ਜਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਤਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੇਲੇ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਵਚਨ ਗੁਰੂ ਸਤਿਗੁਰ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥
Jā har parabẖ bẖāvai ṯā gurmukẖ mele jinĥ vacẖan gurū saṯgur man bẖā▫i▫ā.
When it pleases the Lord God, he causes us to meet the Gurmukhs; the Hymns of the Guru, the True Guru, are very sweet to their minds.
|
ਵਡਭਾਗੀ ਗੁਰ ਕੇ ਸਿਖ ਪਿਆਰੇ ਹਰਿ ਨਿਰਬਾਣੀ ਨਿਰਬਾਣ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ॥੨॥
vadbẖāgī gur ke sikẖ pi▫āre har nirbāṇī nirbāṇ paḏ pā▫i▫ā. ||2||
Very fortunate are the beloved Sikhs of the Guru; through the Lord, they attain the supreme state of Nirvaanaa. ||2||
|
ਸਤਸੰਗਤਿ ਗੁਰ ਕੀ ਹਰਿ ਪਿਆਰੀ ਜਿਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੀਠਾ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥
Saṯsangaṯ gur kī har pi▫ārī jin har har nām mīṯẖā man bẖā▫i▫ā.
The Sat Sangat, the True Congregation of the Guru, is loved by the Lord. The Naam, the Name of the Lord, Har, Har, is sweet and pleasing to their minds.
|
ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰ ਸੰਗਤਿ ਸੰਗੁ ਨ ਪਾਇਆ ਸੇ ਭਾਗਹੀਣ ਪਾਪੀ ਜਮਿ ਖਾਇਆ ॥੩॥
Jin saṯgur sangaṯ sang na pā▫i▫ā se bẖāghīṇ pāpī jam kẖā▫i▫ā. ||3||
One who does not obtain the Association of the True Guru, is a most unfortunate sinner; he is consumed by the Messenger of Death. ||3||
|
ਆਪਿ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਪ੍ਰਭੁ ਧਾਰੇ ਹਰਿ ਆਪੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਲੈ ਮਿਲਾਇਆ ॥
Āp kirpāl kirpā parabẖ ḏẖāre har āpe gurmukẖ milai milā▫i▫ā.
If God, the Kind Master, Himself shows His kindness, then the Lord causes the Gurmukh to merge into Himself.
|
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੇ ਗੁਣ ਬਾਣੀ ਗੁਰਬਾਣੀ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥੪॥੫॥
Jan Nānak bole guṇ baṇī gurbāṇī har nām samā▫i▫ā. ||4||5||
Servant Nanak chants the Glorious Words of the Guru's Bani; through them, one is absorbed into the Naam, the Name of the Lord. ||4||5||
|
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
Gūjrī mėhlā 4.
Goojaree, Fourth Mehl:
|
ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਮੋ ਕਉ ਕਰਿ ਉਪਦੇਸੁ ਹਰਿ ਮੀਠ ਲਗਾਵੈ ॥
Jin saṯgur purakẖ jin har parabẖ pā▫i▫ā mo ka▫o kar upḏes har mīṯẖ lagāvai.
One who has found the Lord God through the True Guru, has made the Lord seem so sweet to me, through the His Teachings.
|
ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਸਭ ਹਰਿਆ ਹੋਆ ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ॥੧॥
Man ṯan sīṯal sabẖ hari▫ā ho▫ā vadbẖāgī har nām ḏẖi▫āvai. ||1||
My mind and body have been cooled and soothed, and totally rejuvenated; by great good fortune, I meditate on the Name of the Lord. ||1||
|
ਭਾਈ ਰੇ ਮੋ ਕਉ ਕੋਈ ਆਇ ਮਿਲੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਵੈ ॥
Bẖā▫ī re mo ka▫o ko▫ī ā▫e milai har nām ḏariṛ▫āvai.
O Siblings of Destiny, let anyone who can implant the Lord's Name within me, come and meet with me.
|
ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਾਨ ਮਨੁ ਤਨੁ ਸਭੁ ਦੇਵਾ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਹਰਿ ਕਥਾ ਸੁਨਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Mere parīṯam parān man ṯan sabẖ ḏevā mere har parabẖ kī har kathā sunāvai. ||1|| rahā▫o.
Unto my Beloved, I give my mind and body, and my very breath of life. He speaks to me of the sermon of my Lord God. ||1||Pause||
|
ਧੀਰਜੁ ਧਰਮੁ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਨਿਤ ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਹਰਿ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਵੈ ॥
Ḏẖīraj ḏẖaram gurmaṯ har pā▫i▫ā niṯ har nāmai har si▫o cẖiṯ lāvai.
Through the Guru's Teachings, I have obtained courage, faith and the Lord. He keeps my mind focused continually on the Lord, and the Name of the Lord.
|
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਚਨ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ਜੋ ਬੋਲੈ ਸੋ ਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪਾਵੈ ॥੨॥
Amriṯ bacẖan saṯgur kī baṇī jo bolai so mukẖ amriṯ pāvai. ||2||
The Words of the True Guru's Teachings are Ambrosial Nectar; this Amrit trickles into the mouth of the one who chants them. ||2||
|
ਨਿਰਮਲੁ ਨਾਮੁ ਜਿਤੁ ਮੈਲੁ ਨ ਲਾਗੈ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਲਿਵ ਲਾਵੈ ॥
Nirmal nām jiṯ mail na lāgai gurmaṯ nām japai liv lāvai.
Immaculate is the Naam, which cannot be stained by filth. Through the Guru's Teachings, chant the Naam with love.
|
ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਜਿਨ ਨਰ ਨਹੀ ਪਾਇਆ ਸੇ ਭਾਗਹੀਣ ਮੁਏ ਮਰਿ ਜਾਵੈ ॥੩॥
Nām paḏārath jin nar nahī pā▫i▫ā se bẖāghīṇ mu▫e mar jāvai. ||3||
That man who has not found the wealth of the Naam is most unfortunate; he dies over and over again. ||3||
|
ਆਨਦ ਮੂਲੁ ਜਗਜੀਵਨ ਦਾਤਾ ਸਭ ਜਨ ਕਉ ਅਨਦੁ ਕਰਹੁ ਹਰਿ ਧਿਆਵੈ ॥
Ānaḏ mūl jagjīvan ḏāṯā sabẖ jan ka▫o anaḏ karahu har ḏẖi▫āvai.
The source of bliss, the Life of the world, the Great Giver brings bliss to all who meditate on the Lord.
|
ਤੂੰ ਦਾਤਾ ਜੀਅ ਸਭਿ ਤੇਰੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਵੈ ॥੪॥੬॥
Ŧūʼn ḏāṯā jī▫a sabẖ ṯere jan Nānak gurmukẖ bakẖas milāvai. ||4||6||
You are the Great Giver, all beings belong to You. O servant Nanak, You forgive the Gurmukhs, and merge them into Yourself. ||4||6||
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
|
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੩ ॥
Gūjrī mėhlā 4 gẖar 3.
Goojaree, Fourth Mehl, Third House:
|
ਮਾਈ ਬਾਪ ਪੁਤ੍ਰ ਸਭਿ ਹਰਿ ਕੇ ਕੀਏ ॥
Mā▫ī bāp puṯar sabẖ har ke kī▫e.
Mother, father and sons are all made by the Lord;
|
ਸਭਨਾ ਕਉ ਸਨਬੰਧੁ ਹਰਿ ਕਰਿ ਦੀਏ ॥੧॥
Sabẖnā ka▫o san▫banḏẖ har kar ḏī▫e. ||1||
the relationships of all are established by the Lord. ||1||
|
ਹਮਰਾ ਜੋਰੁ ਸਭੁ ਰਹਿਓ ਮੇਰੇ ਬੀਰ ॥
Hamrā jor sabẖ rahi▫o mere bīr.
I have given up all my strength, O my brother.
|
ਹਰਿ ਕਾ ਤਨੁ ਮਨੁ ਸਭੁ ਹਰਿ ਕੈ ਵਸਿ ਹੈ ਸਰੀਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Har kā ṯan man sabẖ har kai vas hai sarīr. ||1|| rahā▫o.
The mind and body belong to the Lord, and the human body is entirely under His control. ||1||Pause||
|
ਭਗਤ ਜਨਾ ਕਉ ਸਰਧਾ ਆਪਿ ਹਰਿ ਲਾਈ ॥
Bẖagaṯ janā ka▫o sarḏẖā āp har lā▫ī.
The Lord Himself infuses devotion into His humble devotees.
|
ਵਿਚੇ ਗ੍ਰਿਸਤ ਉਦਾਸ ਰਹਾਈ ॥੨॥
vicẖe garisaṯ uḏās rahā▫ī. ||2||
In the midst of family life, they remain unattached. ||2||
|
ਜਬ ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਹਰਿ ਸਿਉ ਬਨਿ ਆਈ ॥
Jab anṯar parīṯ har si▫o ban ā▫ī.
When inner love is established with the Lord,
|
ਤਬ ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੇ ਸੁ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਾਈ ॥੩॥
Ŧab jo kicẖẖ kare so mere har parabẖ bẖā▫ī. ||3||
then whatever one does, is pleasing to my Lord God. ||3||
|
ਜਿਤੁ ਕਾਰੈ ਕੰਮਿ ਹਮ ਹਰਿ ਲਾਏ ॥
Jiṯ kārai kamm ham har lā▫e.
I do those deeds and tasks which the Lord has set me to;
|
ਸੋ ਹਮ ਕਰਹ ਜੁ ਆਪਿ ਕਰਾਏ ॥੪॥
So ham karah jo āp karā▫e. ||4||
I do that which He makes me to do. ||4||
|
ਜਿਨ ਕੀ ਭਗਤਿ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਈ ॥
Jin kī bẖagaṯ mere parabẖ bẖā▫ī.
Those whose devotional worship is pleasing to my God -
|
ਤੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੫॥੧॥੭॥੧੬॥
Ŧe jan Nānak rām nām liv lā▫ī. ||5||1||7||16||
O Nanak, those humble beings center their minds lovingly on the Lord's Name. ||5||1||7||16||
|