Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਭਰਮੇ ਭੂਲੀ ਰੇ ਜੈ ਚੰਦਾ
भरमे भूली रे जै चंदा ॥
Bẖarme bẖūlī re jai cẖanḏā.
Deluded by doubt, O Jai Chand,

ਨਹੀ ਨਹੀ ਚੀਨ੍ਹ੍ਹਿਆ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
नही नही चीन्हिआ परमानंदा ॥१॥ रहाउ ॥
Nahī nahī cẖīnĥi▫ā parmānanḏā. ||1|| rahā▫o.
you have not realized the Lord, the embodiment of supreme bliss. ||1||Pause||

ਘਰਿ ਘਰਿ ਖਾਇਆ ਪਿੰਡੁ ਬਧਾਇਆ ਖਿੰਥਾ ਮੁੰਦਾ ਮਾਇਆ
घरि घरि खाइआ पिंडु बधाइआ खिंथा मुंदा माइआ ॥
Gẖar gẖar kẖā▫i▫ā pind baḏẖā▫i▫ā kẖinthā munḏa mā▫i▫ā.
You eat in each and every house, fattening your body; you wear the patched coat and the ear-rings of the beggar, for the sake of wealth.

ਭੂਮਿ ਮਸਾਣ ਕੀ ਭਸਮ ਲਗਾਈ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਤਤੁ ਪਾਇਆ ॥੨॥
भूमि मसाण की भसम लगाई गुर बिनु ततु न पाइआ ॥२॥
Bẖūm masāṇ kī bẖasam lagā▫ī gur bin ṯaṯ na pā▫i▫ā. ||2||
You apply the ashes of cremation to your body, but without a Guru, you have not found the essence of reality. ||2||

ਕਾਇ ਜਪਹੁ ਰੇ ਕਾਇ ਤਪਹੁ ਰੇ ਕਾਇ ਬਿਲੋਵਹੁ ਪਾਣੀ
काइ जपहु रे काइ तपहु रे काइ बिलोवहु पाणी ॥
Kā▫e japahu re kā▫e ṯaphu re kā▫e bilovahu pāṇī.
Why bother to chant your spells? Why bother to practice austerities? Why bother to churn water?

ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਿ ਉਪਾਈ ਸੋ ਸਿਮਰਹੁ ਨਿਰਬਾਣੀ ॥੩॥
लख चउरासीह जिन्हि उपाई सो सिमरहु निरबाणी ॥३॥
Lakẖ cẖa▫orāsīh jiniĥ upā▫ī so simrahu nirbāṇī. ||3||
Meditate on the Lord of Nirvaanaa, who has created the 8.4 million species of beings. ||3||

ਕਾਇ ਕਮੰਡਲੁ ਕਾਪੜੀਆ ਰੇ ਅਠਸਠਿ ਕਾਇ ਫਿਰਾਹੀ
काइ कमंडलु कापड़ीआ रे अठसठि काइ फिराही ॥
Kā▫e kamandal kāpṛī▫ā re aṯẖsaṯẖ kā▫e firā▫ī.
Why bother to carry the water-pot, O saffron-robed Yogi? Why bother to visit the sixty-eight holy places of pilgrimage?

ਬਦਤਿ ਤ੍ਰਿਲੋਚਨੁ ਸੁਨੁ ਰੇ ਪ੍ਰਾਣੀ ਕਣ ਬਿਨੁ ਗਾਹੁ ਕਿ ਪਾਹੀ ॥੪॥੧॥
बदति त्रिलोचनु सुनु रे प्राणी कण बिनु गाहु कि पाही ॥४॥१॥
Baḏaṯ Ŧrilocẖan sun re parāṇī kaṇ bin gāhu kė pāhī. ||4||1||
Says Trilochan, listen, mortal: you have no corn - what are you trying to thresh? ||4||1||

ਗੂਜਰੀ
गूजरी ॥
Gūjrī.
Goojaree:

ਅੰਤਿ ਕਾਲਿ ਜੋ ਲਛਮੀ ਸਿਮਰੈ ਐਸੀ ਚਿੰਤਾ ਮਹਿ ਜੇ ਮਰੈ
अंति कालि जो लछमी सिमरै ऐसी चिंता महि जे मरै ॥
Anṯ kāl jo lacẖẖmī simrai aisī cẖinṯā mėh je marai.
At the very last moment, one who thinks of wealth, and dies in such thoughts,

ਸਰਪ ਜੋਨਿ ਵਲਿ ਵਲਿ ਅਉਤਰੈ ॥੧॥
सरप जोनि वलि वलि अउतरै ॥१॥
Sarap jon val val a▫uṯarai. ||1||
shall be reincarnated over and over again, in the form of serpents. ||1||

ਅਰੀ ਬਾਈ ਗੋਬਿਦ ਨਾਮੁ ਮਤਿ ਬੀਸਰੈ ਰਹਾਉ
अरी बाई गोबिद नामु मति बीसरै ॥ रहाउ ॥
Arī bā▫ī gobiḏ nām maṯ bīsrai. Rahā▫o.
O sister, do not forget the Name of the Lord of the Universe. ||Pause||

ਅੰਤਿ ਕਾਲਿ ਜੋ ਇਸਤ੍ਰੀ ਸਿਮਰੈ ਐਸੀ ਚਿੰਤਾ ਮਹਿ ਜੇ ਮਰੈ
अंति कालि जो इसत्री सिमरै ऐसी चिंता महि जे मरै ॥
Anṯ kāl jo isṯarī simrai aisī cẖinṯā mėh je marai.
At the very last moment, he who thinks of women, and dies in such thoughts,

ਬੇਸਵਾ ਜੋਨਿ ਵਲਿ ਵਲਿ ਅਉਤਰੈ ॥੨॥
बेसवा जोनि वलि वलि अउतरै ॥२॥
Besvā jon val val a▫uṯarai. ||2||
shall be reincarnated over and over again as a prostitute. ||2||

ਅੰਤਿ ਕਾਲਿ ਜੋ ਲੜਿਕੇ ਸਿਮਰੈ ਐਸੀ ਚਿੰਤਾ ਮਹਿ ਜੇ ਮਰੈ
अंति कालि जो लड़िके सिमरै ऐसी चिंता महि जे मरै ॥
Anṯ kāl jo laṛike simrai aisī cẖinṯā mėh je marai.
At the very last moment, one who thinks of his children, and dies in such thoughts,

ਸੂਕਰ ਜੋਨਿ ਵਲਿ ਵਲਿ ਅਉਤਰੈ ॥੩॥
सूकर जोनि वलि वलि अउतरै ॥३॥
Sūkar jon val val a▫uṯarai. ||3||
shall be reincarnated over and over again as a pig. ||3||

ਅੰਤਿ ਕਾਲਿ ਜੋ ਮੰਦਰ ਸਿਮਰੈ ਐਸੀ ਚਿੰਤਾ ਮਹਿ ਜੇ ਮਰੈ
अंति कालि जो मंदर सिमरै ऐसी चिंता महि जे मरै ॥
Anṯ kāl jo manḏar simrai aisī cẖinṯā mėh je marai.
At the very last moment, one who thinks of mansions, and dies in such thoughts,

ਪ੍ਰੇਤ ਜੋਨਿ ਵਲਿ ਵਲਿ ਅਉਤਰੈ ॥੪॥
प्रेत जोनि वलि वलि अउतरै ॥४॥
Pareṯ jon val val a▫uṯarai. ||4||
shall be reincarnated over and over again as a goblin. ||4||

ਅੰਤਿ ਕਾਲਿ ਨਾਰਾਇਣੁ ਸਿਮਰੈ ਐਸੀ ਚਿੰਤਾ ਮਹਿ ਜੇ ਮਰੈ
अंति कालि नाराइणु सिमरै ऐसी चिंता महि जे मरै ॥
Anṯ kāl nārā▫iṇ simrai aisī cẖinṯā mėh je marai.
At the very last moment, one who thinks of the Lord, and dies in such thoughts,

ਬਦਤਿ ਤਿਲੋਚਨੁ ਤੇ ਨਰ ਮੁਕਤਾ ਪੀਤੰਬਰੁ ਵਾ ਕੇ ਰਿਦੈ ਬਸੈ ॥੫॥੨॥
बदति तिलोचनु ते नर मुकता पीत्मबरु वा के रिदै बसै ॥५॥२॥
Baḏaṯ ṯilocẖan ṯe nar mukṯā pīṯambar vā ke riḏai basai. ||5||2||
says Trilochan, that man shall be liberated; the Lord shall abide in his heart. ||5||2||

ਗੂਜਰੀ ਸ੍ਰੀ ਜੈਦੇਵ ਜੀਉ ਕਾ ਪਦਾ ਘਰੁ
गूजरी स्री जैदेव जीउ का पदा घरु ४
Gūjrī sarī Jaiḏev jī▫o kā paḏā gẖar 4
Goojaree, Padas Of Jai Dayv Jee, Fourth House:

ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਪਰਮਾਦਿ ਪੁਰਖਮਨੋਪਿਮੰ ਸਤਿ ਆਦਿ ਭਾਵ ਰਤੰ
परमादि पुरखमनोपिमं सति आदि भाव रतं ॥
Parmāḏ purakẖmanopimaʼn saṯ āḏ bẖāv raṯaʼn.
In the very beginning, was the Primal Lord, unrivalled, the Lover of Truth and other virtues.

ਪਰਮਦਭੁਤੰ ਪਰਕ੍ਰਿਤਿ ਪਰੰ ਜਦਿਚਿੰਤਿ ਸਰਬ ਗਤੰ ॥੧॥
परमदभुतं परक्रिति परं जदिचिंति सरब गतं ॥१॥
Parmaḏ▫bẖuṯaʼn parkariṯ paraʼn jaḏcẖinṯ sarab gaṯaʼn. ||1||
He is absolutely wonderful, transcending creation; remembering Him, all are emancipated. ||1||

ਕੇਵਲ ਰਾਮ ਨਾਮ ਮਨੋਰਮੰ
केवल राम नाम मनोरमं ॥
Keval rām nām manormaʼn.
Dwell only upon the beauteous Name of the Lord,

ਬਦਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਤਤ ਮਇਅੰ
बदि अम्रित तत मइअं ॥
Baḏ amriṯ ṯaṯ ma▫i▫aʼn.
the embodiment of ambrosial nectar and reality.

ਦਨੋਤਿ ਜਸਮਰਣੇਨ ਜਨਮ ਜਰਾਧਿ ਮਰਣ ਭਇਅੰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
न दनोति जसमरणेन जनम जराधि मरण भइअं ॥१॥ रहाउ ॥
Na ḏanoṯ jasmarṇen janam jarāḏẖ maraṇ bẖa▫i▫aʼn. ||1|| rahā▫o.
Remembering Him in meditation, the fear of birth, old age and death will not trouble you. ||1||Pause||

ਇਛਸਿ ਜਮਾਦਿ ਪਰਾਭਯੰ ਜਸੁ ਸ੍ਵਸਤਿ ਸੁਕ੍ਰਿਤ ਕ੍ਰਿਤੰ
इछसि जमादि पराभयं जसु स्वसति सुक्रित क्रितं ॥
Icẖẖas jamāḏ parābẖ▫yaʼn jas savasṯ sukariṯ kirt▫aʼn.
If you desire to escape the fear of the Messenger of Death, then praise the Lord joyfully, and do good deeds.

ਭਵ ਭੂਤ ਭਾਵ ਸਮਬ੍ਯ੍ਯਿਅੰ ਪਰਮੰ ਪ੍ਰਸੰਨਮਿਦੰ ॥੨॥
भव भूत भाव समब्यिअं परमं प्रसंनमिदं ॥२॥
Bẖav bẖūṯ bẖāv sam▫bi▫yam parmaʼn parsanmiḏaʼn. ||2||
In the past, present and future, He is always the same; He is the embodiment of supreme bliss. ||2||

ਲੋਭਾਦਿ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਪਰ ਗ੍ਰਿਹੰ ਜਦਿਬਿਧਿ ਆਚਰਣੰ
लोभादि द्रिसटि पर ग्रिहं जदिबिधि आचरणं ॥
Lobẖāḏ ḏarisat par garihaʼn jaḏibiḏẖ ācẖarṇaʼn.
If you seek the path of good conduct, forsake greed, and do not look upon other men's property and women.

ਤਜਿ ਸਕਲ ਦੁਹਕ੍ਰਿਤ ਦੁਰਮਤੀ ਭਜੁ ਚਕ੍ਰਧਰ ਸਰਣੰ ॥੩॥
तजि सकल दुहक्रित दुरमती भजु चक्रधर सरणं ॥३॥
Ŧaj sakal ḏuhkariṯ ḏurmaṯī bẖaj cẖakarḏẖar sarṇaʼn. ||3||
Renounce all evil actions and evil inclinations, and hurry to the Sanctuary of the Lord. ||3||

ਹਰਿ ਭਗਤ ਨਿਜ ਨਿਹਕੇਵਲਾ ਰਿਦ ਕਰਮਣਾ ਬਚਸਾ
हरि भगत निज निहकेवला रिद करमणा बचसा ॥
Har bẖagaṯ nij nihkevlā riḏ karmaṇā bacẖsā.
Worship the immaculate Lord, in thought, word and deed.

ਜੋਗੇਨ ਕਿੰ ਜਗੇਨ ਕਿੰ ਦਾਨੇਨ ਕਿੰ ਤਪਸਾ ॥੪॥
जोगेन किं जगेन किं दानेन किं तपसा ॥४॥
Jogen kiʼn jagen kiʼn ḏāḏen kiʼn ṯapsā. ||4||
What is the good of practicing Yoga, giving feasts and charity, and practicing penance? ||4||

ਗੋਬਿੰਦ ਗੋਬਿੰਦੇਤਿ ਜਪਿ ਨਰ ਸਕਲ ਸਿਧਿ ਪਦੰ
गोबिंद गोबिंदेति जपि नर सकल सिधि पदं ॥
Gobinḏ gobinḏeṯ jap nar sakal siḏẖ paḏaʼn.
Meditate on the Lord of the Universe, the Lord of the Universe, O man; He is the source of all the spiritual powers of the Siddhas.

ਜੈਦੇਵ ਆਇਉ ਤਸ ਸਫੁਟੰ ਭਵ ਭੂਤ ਸਰਬ ਗਤੰ ॥੫॥੧॥
जैदेव आइउ तस सफुटं भव भूत सरब गतं ॥५॥१॥
Jaiḏev ā▫i▫o ṯas safutaʼn bẖav bẖūṯ sarab gaṯaʼn. ||5||1||
Jai Dayv has openly come to Him; He is the salvation of all, in the past, present and future. ||5||1||

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits