਖੁ ॥੮॥
हउमै रोगु गवाईऐ सबदि सचै सचु भाखु ॥८॥
Ha▫umæ rog gavaa▫ee▫æ sabaḋ sachæ sach bʰaakʰ. ||8||
Eradicate the disease of egotism, and chant the True Shabad, the Word of the True Lord. ||8||

ਆਕਾਸੀ ਪਾਤਾਲਿ ਤੂੰ ਤ੍ਰਿਭਵਣਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ
आकासी पातालि तूं त्रिभवणि रहिआ समाइ ॥
Aakaasee paaṫaal ṫooⁿ ṫaribʰavaṇ rahi▫aa samaa▫é.
You are pervading throughout the Akashic Ethers, the nether regions and the three worlds.

ਆਪੇ ਭਗਤੀ ਭਾਉ ਤੂੰ ਆਪੇ ਮਿਲਹਿ ਮਿਲਾਇ
आपे भगती भाउ तूं आपे मिलहि मिलाइ ॥
Aapé bʰagṫee bʰaa▫o ṫooⁿ aapé milėh milaa▫é.
You Yourself are bhakti, loving devotional worship. You Yourself unite us in Union with Yourself.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵੀਸਰੈ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਰਜਾਇ ॥੯॥੧੩॥
नानक नामु न वीसरै जिउ भावै तिवै रजाइ ॥९॥१३॥
Naanak naam na veesræ ji▫o bʰaavæ ṫivæ rajaa▫é. ||9||13||
O Nanak! May I never forget the Naam! As is Your Pleasure, so is Your Will. ||9||13||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ
सिरीरागु महला १ ॥
Sireeraag mėhlaa 1.
Siree Raag, First Mehl:

ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਬੇਧਿਆ ਅਵਰੁ ਕਿ ਕਰੀ ਵੀਚਾਰੁ
राम नामि मनु बेधिआ अवरु कि करी वीचारु ॥
Raam naam man béḋʰi▫aa avar kė karee veechaar.
My mind is pierced through by the Name of the Lord. What else should I contemplate?

ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਸੁਖੁ ਊਪਜੈ ਪ੍ਰਭ ਰਾਤਉ ਸੁਖ ਸਾਰੁ
सबद सुरति सुखु ऊपजै प्रभ रातउ सुख सारु ॥
Sabaḋ suraṫ sukʰ oopjæ parabʰ raaṫa▫o sukʰ saar.
Focusing your awareness on the Shabad, happiness wells up. Attuned to God, the most excellent peace is found.

ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖੁ ਤੂੰ ਮੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ॥੧॥
जिउ भावै तिउ राखु तूं मै हरि नामु अधारु ॥१॥
Ji▫o bʰaavæ ṫi▫o raakʰ ṫooⁿ mæ har naam aḋʰaar. ||1||
As it pleases You, please save me, Lord. The Name of the Lord is my Support. ||1||

ਮਨ ਰੇ ਸਾਚੀ ਖਸਮ ਰਜਾਇ
मन रे साची खसम रजाइ ॥
Man ré saachee kʰasam rajaa▫é.
O mind, the Will of our Lord and Master is true.

ਜਿਨਿ ਤਨੁ ਮਨੁ ਸਾਜਿ ਸੀਗਾਰਿਆ ਤਿਸੁ ਸੇਤੀ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
जिनि तनु मनु साजि सीगारिआ तिसु सेती लिव लाइ ॥१॥ रहाउ ॥
Jin ṫan man saaj seegaari▫aa ṫis séṫee liv laa▫é. ||1|| rahaa▫o.
Focus your love upon the One who created and adorned your body and mind. ||1||Pause||

ਤਨੁ ਬੈਸੰਤਰਿ ਹੋਮੀਐ ਇਕ ਰਤੀ ਤੋਲਿ ਕਟਾਇ
तनु बैसंतरि होमीऐ इक रती तोलि कटाइ ॥
Ṫan bæsanṫar homee▫æ ik raṫee ṫol kataa▫é.
If I cut my body into pieces, and burn them in the fire,

ਤਨੁ ਮਨੁ ਸਮਧਾ ਜੇ ਕਰੀ ਅਨਦਿਨੁ ਅਗਨਿ ਜਲਾਇ
तनु मनु समधा जे करी अनदिनु अगनि जलाइ ॥
Ṫan man samḋʰaa jé karee an▫ḋin agan jalaa▫é.
and if I make my body and mind into firewood, and night and day burn them in the fire,

ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਤੁਲਿ ਪੁਜਈ ਜੇ ਲਖ ਕੋਟੀ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥੨॥
हरि नामै तुलि न पुजई जे लख कोटी करम कमाइ ॥२॥
Har naamæ ṫul na puj▫ee jé lakʰ kotee karam kamaa▫é. ||2||
and if I perform hundreds of thousands and millions of religious rituals-still, all these are not equal to the Name of the Lord. ||2||

ਅਰਧ ਸਰੀਰੁ ਕਟਾਈਐ ਸਿਰਿ ਕਰਵਤੁ ਧਰਾਇ
अरध सरीरु कटाईऐ सिरि करवतु धराइ ॥
Araḋʰ sareer kataa▫ee▫æ sir karvaṫ ḋʰaraa▫é.
If my body were cut in half, if a saw was put to my head,

ਤਨੁ ਹੈਮੰਚਲਿ ਗਾਲੀਐ ਭੀ ਮਨ ਤੇ ਰੋਗੁ ਜਾਇ
तनु हैमंचलि गालीऐ भी मन ते रोगु न जाइ ॥
Ṫan hæmanchal gaalee▫æ bʰee man ṫé rog na jaa▫é.
and if my body were frozen in the Himalayas-even then, my mind would not be free of disease.

ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਤੁਲਿ ਪੁਜਈ ਸਭ ਡਿਠੀ ਠੋਕਿ ਵਜਾਇ ॥੩॥
हरि नामै तुलि न पुजई सभ डिठी ठोकि वजाइ ॥३॥
Har naamæ ṫul na puj▫ee sabʰ ditʰee tʰok vajaa▫é. ||3||
None of these are equal to the Name of the Lord. I have seen and tried and tested them all. ||3||

ਕੰਚਨ ਕੇ ਕੋਟ ਦਤੁ ਕਰੀ ਬਹੁ ਹੈਵਰ ਗੈਵਰ ਦਾਨੁ
कंचन के कोट दतु करी बहु हैवर गैवर दानु ॥
Kanchan ké kot ḋaṫ karee baho hævar gævar ḋaan.
If I made a donation of castles of gold, and gave lots of fine horses and wondrous elephants in charity,

ਭੂਮਿ ਦਾਨੁ ਗਊਆ ਘਣੀ ਭੀ ਅੰਤਰਿ ਗਰਬੁ ਗੁਮਾਨੁ
भूमि दानु गऊआ घणी भी अंतरि गरबु गुमानु ॥
Bʰoom ḋaan ga▫oo▫aa gʰaṇee bʰee anṫar garab gumaan.
and if I made donations of land and cows-even then, pride and ego would still be within me.

ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਬੇਧਿਆ ਗੁਰਿ ਦੀਆ ਸਚੁ ਦਾਨੁ ॥੪॥
राम नामि मनु बेधिआ गुरि दीआ सचु दानु ॥४॥
Raam naam man béḋʰi▫aa gur ḋee▫aa sach ḋaan. ||4||
The Name of the Lord has pierced my mind; the Guru has given me this true gift. ||4||

ਮਨਹਠ ਬੁਧੀ ਕੇਤੀਆ ਕੇਤੇ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰ
मनहठ बुधी केतीआ केते बेद बीचार ॥
Manhatʰ buḋʰee kéṫee▫aa kéṫé béḋ beechaar.
There are so many stubborn-minded intelligent people, and so many who contemplate the Vedas.

ਕੇਤੇ ਬੰਧਨ ਜੀਅ ਕੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੋਖ ਦੁਆਰ
केते बंधन जीअ के गुरमुखि मोख दुआर ॥
Kéṫé banḋʰan jee▫a ké gurmukʰ mokʰ ḋu▫aar.
There are so many entanglements for the soul. Only as Gurmukh do we find the Gate of Liberation.

ਸਚਹੁ ਓਰੈ ਸਭੁ ਕੋ ਉਪਰਿ ਸਚੁ ਆਚਾਰੁ ॥੫॥
सचहु ओरै सभु को उपरि सचु आचारु ॥५॥
Sachahu oræ sabʰ ko upar sach aachaar. ||5||
Truth is higher than everything; but higher still is truthful living. ||5||

ਸਭੁ ਕੋ ਊਚਾ ਆਖੀਐ ਨੀਚੁ ਦੀਸੈ ਕੋਇ
सभु को ऊचा आखीऐ नीचु न दीसै कोइ ॥
Sabʰ ko oochaa aakʰee▫æ neech na ḋeesæ ko▫é.
Call everyone exalted; no one seems lowly.

ਇਕਨੈ ਭਾਂਡੇ ਸਾਜਿਐ ਇਕੁ ਚਾਨਣੁ ਤਿਹੁ ਲੋਇ
इकनै भांडे साजिऐ इकु चानणु तिहु लोइ ॥
Iknæ bʰaaⁿdé saaji▫æ ik chaanaṇ ṫihu lo▫é.
The One Lord has fashioned the vessels, and His One Light pervades the three worlds.

ਕਰਮਿ ਮਿਲੈ ਸਚੁ ਪਾਈਐ ਧੁਰਿ ਬਖਸ ਮੇਟੈ ਕੋਇ ॥੬॥
करमि मिलै सचु पाईऐ धुरि बखस न मेटै कोइ ॥६॥
Karam milæ sach paa▫ee▫æ ḋʰur bakʰas na métæ ko▫é. ||6||
Receiving His Grace, we obtain Truth. No one can erase His Primal Blessing. ||6||

ਸਾਧੁ ਮਿਲੈ ਸਾਧੂ ਜਨੈ ਸੰਤੋਖੁ ਵਸੈ ਗੁਰ ਭਾਇ
साधु मिलै साधू जनै संतोखु वसै गुर भाइ ॥
Saaḋʰ milæ saaḋʰoo janæ sanṫokʰ vasæ gur bʰaa▫é.
When one Holy person meets another Holy person, they abide in contentment, through the Love of the Guru.

ਅਕਥ ਕਥਾ ਵੀਚਾਰੀਐ ਜੇ ਸਤਿਗੁਰ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇ
अकथ कथा वीचारीऐ जे सतिगुर माहि समाइ ॥
Akaṫʰ kaṫʰaa veechaaree▫æ jé saṫgur maahi samaa▫é.
They contemplate the Unspoken Speech, merging in absorption in the True Guru.

ਪੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸੰਤੋਖਿਆ ਦਰਗਹਿ ਪੈਧਾ ਜਾਇ ॥੭॥
पी अमृतु संतोखिआ दरगहि पैधा जाइ ॥७॥
Pee amriṫ sanṫokʰi▫aa ḋargahi pæḋʰaa jaa▫é. ||7||
Drinking in the Ambrosial Nectar, they are contented; they go to the Court of the Lord in robes of honor. ||7||

ਘਟਿ ਘਟਿ ਵਾਜੈ ਕਿੰਗੁਰੀ ਅਨਦਿਨੁ ਸਬਦਿ ਸੁਭਾਇ
घटि घटि वाजै किंगुरी अनदिनु सबदि सुभाइ ॥
Gʰat gʰat vaajæ kinguree an▫ḋin sabaḋ subʰaa▫é.
In each and every heart the Music of the Lord’s Flute vibrates, night and day, with sublime love for the Shabad.

ਵਿਰਲੇ ਕਉ ਸੋਝੀ ਪਈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨੁ ਸਮਝਾਇ
विरले कउ सोझी पई गुरमुखि मनु समझाइ ॥
virlé ka▫o sojʰee pa▫ee gurmukʰ man samjʰaa▫é.
Only those few who become Gurmukh understand this by instructing their minds.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵੀਸਰੈ ਛੂਟੈ ਸਬਦੁ ਕਮਾਇ ॥੮॥੧੪॥
नानक नामु न वीसरै छूटै सबदु कमाइ ॥८॥१४॥
Naanak naam na veesræ chʰootæ sabaḋ kamaa▫é. ||8||14||
O Nanak! Do not forget the Naam. Practicing the Shabad you shall be saved. ||8||14||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ
सिरीरागु महला १ ॥
Sireeraag mėhlaa 1.
Siree Raag, First Mehl:

ਚਿਤੇ ਦਿਸਹਿ ਧਉਲਹਰ ਬਗੇ ਬੰਕ ਦੁਆਰ
चिते दिसहि धउलहर बगे बंक दुआर ॥
Chiṫé ḋisėh ḋʰa▫ulhar bagé bank ḋu▫aar.
There are painted mansions to behold, white-washed, with beautiful doors;

ਕਰਿ ਮਨ ਖੁਸੀ ਉਸਾਰਿਆ ਦੂਜੈ ਹੇਤਿ ਪਿਆਰਿ
करि मन खुसी उसारिआ दूजै हेति पिआरि ॥
Kar man kʰusee usaari▫aa ḋoojæ héṫ pi▫aar.
they were constructed to give pleasure to the mind, but this is only for the sake of the love of duality.

ਅੰਦਰੁ ਖਾਲੀ ਪ੍ਰੇਮ ਬਿਨੁ ਢਹਿ ਢੇਰੀ ਤਨੁ ਛਾਰੁ ॥੧॥
अंदरु खाली प्रेम बिनु ढहि ढेरी तनु छारु ॥१॥
Anḋar kʰaalee parém bin dʰėh dʰéree ṫan chʰaar. ||1||
The inner being is empty without love. The body shall crumble into a heap of ashes. ||1||

ਭਾਈ ਰੇ ਤਨੁ ਧਨੁ ਸਾਥਿ ਹੋਇ
भाई रे तनु धनु साथि न होइ ॥
Bʰaa▫ee ré ṫan ḋʰan saaṫʰ na ho▫é.
O Siblings of Destiny, this body and wealth shall not go along with you.

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਨਿਰਮਲੋ ਗੁਰੁ ਦਾਤਿ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
राम नामु धनु निरमलो गुरु दाति करे प्रभु सोइ ॥१॥ रहाउ ॥
Raam naam ḋʰan nirmalo gur ḋaaṫ karé parabʰ so▫é. ||1|| rahaa▫o.
The Lord’s Name is the pure wealth; through the Guru, God bestows this gift. ||1||Pause||

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਨਿਰਮਲੋ ਜੇ ਦੇਵੈ ਦੇਵਣਹਾਰੁ
राम नामु धनु निरमलो जे देवै देवणहारु ॥
Raam naam ḋʰan nirmalo jé ḋévæ ḋévaṇhaar.
The Lord’s Name is the pure wealth; it is given only by the Giver.

ਆਗੈ ਪੂਛ ਹੋਵਈ ਜਿਸੁ ਬੇਲੀ ਗੁਰੁ ਕਰਤਾਰੁ
आगै पूछ न होवई जिसु बेली गुरु करतारु ॥
Aagæ poochʰ na hova▫ee jis bélee gur karṫaar.
One who has the Guru, the Creator, as his Friend, shall not be questioned hereafter.

ਆਪਿ ਛਡਾਏ ਛੁਟੀਐ ਆਪੇ ਬਖਸਣਹਾਰੁ ॥੨॥
आपि छडाए छुटीऐ आपे बखसणहारु ॥२॥
Aap chʰadaa▫é chʰutee▫æ aapé bakʰsaṇhaar. ||2||
He Himself delivers those who are delivered. He Himself is the Forgiver. ||2||

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits