Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਆਖਹਿ ਗੋਪੀ ਤੈ ਗੋਵਿੰਦ
आखहि गोपी तै गोविंद ॥
Ākẖahi gopī ṯai govinḏ.
The milk-maids and Krishna speak of Thee.

ਆਖਹਿ ਈਸਰ ਆਖਹਿ ਸਿਧ
आखहि ईसर आखहि सिध ॥
Ākẖahi īsar ākẖahi siḏẖ.
The Shiva speak of Thee and the miracle-mongers speak of Thee as well.

ਆਖਹਿ ਕੇਤੇ ਕੀਤੇ ਬੁਧ
आखहि केते कीते बुध ॥
Ākẖahi keṯe kīṯe buḏẖ.
All the Buddhas, created by Thee, proclaim Thee.

ਆਖਹਿ ਦਾਨਵ ਆਖਹਿ ਦੇਵ
आखहि दानव आखहि देव ॥
Ākẖahi ḏānav ākẖahi ḏev.
The demons proclaim Thee and the gods proclaim Thee.

ਆਖਹਿ ਸੁਰਿ ਨਰ ਮੁਨਿ ਜਨ ਸੇਵ
आखहि सुरि नर मुनि जन सेव ॥
Ākẖahi sur nar mun jan sev.
The demi-gods the men, the silent persons and the servants speak of Thee.

ਕੇਤੇ ਆਖਹਿ ਆਖਣਿ ਪਾਹਿ
केते आखहि आखणि पाहि ॥
Keṯe ākẖahi ākẖaṇ pāhi.
Good many describe Thee and attempt to describe Thee.

ਕੇਤੇ ਕਹਿ ਕਹਿ ਉਠਿ ਉਠਿ ਜਾਹਿ
केते कहि कहि उठि उठि जाहि ॥
Keṯe kahi kahi uṯẖ uṯẖ jāhi.
Many have repeatedly described Thee and arising and getting ready have departed.

ਏਤੇ ਕੀਤੇ ਹੋਰਿ ਕਰੇਹਿ
एते कीते होरि करेहि ॥
Ėṯe kīṯe hor karehi.
Were Thou to create as many more as already created,

ਤਾ ਆਖਿ ਸਕਹਿ ਕੇਈ ਕੇਇ
ता आखि न सकहि केई केइ ॥
Ŧā ākẖ na sakahi ke▫ī ke▫e.
even then they can not describe a few virtues of Thine.

ਜੇਵਡੁ ਭਾਵੈ ਤੇਵਡੁ ਹੋਇ
जेवडु भावै तेवडु होइ ॥
Jevad bẖāvai ṯevad ho▫e.
The Lord becomes so great as great He pleases.

ਨਾਨਕ ਜਾਣੈ ਸਾਚਾ ਸੋਇ
नानक जाणै साचा सोइ ॥
Nānak jāṇai sācẖā so▫e.
O Nanak! Only the True Lord Himself knows His greatness.

ਜੇ ਕੋ ਆਖੈ ਬੋਲੁਵਿਗਾੜੁ
जे को आखै बोलुविगाड़ु ॥
Je ko ākẖai boluvigāṛ.
If some prater says that he can describe God

ਤਾ ਲਿਖੀਐ ਸਿਰਿ ਗਾਵਾਰਾ ਗਾਵਾਰੁ ॥੨੬॥
ता लिखीऐ सिरि गावारा गावारु ॥२६॥
Ŧā likī▫ai sir gāvārā gāvār. ||26||
then write him down as the most foolish of the foolish.

ਸੋ ਦਰੁ ਕੇਹਾ ਸੋ ਘਰੁ ਕੇਹਾ ਜਿਤੁ ਬਹਿ ਸਰਬ ਸਮਾਲੇ
सो दरु केहा सो घरु केहा जितु बहि सरब समाले ॥
So ḏar kehā so gẖar kehā jiṯ bahi sarab samāle.
Which is that gate and mansion, sitting where-in Thou takest care of all, O Lord!

ਵਾਜੇ ਨਾਦ ਅਨੇਕ ਅਸੰਖਾ ਕੇਤੇ ਵਾਵਣਹਾਰੇ
वाजे नाद अनेक असंखा केते वावणहारे ॥
vāje nāḏ anek asankẖā keṯe vāvaṇhāre.
Countless musical instruments of various types resound there and too may are the musicians.

ਕੇਤੇ ਰਾਗ ਪਰੀ ਸਿਉ ਕਹੀਅਨਿ ਕੇਤੇ ਗਾਵਣਹਾਰੇ
केते राग परी सिउ कहीअनि केते गावणहारे ॥
Keṯe rāg parī si▫o kahī▫an keṯe gāvaṇhāre.
Good many measures with their consorts and good many minstrels hymn Thee.

ਗਾਵਹਿ ਤੁਹਨੋ ਪਉਣੁ ਪਾਣੀ ਬੈਸੰਤਰੁ ਗਾਵੈ ਰਾਜਾ ਧਰਮੁ ਦੁਆਰੇ
गावहि तुहनो पउणु पाणी बैसंतरु गावै राजा धरमु दुआरे ॥
Gāvahi ṯuhno pa▫uṇ pāṇī baisanṯar gāvai rājā ḏẖaram ḏu▫āre.
The wind, the water and fire sing Thee and the Righteous Justice sings Thine praises at Thy door.

ਗਾਵਹਿ ਚਿਤੁ ਗੁਪਤੁ ਲਿਖਿ ਜਾਣਹਿ ਲਿਖਿ ਲਿਖਿ ਧਰਮੁ ਵੀਚਾਰੇ
गावहि चितु गुपतु लिखि जाणहि लिखि लिखि धरमु वीचारे ॥
Gāvahi cẖiṯ gupaṯ likẖ jāṇėh likẖ likẖ ḏẖaram vīcẖāre.
Chitra Gupat (the recording angels) who know how to write and on the basis of whose scribed writ the Righteous Judge adjudicates, sing Thee.

ਗਾਵਹਿ ਈਸਰੁ ਬਰਮਾ ਦੇਵੀ ਸੋਹਨਿ ਸਦਾ ਸਵਾਰੇ
गावहि ईसरु बरमा देवी सोहनि सदा सवारे ॥
Gāvahi īsar barmā ḏevī sohan saḏā savāre.
Shiva, Brahma and goddess, ever beautiful, as adorned by Thee, sing Thee.

ਗਾਵਹਿ ਇੰਦ ਇਦਾਸਣਿ ਬੈਠੇ ਦੇਵਤਿਆ ਦਰਿ ਨਾਲੇ
गावहि इंद इदासणि बैठे देवतिआ दरि नाले ॥
Gāvahi inḏ iḏāsaṇ baiṯẖe ḏeviṯi▫ā ḏar nāle.
Indra, seated on his throne with the deities at Thy gate, sings Thee.

ਗਾਵਹਿ ਸਿਧ ਸਮਾਧੀ ਅੰਦਰਿ ਗਾਵਨਿ ਸਾਧ ਵਿਚਾਰੇ
गावहि सिध समाधी अंदरि गावनि साध विचारे ॥
Gāvahi siḏẖ samāḏẖī anḏar gāvan sāḏẖ vicẖāre.
In their meditative mood the perfect persons sing of Thee and the saints on their contemplation sing as well as.

ਗਾਵਨਿ ਜਤੀ ਸਤੀ ਸੰਤੋਖੀ ਗਾਵਹਿ ਵੀਰ ਕਰਾਰੇ
गावनि जती सती संतोखी गावहि वीर करारे ॥
Gāvan jaṯī saṯī sanṯokẖī gāvahi vīr karāre.
The celibates, the contented, sing Thine praises and the dauntless warriors admire Thee.

ਗਾਵਨਿ ਪੰਡਿਤ ਪੜਨਿ ਰਖੀਸਰ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਵੇਦਾ ਨਾਲੇ
गावनि पंडित पड़नि रखीसर जुगु जुगु वेदा नाले ॥
Gāvan pandiṯ paṛan rakẖīsar jug jug veḏā nāle.
The scholars, the readers of the Vedas of all the ages, together with seven supreme sages, exalt Thee.

ਗਾਵਹਿ ਮੋਹਣੀਆ ਮਨੁ ਮੋਹਨਿ ਸੁਰਗਾ ਮਛ ਪਇਆਲੇ
गावहि मोहणीआ मनु मोहनि सुरगा मछ पइआले ॥
Gāvahi mohṇī▫ā man mohan surgā macẖẖ pa▫i▫āle.
The captivating She-seraphs who beguile the heart in paradise, this world and the nether-regions, sing Thee.

ਗਾਵਨਿ ਰਤਨ ਉਪਾਏ ਤੇਰੇ ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਨਾਲੇ
गावनि रतन उपाए तेरे अठसठि तीरथ नाले ॥
Gāvan raṯan upā▫e ṯere aṯẖsaṯẖ ṯirath nāle.
The fourteen invaluable objects created by Thee, with sixty-eight places of pilgrimage, hymn Thee.

ਗਾਵਹਿ ਜੋਧ ਮਹਾਬਲ ਸੂਰਾ ਗਾਵਹਿ ਖਾਣੀ ਚਾਰੇ
गावहि जोध महाबल सूरा गावहि खाणी चारे ॥
Gāvahi joḏẖ mahābal sūrā gāvahi kẖāṇī cẖāre.
The supremely mighty warriors and Divine heroes sing Thee and four sources of creation magnify Thee.

ਗਾਵਹਿ ਖੰਡ ਮੰਡਲ ਵਰਭੰਡਾ ਕਰਿ ਕਰਿ ਰਖੇ ਧਾਰੇ
गावहि खंड मंडल वरभंडा करि करि रखे धारे ॥
Gāvahi kẖand mandal varbẖandā kar kar rakẖe ḏẖāre.
The continents, worlds and solar systems, created and installed by Thy hand, chant Thine glories.

ਸੇਈ ਤੁਧੁਨੋ ਗਾਵਹਿ ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵਨਿ ਰਤੇ ਤੇਰੇ ਭਗਤ ਰਸਾਲੇ
सेई तुधुनो गावहि जो तुधु भावनि रते तेरे भगत रसाले ॥
Se▫ī ṯuḏẖuno gāvahi jo ṯuḏẖ bẖāvan raṯe ṯere bẖagaṯ rasāle.
Thy saints who are pleasing to Thee and are steeped in Name (the home of Nectar), they alone eulogise Thee.

ਹੋਰਿ ਕੇਤੇ ਗਾਵਨਿ ਸੇ ਮੈ ਚਿਤਿ ਆਵਨਿ ਨਾਨਕੁ ਕਿਆ ਵੀਚਾਰੇ
होरि केते गावनि से मै चिति न आवनि नानकु किआ वीचारे ॥
Hor keṯe gāvan se mai cẖiṯ na āvan Nānak ki▫ā vīcẖāre.
Many others, whom I cannot recollect within my mind, sing Thee. How can Nanak think of them?

ਸੋਈ ਸੋਈ ਸਦਾ ਸਚੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸਾਚਾ ਸਾਚੀ ਨਾਈ
सोई सोई सदा सचु साहिबु साचा साची नाई ॥
So▫ī so▫ī saḏā sacẖ sāhib sācẖā sācẖī nā▫ī.
That and that Lord is ever true His is true and true is His Name.

ਹੈ ਭੀ ਹੋਸੀ ਜਾਇ ਜਾਸੀ ਰਚਨਾ ਜਿਨਿ ਰਚਾਈ
है भी होसी जाइ न जासी रचना जिनि रचाई ॥
Hai bẖī hosī jā▫e na jāsī racẖnā jin racẖā▫ī.
He, who created the creation is and shall also be. He shall not depart when the creation shall depart (disappear).

ਰੰਗੀ ਰੰਗੀ ਭਾਤੀ ਕਰਿ ਕਰਿ ਜਿਨਸੀ ਮਾਇਆ ਜਿਨਿ ਉਪਾਈ
रंगी रंगी भाती करि करि जिनसी माइआ जिनि उपाई ॥
Rangī rangī bẖāṯī kar kar jinsī mā▫i▫ā jin upā▫ī.
God, who fashioned the world, has by diverse contrivances created the creation of various colours and Kinds.

ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਕੀਤਾ ਆਪਣਾ ਜਿਵ ਤਿਸ ਦੀ ਵਡਿਆਈ
करि करि वेखै कीता आपणा जिव तिस दी वडिआई ॥
Kar kar vekẖai kīṯā āpṇā jiv ṯis ḏī vadi▫ā▫ī.
Having created the creation, He as it pleases His Honour, beholds His handiwork.

ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਕਰਸੀ ਹੁਕਮੁ ਕਰਣਾ ਜਾਈ
जो तिसु भावै सोई करसी हुकमु न करणा जाई ॥
Jo ṯis bẖāvai so▫ī karsī hukam na karṇā jā▫ī.
Whatever pleases Him, He does that. No one can issue an order to Him.

ਸੋ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਸਾਹਾ ਪਾਤਿਸਾਹਿਬੁ ਨਾਨਕ ਰਹਣੁ ਰਜਾਈ ॥੨੭॥
सो पातिसाहु साहा पातिसाहिबु नानक रहणु रजाई ॥२७॥
So pāṯisāhu sāhā pāṯisāhib Nānak rahaṇ rajā▫ī. ||27||
He is the King, the Emperor of the Kings, Nanak remains subject to His will.

ਮੁੰਦਾ ਸੰਤੋਖੁ ਸਰਮੁ ਪਤੁ ਝੋਲੀ ਧਿਆਨ ਕੀ ਕਰਹਿ ਬਿਭੂਤਿ
मुंदा संतोखु सरमु पतु झोली धिआन की करहि बिभूति ॥
Munḏa sanṯokẖ saram paṯ jẖolī ḏẖi▫ān kī karahi bibẖūṯ.
Make contentment thy ear-rings, modesty thy begging bowl and wellect and the Lord's meditation thy ashes.

ਖਿੰਥਾ ਕਾਲੁ ਕੁਆਰੀ ਕਾਇਆ ਜੁਗਤਿ ਡੰਡਾ ਪਰਤੀਤਿ
खिंथा कालु कुआरी काइआ जुगति डंडा परतीति ॥
Kẖinthā kāl ku▫ārī kā▫i▫ā jugaṯ dandā parṯīṯ.
Let thought of death be thy patched coat, chastity like that of virgin's body, thy life's department and faith in God thy staff.

ਆਈ ਪੰਥੀ ਸਗਲ ਜਮਾਤੀ ਮਨਿ ਜੀਤੈ ਜਗੁ ਜੀਤੁ
आई पंथी सगल जमाती मनि जीतै जगु जीतु ॥
Ā▫ī panthī sagal jamāṯī man jīṯai jag jīṯ.
Make the brother hood with all, the highest sect of yogic order and deem the conquering of self the conquest of the world.

ਆਦੇਸੁ ਤਿਸੈ ਆਦੇਸੁ
आदेसु तिसै आदेसु ॥
Āḏes ṯisai āḏes.
Obeisance, my obeisance is unto that Lord.

ਆਦਿ ਅਨੀਲੁ ਅਨਾਦਿ ਅਨਾਹਤਿ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਏਕੋ ਵੇਸੁ ॥੨੮॥
आदि अनीलु अनादि अनाहति जुगु जुगु एको वेसु ॥२८॥
Āḏ anīl anāḏ anāhaṯ jug jug eko ves. ||28||
He is primal, pure, sans beginning, indestructible and of the same one vesture all the ages through.

ਭੁਗਤਿ ਗਿਆਨੁ ਦਇਆ ਭੰਡਾਰਣਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਵਾਜਹਿ ਨਾਦ
भुगति गिआनु दइआ भंडारणि घटि घटि वाजहि नाद ॥
Bẖugaṯ gi▫ān ḏa▫i▫ā bẖandāraṇ gẖat gẖat vājėh nāḏ.
Make Divine Knowledge thy food and mercy thy steward and listen to the Divine music that beats in every heart.

ਆਪਿ ਨਾਥੁ ਨਾਥੀ ਸਭ ਜਾ ਕੀ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਅਵਰਾ ਸਾਦ
आपि नाथु नाथी सभ जा की रिधि सिधि अवरा साद ॥
Āp nāth nāthī sabẖ jā kī riḏẖ siḏẖ avrā sāḏ.
He Himself is supreme Lord who has snaffled all. Riches and miracles are extraneous relishes not liked by saints.

ਸੰਜੋਗੁ ਵਿਜੋਗੁ ਦੁਇ ਕਾਰ ਚਲਾਵਹਿ ਲੇਖੇ ਆਵਹਿ ਭਾਗ
संजोगु विजोगु दुइ कार चलावहि लेखे आवहि भाग ॥
Sanjog vijog ḏu▫e kār cẖalāvėh lekẖe āvahi bẖāg.
Union and separation both regulate the world's business and by destiny man obtains his share.

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits