Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਜਪਿ ਜੀਵਾ ਪ੍ਰਭ ਚਰਣ ਤੁਮਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
जपि जीवा प्रभ चरण तुमारे ॥१॥ रहाउ ॥
Jap jīvā parabẖ cẖaraṇ ṯumāre. ||1|| rahā▫o.
I live by meditating on Your Feet, God. ||1||Pause||

ਦਇਆਲ ਪੁਰਖ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤੇ
दइआल पुरख मेरे प्रभ दाते ॥
Ḏa▫i▫āl purakẖ mere parabẖ ḏāṯe.
O my Merciful and Almighty God, O Great Giver,

ਜਿਸਹਿ ਜਨਾਵਹੁ ਤਿਨਹਿ ਤੁਮ ਜਾਤੇ ॥੨॥
जिसहि जनावहु तिनहि तुम जाते ॥२॥
Jisahi janāvhu ṯinėh ṯum jāṯe. ||2||
he alone knows You, whom You so bless. ||2||

ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਾਈ ਬਲਿਹਾਰੀ
सदा सदा जाई बलिहारी ॥
Saḏā saḏā jā▫ī balihārī.
Forever and ever, I am a sacrifice to You.

ਇਤ ਉਤ ਦੇਖਉ ਓਟ ਤੁਮਾਰੀ ॥੩॥
इत उत देखउ ओट तुमारी ॥३॥
Iṯ uṯ ḏekẖ▫a▫u ot ṯumārī. ||3||
Here and hereafter, I seek Your Protection. ||3||

ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਣ ਗੁਣੁ ਕਿਛੂ ਜਾਤਾ
मोहि निरगुण गुणु किछू न जाता ॥
Mohi nirguṇ guṇ kicẖẖū na jāṯā.
I am without virtue; I know none of Your Glorious Virtues.

ਨਾਨਕ ਸਾਧੂ ਦੇਖਿ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ॥੪॥੩॥
नानक साधू देखि मनु राता ॥४॥३॥
Nānak sāḏẖū ḏekẖ man rāṯā. ||4||3||
O Nanak, seeing the Holy Saint, my mind is imbued with You. ||4||3||

ਵਡਹੰਸੁ ਮਃ
वडहंसु मः ५ ॥
vad▫hans mėhlā 5.
Wadahans, Fifth Mehl:

ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਪੂਰਾ
अंतरजामी सो प्रभु पूरा ॥
Anṯarjāmī so parabẖ pūrā.
God is perfect - He is the Inner-knower, the Searcher of hearts.

ਦਾਨੁ ਦੇਇ ਸਾਧੂ ਕੀ ਧੂਰਾ ॥੧॥
दानु देइ साधू की धूरा ॥१॥
Ḏān ḏe▫e sāḏẖū kī ḏẖūrā. ||1||
He blesses us with the gift of the dust of the feet of the Saints. ||1||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ
करि किरपा प्रभ दीन दइआला ॥
Kar kirpā parabẖ ḏīn ḏa▫i▫ālā.
Bless me with Your Grace, God, O Merciful to the meek.

ਤੇਰੀ ਓਟ ਪੂਰਨ ਗੋਪਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
तेरी ओट पूरन गोपाला ॥१॥ रहाउ ॥
Ŧerī ot pūran gopālā. ||1|| rahā▫o.
I seek Your Protection, O Perfect Lord, Sustainer of the World. ||1||Pause||

ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੇ
जलि थलि महीअलि रहिआ भरपूरे ॥
Jal thal mahī▫al rahi▫ā bẖarpūre.
He is totally pervading and permeating the water, the land and the sky.

ਨਿਕਟਿ ਵਸੈ ਨਾਹੀ ਪ੍ਰਭੁ ਦੂਰੇ ॥੨॥
निकटि वसै नाही प्रभु दूरे ॥२॥
Nikat vasai nāhī parabẖ ḏūre. ||2||
God is near at hand, not far away. ||2||

ਜਿਸ ਨੋ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸੋ ਧਿਆਏ
जिस नो नदरि करे सो धिआए ॥
Jis no naḏar kare so ḏẖi▫ā▫e.
One whom He blesses with His Grace, meditates on Him.

ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥੩॥
आठ पहर हरि के गुण गाए ॥३॥
Āṯẖ pahar har ke guṇ gā▫e. ||3||
Twenty-four hours a day, he sings the Glorious Praises of the Lord. ||3||

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਗਲੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰੇ
जीअ जंत सगले प्रतिपारे ॥
Jī▫a janṯ sagle parṯipāre.
He cherishes and sustains all beings and creatures.

ਸਰਨਿ ਪਰਿਓ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਦੁਆਰੇ ॥੪॥੪॥
सरनि परिओ नानक हरि दुआरे ॥४॥४॥
Saran pari▫o Nānak har ḏu▫āre. ||4||4||
Nanak seeks the Sanctuary of the Lord's Door. ||4||4||

ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ
वडहंसु महला ५ ॥
vad▫hans mėhlā 5.
Wadahans, Fifth Mehl:

ਤੂ ਵਡ ਦਾਤਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ
तू वड दाता अंतरजामी ॥
Ŧū vad ḏāṯā anṯarjāmī.
You are the Great Giver, the Inner-knower, the Searcher of hearts.

ਸਭ ਮਹਿ ਰਵਿਆ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ॥੧॥
सभ महि रविआ पूरन प्रभ सुआमी ॥१॥
Sabẖ mėh ravi▫ā pūran parabẖ su▫āmī. ||1||
God, the Perfect Lord and Master, is permeating and pervading in all. ||1||

ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰੀਤਮ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰਾ
मेरे प्रभ प्रीतम नामु अधारा ॥
Mere parabẖ parīṯam nām aḏẖārā.
The Name of my Beloved God is my only support.

ਹਉ ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਜੀਵਾ ਨਾਮੁ ਤੁਮਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
हउ सुणि सुणि जीवा नामु तुमारा ॥१॥ रहाउ ॥
Ha▫o suṇ suṇ jīvā nām ṯumārā. ||1|| rahā▫o.
I live by hearing, continually hearing Your Name. ||1||Pause||

ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਸਤਿਗੁਰ ਮੇਰੇ ਪੂਰੇ
तेरी सरणि सतिगुर मेरे पूरे ॥
Ŧerī saraṇ saṯgur mere pūre.
I seek Your Sanctuary, O my Perfect True Guru.

ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ਸੰਤਾ ਧੂਰੇ ॥੨॥
मनु निरमलु होइ संता धूरे ॥२॥
Man nirmal ho▫e sanṯā ḏẖūre. ||2||
My mind is purified by the dust of the Saints. ||2||

ਚਰਨ ਕਮਲ ਹਿਰਦੈ ਉਰਿ ਧਾਰੇ
चरन कमल हिरदै उरि धारे ॥
Cẖaran kamal hirḏai ur ḏẖāre.
I have enshrined His Lotus Feet within my heart.

ਤੇਰੇ ਦਰਸਨ ਕਉ ਜਾਈ ਬਲਿਹਾਰੇ ॥੩॥
तेरे दरसन कउ जाई बलिहारे ॥३॥
Ŧere ḏarsan ka▫o jā▫ī balihāre. ||3||
I am a sacrifice to the Blessed Vision of Your Darshan. ||3||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਗਾਵਾ
करि किरपा तेरे गुण गावा ॥
Kar kirpā ṯere guṇ gāvā.
Show mercy unto me, that I may sing Your Glorious Praises.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਸੁਖੁ ਪਾਵਾ ॥੪॥੫॥
नानक नामु जपत सुखु पावा ॥४॥५॥
Nānak nām japaṯ sukẖ pāvā. ||4||5||
O Nanak, chanting the Naam, the Name of the Lord, I obtain peace. ||4||5||

ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ
वडहंसु महला ५ ॥
vad▫hans mėhlā 5.
Wadahans, Fifth Mehl:

ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਜੈ
साधसंगि हरि अम्रितु पीजै ॥
Sāḏẖsang har amriṯ pījai.
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, drink in the Ambrosial Nectar of the Lord.

ਨਾ ਜੀਉ ਮਰੈ ਕਬਹੂ ਛੀਜੈ ॥੧॥
ना जीउ मरै न कबहू छीजै ॥१॥
Nā jī▫o marai na kabhū cẖẖījai. ||1||
The soul does not die, nor does it ever waste away. ||1||

ਵਡਭਾਗੀ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਈਐ
वडभागी गुरु पूरा पाईऐ ॥
vadbẖāgī gur pūrā pā▫ī▫ai.
By great good fortune, one meets the Perfect Guru.

ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਪ੍ਰਭੂ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
गुर किरपा ते प्रभू धिआईऐ ॥१॥ रहाउ ॥
Gur kirpā ṯe parabẖū ḏẖi▫ā▫ī▫ai. ||1|| rahā▫o.
By Guru's Grace, one meditates on God. ||1||Pause||

ਰਤਨ ਜਵਾਹਰ ਹਰਿ ਮਾਣਕ ਲਾਲਾ
रतन जवाहर हरि माणक लाला ॥
Raṯan javāhar har māṇak lālā.
The Lord is the jewel, the pearl, the gem, the diamond.

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਨਿਹਾਲਾ ॥੨॥
सिमरि सिमरि प्रभ भए निहाला ॥२॥
Simar simar parabẖ bẖa▫e nihālā. ||2||
Meditating, meditating in remembrance on God, I am in ecstasy. ||2||

ਜਤ ਕਤ ਪੇਖਉ ਸਾਧੂ ਸਰਣਾ
जत कत पेखउ साधू सरणा ॥
Jaṯ kaṯ pekẖa▫o sāḏẖū sarṇā.
Wherever I look, I see the Sanctuary of the Holy.

ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਨਿਰਮਲ ਮਨੁ ਕਰਣਾ ॥੩॥
हरि गुण गाइ निरमल मनु करणा ॥३॥
Har guṇ gā▫e nirmal man karṇā. ||3||
Singing the Glorious Praises of the Lord, my soul becomes immaculately pure. ||3||

ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਵੂਠਾ
घट घट अंतरि मेरा सुआमी वूठा ॥
Gẖat gẖat anṯar merā su▫āmī vūṯẖā.
Within each and every heart, dwells my Lord and Master.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਪਾਇਆ ਪ੍ਰਭੁ ਤੂਠਾ ॥੪॥੬॥
नानक नामु पाइआ प्रभु तूठा ॥४॥६॥
Nānak nām pā▫i▫ā parabẖ ṯūṯẖā. ||4||6||
O Nanak, one obtains the Naam, the Name of the Lord, when God bestows His Mercy. ||4||6||

ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ
वडहंसु महला ५ ॥
vad▫hans mėhlā 5.
Wadahans, Fifth Mehl:

ਵਿਸਰੁ ਨਾਹੀ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ
विसरु नाही प्रभ दीन दइआला ॥
visar nāhī parabẖ ḏīn ḏa▫i▫ālā.
Do not forget me, O God, Merciful to the meek.

ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਪੂਰਨ ਕਿਰਪਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
तेरी सरणि पूरन किरपाला ॥१॥ रहाउ ॥
Ŧerī saraṇ pūran kirpālā. ||1|| rahā▫o.
I seek Your Sanctuary, O Perfect, Compassionate Lord. ||1||Pause||

ਜਹ ਚਿਤਿ ਆਵਹਿ ਸੋ ਥਾਨੁ ਸੁਹਾਵਾ
जह चिति आवहि सो थानु सुहावा ॥
Jah cẖiṯ āvahi so thān suhāvā.
Wherever You come to mind, that place is blessed.

ਜਿਤੁ ਵੇਲਾ ਵਿਸਰਹਿ ਤਾ ਲਾਗੈ ਹਾਵਾ ॥੧॥
जितु वेला विसरहि ता लागै हावा ॥१॥
Jiṯ velā visrahi ṯā lāgai hāvā. ||1||
The moment I forget You, I am stricken with regret. ||1||

ਤੇਰੇ ਜੀਅ ਤੂ ਸਦ ਹੀ ਸਾਥੀ
तेरे जीअ तू सद ही साथी ॥
Ŧere jī▫a ṯū saḏ hī sāthī.
All beings are Yours; You are their constant companion.

ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰ ਤੇ ਕਢੁ ਦੇ ਹਾਥੀ ॥੨॥
संसार सागर ते कढु दे हाथी ॥२॥
Sansār sāgar ṯe kadẖ ḏe hāthī. ||2||
Please, give me Your hand, and pull me up out of this world-ocean. ||2||

ਆਵਣੁ ਜਾਣਾ ਤੁਮ ਹੀ ਕੀਆ
आवणु जाणा तुम ही कीआ ॥
Āvaṇ jāṇā ṯum hī kī▫ā.
Coming and going are by Your Will.

ਜਿਸੁ ਤੂ ਰਾਖਹਿ ਤਿਸੁ ਦੂਖੁ ਥੀਆ ॥੩॥
जिसु तू राखहि तिसु दूखु न थीआ ॥३॥
Jis ṯū rākẖahi ṯis ḏūkẖ na thī▫ā. ||3||
One whom You save is not afflicted by suffering. ||3||

ਤੂ ਏਕੋ ਸਾਹਿਬੁ ਅਵਰੁ ਹੋਰਿ
तू एको साहिबु अवरु न होरि ॥
Ŧū eko sāhib avar na hor.
You are the One and only Lord and Master; there is no other.

ਬਿਨਉ ਕਰੈ ਨਾਨਕੁ ਕਰ ਜੋਰਿ ॥੪॥੭॥
बिनउ करै नानकु कर जोरि ॥४॥७॥
Bin▫o karai Nānak kar jor. ||4||7||
Nanak offers this prayer with his palms pressed together. ||4||7||

ਵਡਹੰਸੁ ਮਃ
वडहंसु मः ५ ॥
vad▫hans mėhlā 5.
Wadahans, Fifth Mehl:

ਤੂ ਜਾਣਾਇਹਿ ਤਾ ਕੋਈ ਜਾਣੈ
तू जाणाइहि ता कोई जाणै ॥
Ŧū jāṇā▫ihi ṯā ko▫ī jāṇai.
When You allow Yourself to be known, then we know You.

ਤੇਰਾ ਦੀਆ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੈ ॥੧॥
तेरा दीआ नामु वखाणै ॥१॥
Ŧerā ḏī▫ā nām vakẖāṇai. ||1||
We chant Your Name, which You have given to us. ||1||

ਤੂ ਅਚਰਜੁ ਕੁਦਰਤਿ ਤੇਰੀ ਬਿਸਮਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
तू अचरजु कुदरति तेरी बिसमा ॥१॥ रहाउ ॥
Ŧū acẖraj kuḏraṯ ṯerī bismā. ||1|| rahā▫o.
You are wonderful! Your creative potency is amazing! ||1||Pause||

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits