ਧੰਧਾ ਕਰਤ ਬਿਹਾਨੀ ਅਉਧਹਿ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਨ ਗਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Ḏẖanḏẖā karaṯ bihānī a▫uḏẖahi guṇ niḏẖ nām na gā▫i▫o. ||1|| rahā▫o.
You have spent your life engaged in worldly pursuits; you have not sung the Glorious Praises of the treasure of the Naam. ||1||Pause||
|
ਕਉਡੀ ਕਉਡੀ ਜੋਰਤ ਕਪਟੇ ਅਨਿਕ ਜੁਗਤਿ ਕਰਿ ਧਾਇਓ ॥
Ka▫udī ka▫udī joraṯ kapte anik jugaṯ kar ḏẖā▫i▫o.
Shell by shell, you accumulate money; in various ways, you work for this.
|
ਬਿਸਰਤ ਪ੍ਰਭ ਕੇਤੇ ਦੁਖ ਗਨੀਅਹਿ ਮਹਾ ਮੋਹਨੀ ਖਾਇਓ ॥੧॥
Bisraṯ parabẖ keṯe ḏukẖ ganī▫ah mahā mohnī kẖā▫i▫o. ||1||
Forgetting God, you suffer awful pain beyond measure, and you are consumed by the Great Enticer, Maya. ||1||
|
ਕਰਹੁ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰੇ ਗਨਹੁ ਨ ਮੋਹਿ ਕਮਾਇਓ ॥
Karahu anūgrahu su▫āmī mere ganhu na mohi kamā▫i▫o.
Show Mercy to me, O my Lord and Master, and do not hold me to account for my actions.
|
ਗੋਬਿੰਦ ਦਇਆਲ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਸਰਣਾਇਓ ॥੨॥੧੬॥੨੫॥
Gobinḏ ḏa▫i▫āl kirpāl sukẖ sāgar Nānak har sarṇā▫i▫o. ||2||16||25||
O merciful and compassionate Lord God, ocean of peace, Nanak has taken to Your Sanctuary, Lord. ||2||16||25||
|
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gūjrī mėhlā 5.
Goojaree, Fifth Mehl:
|
ਰਸਨਾ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਵੰਤ ॥
Rasnā rām rām ravanṯ.
With your tongue, chant the Lord's Name, Raam, Raam.
|
ਛੋਡਿ ਆਨ ਬਿਉਹਾਰ ਮਿਥਿਆ ਭਜੁ ਸਦਾ ਭਗਵੰਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Cẖẖod ān bi▫uhār mithi▫ā bẖaj saḏā bẖagvanṯ. ||1|| rahā▫o.
Renounce other false occupations, and vibrate forever on the Lord God. ||1||Pause||
|
ਨਾਮੁ ਏਕੁ ਅਧਾਰੁ ਭਗਤਾ ਈਤ ਆਗੈ ਟੇਕ ॥
Nām ek aḏẖār bẖagṯā īṯ āgai tek.
The One Name is the support of His devotees; in this world, and in the world hereafter, it is their anchor and support.
|
ਕਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਗੋਬਿੰਦ ਦੀਆ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਬੁਧਿ ਬਿਬੇਕ ॥੧॥
Kar kirpā gobinḏ ḏī▫ā gur gi▫ān buḏẖ bibek. ||1||
In His mercy and kindness, the Guru has given me the divine wisdom of God, and a discriminating intellect. ||1||
|
ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸੰਮ੍ਰਥ ਸ੍ਰੀਧਰ ਸਰਣਿ ਤਾ ਕੀ ਗਹੀ ॥
Karaṇ kāraṇ samrath sarīḏẖar saraṇ ṯā kī gahī.
The all-powerful Lord is the Creator, the Cause of causes; He is the Master of wealth - I seek His Sanctuary.
|
ਮੁਕਤਿ ਜੁਗਤਿ ਰਵਾਲ ਸਾਧੂ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਨਿਧਿ ਲਹੀ ॥੨॥੧੭॥੨੬॥
Mukaṯ jugaṯ ravāl sāḏẖū Nānak har niḏẖ lahī. ||2||17||26||
Liberation and worldly success come from the dust of the feet of the Holy Saints; Nanak has obtained the Lord's treasure. ||2||17||26||
|
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪ ਚਉਪਦੇ
Gūjrī mėhlā 5 gẖar 4 cẖa▫upḏe
Goojaree, Fifth Mehl, Fourth House, Chau-Padas:
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
|
ਛਾਡਿ ਸਗਲ ਸਿਆਣਪਾ ਸਾਧ ਸਰਣੀ ਆਉ ॥
Cẖẖād sagal si▫āṇpā sāḏẖ sarṇī ā▫o.
Give up all your clever tricks, and seek the Sanctuary of the Holy Saint.
|
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸਰੋ ਪ੍ਰਭੂ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੧॥
Pārbarahm parmesaro parabẖū ke guṇ gā▫o. ||1||
Sing the Glorious Praises of the Supreme Lord God, the Transcendent Lord. ||1||
|
ਰੇ ਚਿਤ ਚਰਣ ਕਮਲ ਅਰਾਧਿ ॥
Re cẖiṯ cẖaraṇ kamal arāḏẖ.
O my consciousness, contemplate and adore the Lotus Feet of the Lord.
|
ਸਰਬ ਸੂਖ ਕਲਿਆਣ ਪਾਵਹਿ ਮਿਟੈ ਸਗਲ ਉਪਾਧਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Sarab sūkẖ kali▫āṇ pāvahi mitai sagal upāḏẖ. ||1|| rahā▫o.
You shall obtain total peace and salvation, and all troubles shall depart. ||1||Pause||
|
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਮੀਤ ਭਾਈ ਤਿਸੁ ਬਿਨਾ ਨਹੀ ਕੋਇ ॥
Māṯ piṯā suṯ mīṯ bẖā▫ī ṯis binā nahī ko▫e.
Mother, father, children, friends and siblings - without the Lord, none of them are real.
|
ਈਤ ਊਤ ਜੀਅ ਨਾਲਿ ਸੰਗੀ ਸਰਬ ਰਵਿਆ ਸੋਇ ॥੨॥
Īṯ ūṯ jī▫a nāl sangī sarab ravi▫ā so▫e. ||2||
Here and hereafter, He is the companion of the soul; He is pervading everywhere. ||2||
|
ਕੋਟਿ ਜਤਨ ਉਪਾਵ ਮਿਥਿਆ ਕਛੁ ਨ ਆਵੈ ਕਾਮਿ ॥
Kot jaṯan upāv mithi▫ā kacẖẖ na āvai kām.
Millions of plans, tricks, and efforts are of no use, and serve no purpose.
|
ਸਰਣਿ ਸਾਧੂ ਨਿਰਮਲਾ ਗਤਿ ਹੋਇ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਨਾਮਿ ॥੩॥
Saraṇ sāḏẖū nirmalā gaṯ ho▫e parabẖ kai nām. ||3||
In the Sanctuary of the Holy, one becomes immaculate and pure, and obtains salvation, through the Name of God. ||3||
|
ਅਗਮ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭੂ ਊਚਾ ਸਰਣਿ ਸਾਧੂ ਜੋਗੁ ॥
Agam ḏa▫i▫āl parabẖū ūcẖā saraṇ sāḏẖū jog.
God is profound and merciful, lofty and exalted; He gives Sanctuary to the Holy.
|
ਤਿਸੁ ਪਰਾਪਤਿ ਨਾਨਕਾ ਜਿਸੁ ਲਿਖਿਆ ਧੁਰਿ ਸੰਜੋਗੁ ॥੪॥੧॥੨੭॥
Ŧis parāpaṯ nānkā jis likẖi▫ā ḏẖur sanjog. ||4||1||27||
He alone obtains the Lord, O Nanak, who is blessed with such pre-ordained destiny to meet Him. ||4||1||27||
|
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gūjrī mėhlā 5.
Goojaree, Fifth Mehl:
|
ਆਪਨਾ ਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਦ ਹੀ ਰਮਹੁ ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ॥
Āpnā gur sev saḏ hī ramhu guṇ gobinḏ.
Serve your Guru forever, and chant the Glorious Praises of the Lord of the Universe.
|
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਅਰਾਧਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਲਹਿ ਜਾਇ ਮਨ ਕੀ ਚਿੰਦ ॥੧॥
Sās sās arāḏẖ har har lėh jā▫e man kī cẖinḏ. ||1||
With each and every breath, worship the Lord, Har, Har, in adoration, and the anxiety of your mind will be dispelled. ||1||
|
ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਾਪਿ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਨਾਉ ॥
Mere man jāp parabẖ kā nā▫o.
O my mind, chant the Name of God.
|
ਸੂਖ ਸਹਜ ਅਨੰਦ ਪਾਵਹਿ ਮਿਲੀ ਨਿਰਮਲ ਥਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Sūkẖ sahj anand pāvahi milī nirmal thā▫o. ||1|| rahā▫o.
You shall be blessed with peace, poise and pleasure, and you shall find the immaculate place. ||1||Pause||
|
ਸਾਧਸੰਗਿ ਉਧਾਰਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਆਠ ਪਹਰ ਆਰਾਧਿ ॥
Sāḏẖsang uḏẖār ih man āṯẖ pahar ārāḏẖ.
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, redeem your mind, and adore the Lord, twenty-four hours a day.
|
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ਬਿਨਸੈ ਮਿਟੈ ਸਗਲ ਉਪਾਧਿ ॥੨॥
Kām kroḏẖ ahaʼnkār binsai mitai sagal upāḏẖ. ||2||
Sexual desire, anger and egotism will be dispelled, and all troubles shall end. ||2||
|
ਅਟਲ ਅਛੇਦ ਅਭੇਦ ਸੁਆਮੀ ਸਰਣਿ ਤਾ ਕੀ ਆਉ ॥
Atal acẖẖeḏ abẖeḏ su▫āmī saraṇ ṯā kī ā▫o.
The Lord Master is immovable, immortal and inscrutable; seek His Sanctuary.
|
ਚਰਣ ਕਮਲ ਅਰਾਧਿ ਹਿਰਦੈ ਏਕ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਉ ॥੩॥
Cẖaraṇ kamal arāḏẖ hirḏai ek si▫o liv lā▫o. ||3||
Worship in adoration the lotus feet of the Lord in your heart, and center your consciousness lovingly on Him alone. ||3||
|
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਪ੍ਰਭਿ ਦਇਆ ਧਾਰੀ ਬਖਸਿ ਲੀਨ੍ਹ੍ਹੇ ਆਪਿ ॥
Pārbarahm parabẖ ḏa▫i▫ā ḏẖārī bakẖas līnĥe āp.
The Supreme Lord God has shown mercy to me, and He Himself has forgiven me.
|
ਸਰਬ ਸੁਖ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਆ ਨਾਨਕ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਪਿ ॥੪॥੨॥੨੮॥
Sarab sukẖ har nām ḏī▫ā Nānak so parabẖ jāp. ||4||2||28||
The Lord has given me His Name, the treasure of peace; O Nanak, meditate on that God. ||4||2||28||
|
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gūjrī mėhlā 5.
Goojaree, Fifth Mehl:
|
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦੀ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਇਆ ਗਈ ਸੰਕਾ ਤੂਟਿ ॥
Gur parsādī parabẖ ḏẖi▫ā▫i▫ā ga▫ī sankā ṯūt.
By Guru's Grace, I meditate on God, and my doubts are gone.
|