ਜਪਿ ਜੀਵਾ ਪ੍ਰਭ ਚਰਣ ਤੁਮਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
जपि जीवा प्रभ चरण तुमारे ॥१॥ रहाउ ॥
Jap jeevaa parabʰ charaṇ ṫumaaré. ||1|| rahaa▫o.
I live by meditating on Your Feet, God. ||1||Pause||
|
ਦਇਆਲ ਪੁਰਖ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤੇ ॥
दइआल पुरख मेरे प्रभ दाते ॥
Ḋa▫i▫aal purakʰ méré parabʰ ḋaaṫé.
O my Merciful and Almighty God, O Great Giver,
|
ਜਿਸਹਿ ਜਨਾਵਹੁ ਤਿਨਹਿ ਤੁਮ ਜਾਤੇ ॥੨॥
जिसहि जनावहु तिनहि तुम जाते ॥२॥
Jisahi janaavhu ṫinėh ṫum jaaṫé. ||2||
he alone knows You, whom You so bless. ||2||
|
ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਾਈ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥
सदा सदा जाई बलिहारी ॥
Saḋaa saḋaa jaa▫ee balihaaree.
Forever and ever, I am a sacrifice to You.
|
ਇਤ ਉਤ ਦੇਖਉ ਓਟ ਤੁਮਾਰੀ ॥੩॥
इत उत देखउ ओट तुमारी ॥३॥
Iṫ uṫ ḋékʰ▫a▫u ot ṫumaaree. ||3||
Here and hereafter, I seek Your Protection. ||3||
|
ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਣ ਗੁਣੁ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਤਾ ॥
मोहि निरगुण गुणु किछू न जाता ॥
Mohi nirguṇ guṇ kichʰoo na jaaṫaa.
I am without virtue; I know none of Your Glorious Virtues.
|
ਨਾਨਕ ਸਾਧੂ ਦੇਖਿ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ॥੪॥੩॥
नानक साधू देखि मनु राता ॥४॥३॥
Naanak saaḋʰoo ḋékʰ man raaṫaa. ||4||3||
O Nanak! Seeing the Holy Saint, my mind is imbued with You. ||4||3||
|
ਵਡਹੰਸੁ ਮਃ ੫ ॥
वडहंसु मः ५ ॥
vad▫hans mėhlaa 5.
Wadahans, Fifth Mehl:
|
ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਪੂਰਾ ॥
अंतरजामी सो प्रभु पूरा ॥
Anṫarjaamee so parabʰ pooraa.
God is perfect - He is the Inner-knower, the Searcher of hearts.
|
ਦਾਨੁ ਦੇਇ ਸਾਧੂ ਕੀ ਧੂਰਾ ॥੧॥
दानु देइ साधू की धूरा ॥१॥
Ḋaan ḋé▫é saaḋʰoo kee ḋʰooraa. ||1||
He blesses us with the gift of the dust of the feet of the Saints. ||1||
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥
करि किरपा प्रभ दीन दइआला ॥
Kar kirpaa parabʰ ḋeen ḋa▫i▫aalaa.
Bless me with Your Grace, God, O Merciful to the meek.
|
ਤੇਰੀ ਓਟ ਪੂਰਨ ਗੋਪਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
तेरी ओट पूरन गोपाला ॥१॥ रहाउ ॥
Ṫéree ot pooran gopaalaa. ||1|| rahaa▫o.
I seek Your Protection, O Perfect Lord, Sustainer of the World. ||1||Pause||
|
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੇ ॥
जलि थलि महीअलि रहिआ भरपूरे ॥
Jal ṫʰal mahee▫al rahi▫aa bʰarpooré.
He is totally pervading and permeating the water, the land and the sky.
|
ਨਿਕਟਿ ਵਸੈ ਨਾਹੀ ਪ੍ਰਭੁ ਦੂਰੇ ॥੨॥
निकटि वसै नाही प्रभु दूरे ॥२॥
Nikat vasæ naahee parabʰ ḋooré. ||2||
God is near at hand, not far away. ||2||
|
ਜਿਸ ਨੋ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸੋ ਧਿਆਏ ॥
जिस नो नदरि करे सो धिआए ॥
Jis no naḋar karé so ḋʰi▫aa▫é.
One whom He blesses with His Grace, meditates on Him.
|
ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥੩॥
आठ पहर हरि के गुण गाए ॥३॥
Aatʰ pahar har ké guṇ gaa▫é. ||3||
Twenty-four hours a day, he sings the Glorious Praises of the Lord. ||3||
|
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਗਲੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰੇ ॥
जीअ जंत सगले प्रतिपारे ॥
Jee▫a janṫ saglé parṫipaaré.
He cherishes and sustains all beings and creatures.
|
ਸਰਨਿ ਪਰਿਓ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਦੁਆਰੇ ॥੪॥੪॥
सरनि परिओ नानक हरि दुआरे ॥४॥४॥
Saran pari▫o Naanak har ḋu▫aaré. ||4||4||
Nanak seeks the Sanctuary of the Lord’s Door. ||4||4||
|
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
वडहंसु महला ५ ॥
vad▫hans mėhlaa 5.
Wadahans, Fifth Mehl:
|
ਤੂ ਵਡ ਦਾਤਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
तू वड दाता अंतरजामी ॥
Ṫoo vad ḋaaṫaa anṫarjaamee.
You are the Great Giver, the Inner-knower, the Searcher of hearts.
|
ਸਭ ਮਹਿ ਰਵਿਆ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ॥੧॥
सभ महि रविआ पूरन प्रभ सुआमी ॥१॥
Sabʰ mėh ravi▫aa pooran parabʰ su▫aamee. ||1||
God, the Perfect Lord and Master, is permeating and pervading in all. ||1||
|
ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰੀਤਮ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰਾ ॥
मेरे प्रभ प्रीतम नामु अधारा ॥
Méré parabʰ pareeṫam naam aḋʰaaraa.
The Name of my Beloved God is my only support.
|
ਹਉ ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਜੀਵਾ ਨਾਮੁ ਤੁਮਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
हउ सुणि सुणि जीवा नामु तुमारा ॥१॥ रहाउ ॥
Ha▫o suṇ suṇ jeevaa naam ṫumaaraa. ||1|| rahaa▫o.
I live by hearing, continually hearing Your Name. ||1||Pause||
|
ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਸਤਿਗੁਰ ਮੇਰੇ ਪੂਰੇ ॥
तेरी सरणि सतिगुर मेरे पूरे ॥
Ṫéree saraṇ saṫgur méré pooré.
I seek Your Sanctuary, O my Perfect True Guru.
|
ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ਸੰਤਾ ਧੂਰੇ ॥੨॥
मनु निरमलु होइ संता धूरे ॥२॥
Man nirmal ho▫é sanṫaa ḋʰooré. ||2||
My mind is purified by the dust of the Saints. ||2||
|
ਚਰਨ ਕਮਲ ਹਿਰਦੈ ਉਰਿ ਧਾਰੇ ॥
चरन कमल हिरदै उरि धारे ॥
Charan kamal hirḋæ ur ḋʰaaré.
I have enshrined His Lotus Feet within my heart.
|
ਤੇਰੇ ਦਰਸਨ ਕਉ ਜਾਈ ਬਲਿਹਾਰੇ ॥੩॥
तेरे दरसन कउ जाई बलिहारे ॥३॥
Ṫéré ḋarsan ka▫o jaa▫ee balihaaré. ||3||
I am a sacrifice to the Blessed Vision of Your Darshan. ||3||
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ॥
करि किरपा तेरे गुण गावा ॥
Kar kirpaa ṫéré guṇ gaavaa.
Show mercy unto me, so that I may sing Your Glorious Praises.
|
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਸੁਖੁ ਪਾਵਾ ॥੪॥੫॥
नानक नामु जपत सुखु पावा ॥४॥५॥
Naanak naam japaṫ sukʰ paavaa. ||4||5||
O Nanak! Chanting the Naam, the Name of the Lord, I obtain peace. ||4||5||
|
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
वडहंसु महला ५ ॥
vad▫hans mėhlaa 5.
Wadahans, Fifth Mehl:
|
ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਜੈ ॥
साधसंगि हरि अमृतु पीजै ॥
Saaḋʰsang har amriṫ peejæ.
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, drink the Ambrosial Nectar of the Lord.
|
ਨਾ ਜੀਉ ਮਰੈ ਨ ਕਬਹੂ ਛੀਜੈ ॥੧॥
ना जीउ मरै न कबहू छीजै ॥१॥
Naa jee▫o maræ na kabhoo chʰeejæ. ||1||
The soul does not die, nor does it ever waste away. ||1||
|
ਵਡਭਾਗੀ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਈਐ ॥
वडभागी गुरु पूरा पाईऐ ॥
vadbʰaagee gur pooraa paa▫ee▫æ.
By great good fortune, one meets the Perfect Guru.
|
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਪ੍ਰਭੂ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
गुर किरपा ते प्रभू धिआईऐ ॥१॥ रहाउ ॥
Gur kirpaa ṫé parabʰoo ḋʰi▫aa▫ee▫æ. ||1|| rahaa▫o.
By Guru’s Grace, one meditates on God. ||1||Pause||
|
ਰਤਨ ਜਵਾਹਰ ਹਰਿ ਮਾਣਕ ਲਾਲਾ ॥
रतन जवाहर हरि माणक लाला ॥
Raṫan javaahar har maaṇak laalaa.
The Lord is the jewel, the pearl, the gem, the diamond.
|
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਨਿਹਾਲਾ ॥੨॥
सिमरि सिमरि प्रभ भए निहाला ॥२॥
Simar simar parabʰ bʰa▫é nihaalaa. ||2||
Meditating, meditating in remembrance of God, I am in ecstasy. ||2||
|
ਜਤ ਕਤ ਪੇਖਉ ਸਾਧੂ ਸਰਣਾ ॥
जत कत पेखउ साधू सरणा ॥
Jaṫ kaṫ pékʰa▫o saaḋʰoo sarṇaa.
Wherever I look, I see the Sanctuary of the Holy.
|
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਨਿਰਮਲ ਮਨੁ ਕਰਣਾ ॥੩॥
हरि गुण गाइ निरमल मनु करणा ॥३॥
Har guṇ gaa▫é nirmal man karṇaa. ||3||
Singing the Glorious Praises of the Lord, my soul becomes immaculately pure. ||3||
|
ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਵੂਠਾ ॥
घट घट अंतरि मेरा सुआमी वूठा ॥
Gʰat gʰat anṫar méraa su▫aamee vootʰaa.
Within each and every heart, dwells my Lord and Master.
|
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਪਾਇਆ ਪ੍ਰਭੁ ਤੂਠਾ ॥੪॥੬॥
नानक नामु पाइआ प्रभु तूठा ॥४॥६॥
Naanak naam paa▫i▫aa parabʰ ṫootʰaa. ||4||6||
O Nanak! One obtains the Naam, the Name of the Lord, when God bestows His Mercy. ||4||6||
|
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
वडहंसु महला ५ ॥
vad▫hans mėhlaa 5.
Wadahans, Fifth Mehl:
|
ਵਿਸਰੁ ਨਾਹੀ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥
विसरु नाही प्रभ दीन दइआला ॥
visar naahee parabʰ ḋeen ḋa▫i▫aalaa.
Do not forget me, O God, Merciful to the meek.
|
ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਪੂਰਨ ਕਿਰਪਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
तेरी सरणि पूरन किरपाला ॥१॥ रहाउ ॥
Ṫéree saraṇ pooran kirpaalaa. ||1|| rahaa▫o.
I seek Your Sanctuary, O Perfect, Compassionate Lord. ||1||Pause||
|
ਜਹ ਚਿਤਿ ਆਵਹਿ ਸੋ ਥਾਨੁ ਸੁਹਾਵਾ ॥
जह चिति आवहि सो थानु सुहावा ॥
Jah chiṫ aavahi so ṫʰaan suhaavaa.
Wherever You come to mind, that place is blessed.
|
ਜਿਤੁ ਵੇਲਾ ਵਿਸਰਹਿ ਤਾ ਲਾਗੈ ਹਾਵਾ ॥੧॥
जितु वेला विसरहि ता लागै हावा ॥१॥
Jiṫ vélaa visrahi ṫaa laagæ haavaa. ||1||
The moment I forget You, I am stricken with regret. ||1||
|
ਤੇਰੇ ਜੀਅ ਤੂ ਸਦ ਹੀ ਸਾਥੀ ॥
तेरे जीअ तू सद ही साथी ॥
Ṫéré jee▫a ṫoo saḋ hee saaṫʰee.
All beings are Yours; You are their constant companion.
|
ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰ ਤੇ ਕਢੁ ਦੇ ਹਾਥੀ ॥੨॥
संसार सागर ते कढु दे हाथी ॥२॥
Sansaar saagar ṫé kadʰ ḋé haaṫʰee. ||2||
Please, give me Your hand, and pull me up out of this world-ocean. ||2||
|
ਆਵਣੁ ਜਾਣਾ ਤੁਮ ਹੀ ਕੀਆ ॥
आवणु जाणा तुम ही कीआ ॥
Aavaṇ jaaṇaa ṫum hee kee▫aa.
Coming and going are by Your Will.
|
ਜਿਸੁ ਤੂ ਰਾਖਹਿ ਤਿਸੁ ਦੂਖੁ ਨ ਥੀਆ ॥੩॥
जिसु तू राखहि तिसु दूखु न थीआ ॥३॥
Jis ṫoo raakʰahi ṫis ḋookʰ na ṫʰee▫aa. ||3||
One whom You save is not afflicted by suffering. ||3||
|
ਤੂ ਏਕੋ ਸਾਹਿਬੁ ਅਵਰੁ ਨ ਹੋਰਿ ॥
तू एको साहिबु अवरु न होरि ॥
Ṫoo éko saahib avar na hor.
You are the One and only Lord and Master; there is no other.
|
ਬਿਨਉ ਕਰੈ ਨਾਨਕੁ ਕਰ ਜੋਰਿ ॥੪॥੭॥
बिनउ करै नानकु कर जोरि ॥४॥७॥
Bin▫o karæ Naanak kar jor. ||4||7||
Nanak offers this prayer with his palms pressed together. ||4||7||
|
ਵਡਹੰਸੁ ਮਃ ੫ ॥
वडहंसु मः ५ ॥
vad▫hans mėhlaa 5.
Wadahans, Fifth Mehl:
|
ਤੂ ਜਾਣਾਇਹਿ ਤਾ ਕੋਈ ਜਾਣੈ ॥
तू जाणाइहि ता कोई जाणै ॥
Ṫoo jaaṇaa▫ihi ṫaa ko▫ee jaaṇæ.
When You allow Yourself to be known, then we know You.
|
ਤੇਰਾ ਦੀਆ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੈ ॥੧॥
तेरा दीआ नामु वखाणै ॥१॥
Ṫéraa ḋee▫aa naam vakʰaaṇæ. ||1||
We chant Your Name, which You have given to us. ||1||
|
ਤੂ ਅਚਰਜੁ ਕੁਦਰਤਿ ਤੇਰੀ ਬਿਸਮਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
तू अचरजु कुदरति तेरी बिसमा ॥१॥ रहाउ ॥
Ṫoo achraj kuḋraṫ ṫéree bismaa. ||1|| rahaa▫o.
You are wonderful! Your creative potency is amazing! ||1||Pause||
|