Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ
vad▫hans mėhlaa 3.
Wadahans, Third Mehl:

ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਗੁਬਾਰੁ ਹੈ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਗਿਆਨੁ ਹੋਈ
Maa▫i▫aa moh gubaar hæ gur bin gi▫aan na ho▫ee.
Emotional attachment to Maya is darkness; without the Guru, there is no wisdom.

ਸਬਦਿ ਲਗੇ ਤਿਨ ਬੁਝਿਆ ਦੂਜੈ ਪਰਜ ਵਿਗੋਈ ॥੧॥
Sabaḋ lagé ṫin bujʰi▫aa ḋoojæ paraj vigo▫ee. ||1||
Those who are attached to the Word of the Shabad understand; duality has ruined the people. ||1||

ਮਨ ਮੇਰੇ ਗੁਰਮਤਿ ਕਰਣੀ ਸਾਰੁ
Man méré gurmaṫ karṇee saar.
O my mind! Under Guru’s Instruction, do good deeds.

ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਰਵਹਿ ਤਾ ਪਾਵਹਿ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
Saḋaa saḋaa har parabʰ ravėh ṫaa paavahi mokʰ ḋu▫aar. ||1|| rahaa▫o.
Dwell forever and ever upon the Lord God, and you shall find the gate of salvation. ||1||Pause||

ਗੁਣਾ ਕਾ ਨਿਧਾਨੁ ਏਕੁ ਹੈ ਆਪੇ ਦੇਇ ਤਾ ਕੋ ਪਾਏ
Guṇaa kaa niḋʰaan ék hæ aapé ḋé▫é ṫaa ko paa▫é.
The Lord alone is the treasure of virtue; He Himself gives, and then one receives.

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸਭ ਵਿਛੁੜੀ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਏ ॥੨॥
Bin naavæ sabʰ vichʰuṛee gur kæ sabaḋ milaa▫é. ||2||
Without the Name, all are separated from the Lord; through the Word of the Guru’s Shabad, one meets the Lord. ||2||

ਮੇਰੀ ਮੇਰੀ ਕਰਦੇ ਘਟਿ ਗਏ ਤਿਨਾ ਹਥਿ ਕਿਹੁ ਆਇਆ
Méree méree karḋé gʰat ga▫é ṫinaa haṫʰ kihu na aa▫i▫aa.
Acting in ego, they lose, and nothing comes into their hands.

ਸਤਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਸਚਿ ਮਿਲੇ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥੩॥
Saṫgur mili▫æ sach milé sach naam samaa▫i▫aa. ||3||
Meeting the True Guru, they find Truth, and merge into the True Name. ||3||

ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਏਹੁ ਸਰੀਰੁ ਹੈ ਅੰਤਰਿ ਜੋਤਿ ਜਗਾਏ
Aasaa mansaa éhu sareer hæ anṫar joṫ jagaa▫é.
Hope and desire abide in this body, but the Lord’s Light shines within as well.

ਨਾਨਕ ਮਨਮੁਖਿ ਬੰਧੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੁਕਤਿ ਕਰਾਏ ॥੪॥੩॥
Naanak manmukʰ banḋʰ hæ gurmukʰ mukaṫ karaa▫é. ||4||3||
O Nanak! The self-willed Manmukhs remain in bondage; the Gurmukhs are liberated. ||4||3||

ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ
vad▫hans mėhlaa 3.
Wadahans, Third Mehl:

ਸੋਹਾਗਣੀ ਸਦਾ ਮੁਖੁ ਉਜਲਾ ਗੁਰ ਕੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ
Sohaagaṇee saḋaa mukʰ ujlaa gur kæ sahj subʰaa▫é.
The faces of the happy soul-brides are radiant forever; through the Guru, they are peacefully poised.

ਸਦਾ ਪਿਰੁ ਰਾਵਹਿ ਆਪਣਾ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥੧॥
Saḋaa pir raavėh aapṇaa vichahu aap gavaa▫é. ||1||
They enjoy their Husband Lord constantly, eradicating their ego from within. ||1||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਤੂ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ
Méré man ṫoo har har naam ḋʰi▫aa▫é.
O my mind! Meditate on the Name of the Lord, Har, Har.

ਸਤਗੁਰਿ ਮੋ ਕਉ ਹਰਿ ਦੀਆ ਬੁਝਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
Saṫgur mo ka▫o har ḋee▫aa bujʰaa▫é. ||1|| rahaa▫o.
The True Guru has led me to understand the Lord. ||1||Pause||

ਦੋਹਾਗਣੀ ਖਰੀਆ ਬਿਲਲਾਦੀਆ ਤਿਨਾ ਮਹਲੁ ਪਾਇ
Ḋuhaagaṇee kʰaree▫aa billaaḋee▫aa ṫinaa mahal na paa▫é.
The abandoned brides cry out in their suffering; they do not attain the Mansion of the Lord’s Presence.

ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਕਰੂਪੀ ਦੂਖੁ ਪਾਵਹਿ ਆਗੈ ਜਾਇ ॥੨॥
Ḋoojæ bʰaa▫é karoopee ḋookʰ paavahi aagæ jaa▫é. ||2||
In the love of duality, they appear so ugly; they suffer with pain as they go to the world beyond. ||2||

ਗੁਣਵੰਤੀ ਨਿਤ ਗੁਣ ਰਵੈ ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਵਸਾਇ
Guṇvanṫee niṫ guṇ ravæ hirḋæ naam vasaa▫é.
The virtuous soul-bride constantly chants the Glorious Praises of the Lord; she enshrines the Naam, the Name of the Lord, within her heart.

ਅਉਗਣਵੰਤੀ ਕਾਮਣੀ ਦੁਖੁ ਲਾਗੈ ਬਿਲਲਾਇ ॥੩॥
A▫ugaṇvanṫee kaamṇee ḋukʰ laagæ billaa▫é. ||3||
The unvirtuous woman suffers, and cries out in pain. ||3||

ਸਭਨਾ ਕਾ ਭਤਾਰੁ ਏਕੁ ਹੈ ਸੁਆਮੀ ਕਹਣਾ ਕਿਛੂ ਜਾਇ
Sabʰnaa kaa bʰaṫaar ék hæ su▫aamee kahṇaa kichʰoo na jaa▫é.
The One Lord and Master is the Husband Lord of all; His Praises cannot be expressed.

ਨਾਨਕ ਆਪੇ ਵੇਕ ਕੀਤਿਅਨੁ ਨਾਮੇ ਲਇਅਨੁ ਲਾਇ ॥੪॥੪॥
Naanak aapé vék keeṫi▫an naamé la▫i▫an laa▫é. ||4||4||
O Nanak! He has separated some from Himself, while others are to His Name. ||4||4||

ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ
vad▫hans mėhlaa 3.
Wadahans, Third Mehl:

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਸਦ ਮੀਠਾ ਲਾਗਾ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਸਾਦੁ ਆਇਆ
Amriṫ naam saḋ meetʰaa laagaa gur sabḋee saaḋ aa▫i▫aa.
The Ambrosial Nectar of the Naam is always sweet to me; through the Word of the Guru’s Shabad, I come to taste it.

ਸਚੀ ਬਾਣੀ ਸਹਜਿ ਸਮਾਣੀ ਹਰਿ ਜੀਉ ਮਨਿ ਵਸਾਇਆ ॥੧॥
Sachee baṇee sahj samaaṇee har jee▫o man vasaa▫i▫aa. ||1||
Through the True Word of the Guru’s Bani, I am merged in peace and poise; the Dear Lord is enshrined in the mind. ||1||

ਹਰਿ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸਤਗੁਰੂ ਮਿਲਾਇਆ
Har kar kirpaa saṫguroo milaa▫i▫aa.
The Lord, showing His Mercy, has caused me to meet the True Guru.

ਪੂਰੈ ਸਤਗੁਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
Pooræ saṫgur har naam ḋʰi▫aa▫i▫aa. ||1|| rahaa▫o.
Through the Perfect True Guru, I meditate on the Name of the Lord. ||1||Pause||

ਬ੍ਰਹਮੈ ਬੇਦ ਬਾਣੀ ਪਰਗਾਸੀ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਪਸਾਰਾ
Barahmæ béḋ baṇee pargaasee maa▫i▫aa moh pasaaraa.
Through Brahma, the hymns of the Vedas were revealed, but the love of Maya spread.

ਮਹਾਦੇਉ ਗਿਆਨੀ ਵਰਤੈ ਘਰਿ ਆਪਣੈ ਤਾਮਸੁ ਬਹੁਤੁ ਅਹੰਕਾਰਾ ॥੨॥
Mahaaḋé▫o gi▫aanee varṫæ gʰar aapṇæ ṫaamas bahuṫ ahaⁿkaaraa. ||2||
The wise one, Shiva, remains absorbed in himself, but he is engrossed in dark passions and excessive egotism. ||2||

ਕਿਸਨੁ ਸਦਾ ਅਵਤਾਰੀ ਰੂਧਾ ਕਿਤੁ ਲਗਿ ਤਰੈ ਸੰਸਾਰਾ
Kisan saḋaa avṫaaree rooḋʰaa kiṫ lag ṫaræ sansaaraa.
Vishnu is always busy reincarnating himself - who will save the world?

ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨਿ ਰਤੇ ਜੁਗ ਅੰਤਰਿ ਚੂਕੈ ਮੋਹ ਗੁਬਾਰਾ ॥੩॥
Gurmukʰ gi▫aan raṫé jug anṫar chookæ moh gubaaraa. ||3||
The Gurmukhs are imbued with spiritual wisdom in this age; they are rid of the darkness of emotional attachment. ||3||

ਸਤਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਨਿਸਤਾਰਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਰੈ ਸੰਸਾਰਾ
Saṫgur sévaa ṫé nisṫaaraa gurmukʰ ṫaræ sansaaraa.
Serving the True Guru, one is emancipated; the Gurmukh crosses over the world-ocean.

ਸਾਚੈ ਨਾਇ ਰਤੇ ਬੈਰਾਗੀ ਪਾਇਨਿ ਮੋਖ ਦੁਆਰਾ ॥੪॥
Saachæ naa▫é raṫé bæraagee paa▫in mokʰ ḋu▫aaraa. ||4||
The detached renunciates are imbued with the True Name; they attain the gate of salvation. ||4||

ਏਕੋ ਸਚੁ ਵਰਤੈ ਸਭ ਅੰਤਰਿ ਸਭਨਾ ਕਰੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ
Éko sach varṫæ sabʰ anṫar sabʰnaa karé parṫipaalaa.
The One True Lord is pervading and permeating everywhere; He cherishes everyone.

ਨਾਨਕ ਇਕਸੁ ਬਿਨੁ ਮੈ ਅਵਰੁ ਜਾਣਾ ਸਭਨਾ ਦੀਵਾਨੁ ਦਇਆਲਾ ॥੫॥੫॥
Naanak ikas bin mæ avar na jaaṇaa sabʰnaa ḋeevaan ḋa▫i▫aalaa. ||5||5||
O Nanak! Without the One Lord, I do not know any other; He is the Merciful Master of all. ||5||5||

ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ
vad▫hans mėhlaa 3.
Wadahans, Third Mehl:

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚੁ ਸੰਜਮੁ ਤਤੁ ਗਿਆਨੁ
Gurmukʰ sach sanjam ṫaṫ gi▫aan.
The Gurmukh practices true self-discipline, and attains the essence of wisdom.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚੇ ਲਗੈ ਧਿਆਨੁ ॥੧॥
Gurmukʰ saaché lagæ ḋʰi▫aan. ||1||
The Gurmukh meditates on the True Lord. ||1||

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits