Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਇਹੁ ਕਾਰਣੁ ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਾਇ ॥੪॥੩॥੫॥
इहु कारणु करता करे जोती जोति समाइ ॥४॥३॥५॥
Ih kāraṇ karṯā kare joṯī joṯ samā▫e. ||4||3||5||
This affair was accomplished by the Creator and Lahna's light merged into the Nanak's Divine light.

ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ
गूजरी महला ३ ॥
Gūjrī mėhlā 3.
Gujri, 3rd Guru.

ਰਾਮ ਰਾਮ ਸਭੁ ਕੋ ਕਹੈ ਕਹਿਐ ਰਾਮੁ ਹੋਇ
राम राम सभु को कहै कहिऐ रामु न होइ ॥
Rām rām sabẖ ko kahai kahi▫ai rām na ho▫e.
All the men utter God's name, but by such utterance man becomes not one with the Lord.

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਰਾਮੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਤਾ ਫਲੁ ਪਾਵੈ ਕੋਇ ॥੧॥
गुर परसादी रामु मनि वसै ता फलु पावै कोइ ॥१॥
Gur parsādī rām man vasai ṯā fal pāvai ko▫e. ||1||
If by Guru's grace, the Lord abides in the mind then alone does any one gather fruit.

ਅੰਤਰਿ ਗੋਵਿੰਦ ਜਿਸੁ ਲਾਗੈ ਪ੍ਰੀਤਿ
अंतरि गोविंद जिसु लागै प्रीति ॥
Anṯar govinḏ jis lāgai parīṯ.
He, who enshrines love for the Lord in his mind,

ਹਰਿ ਤਿਸੁ ਕਦੇ ਵੀਸਰੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਰਹਿ ਸਦਾ ਮਨਿ ਚੀਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
हरि तिसु कदे न वीसरै हरि हरि करहि सदा मनि चीति ॥१॥ रहाउ ॥
Har ṯis kaḏe na vīsrai har har karahi saḏā man cẖīṯ. ||1|| rahā▫o.
never forgets God, but ever repeats God's Name with his heart and soul. Pause.

ਹਿਰਦੈ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕੈ ਕਪਟੁ ਵਸੈ ਬਾਹਰਹੁ ਸੰਤ ਕਹਾਹਿ
हिरदै जिन्ह कै कपटु वसै बाहरहु संत कहाहि ॥
Hirḏai jinĥ kai kapat vasai bāhrahu sanṯ kahāhi.
They within whose mind abides deception and who are outwardly called saints,

ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਮੂਲਿ ਚੁਕਈ ਅੰਤਿ ਗਏ ਪਛੁਤਾਹਿ ॥੨॥
त्रिसना मूलि न चुकई अंति गए पछुताहि ॥२॥
Ŧarisnā mūl na cẖuk▫ī anṯ ga▫e pacẖẖuṯāhi. ||2||
their desires are never stilled and they depart grieving in the end.

ਅਨੇਕ ਤੀਰਥ ਜੇ ਜਤਨ ਕਰੈ ਤਾ ਅੰਤਰ ਕੀ ਹਉਮੈ ਕਦੇ ਜਾਇ
अनेक तीरथ जे जतन करै ता अंतर की हउमै कदे न जाइ ॥
Anek ṯirath je jaṯan karai ṯā anṯar kī ha▫umai kaḏe na jā▫e.
Though man may strenuously bathe at many places of pilgrimage even then his mind's ego never departs.

ਜਿਸੁ ਨਰ ਕੀ ਦੁਬਿਧਾ ਜਾਇ ਧਰਮ ਰਾਇ ਤਿਸੁ ਦੇਇ ਸਜਾਇ ॥੩॥
जिसु नर की दुबिधा न जाइ धरम राइ तिसु देइ सजाइ ॥३॥
Jis nar kī ḏubiḏẖā na jā▫e ḏẖaram rā▫e ṯis ḏe▫e sajā▫e. ||3||
The man whose duality departs not on him Righteous judge inflicts punishment.

ਕਰਮੁ ਹੋਵੈ ਸੋਈ ਜਨੁ ਪਾਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਕੋਈ
करमु होवै सोई जनु पाए गुरमुखि बूझै कोई ॥
Karam hovai so▫ī jan pā▫e gurmukẖ būjẖai ko▫ī.
The man on whom is God's grace obtains Him A few understand the Lord through the Guru.

ਨਾਨਕ ਵਿਚਹੁ ਹਉਮੈ ਮਾਰੇ ਤਾਂ ਹਰਿ ਭੇਟੈ ਸੋਈ ॥੪॥੪॥੬॥
नानक विचहु हउमै मारे तां हरि भेटै सोई ॥४॥४॥६॥
Nānak vicẖahu ha▫umai māre ṯāʼn har bẖetai so▫ī. ||4||4||6||
Nanak if man slays his ego from within then does he meet the Lord.

ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ
गूजरी महला ३ ॥
Gūjrī mėhlā 3.
Gujri, 3rd Guru.

ਤਿਸੁ ਜਨ ਸਾਂਤਿ ਸਦਾ ਮਤਿ ਨਿਹਚਲ ਜਿਸ ਕਾ ਅਭਿਮਾਨੁ ਗਵਾਏ
तिसु जन सांति सदा मति निहचल जिस का अभिमानु गवाए ॥
Ŧis jan sāʼnṯ saḏā maṯ nihcẖal jis kā abẖimān gavā▫e.
The man whose self-conceit the Lord stills is at peace and is blessed with an ever stable intellect.

ਸੋ ਜਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਜਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥੧॥
सो जनु निरमलु जि गुरमुखि बूझै हरि चरणी चितु लाए ॥१॥
So jan nirmal jė gurmukẖ būjẖai har cẖarṇī cẖiṯ lā▫e. ||1||
Immaculate is the person who by Guru's instruction, understands God and fixes his mind with His feet.

ਹਰਿ ਚੇਤਿ ਅਚੇਤ ਮਨਾ ਜੋ ਇਛਹਿ ਸੋ ਫਲੁ ਹੋਈ
हरि चेति अचेत मना जो इछहि सो फलु होई ॥
Har cẖeṯ acẖeṯ manā jo icẖẖėh so fal ho▫ī.
O my unmindful soul remember thou the Lord and thou shall obtain the fruit that thou desirest.

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਵਹਿ ਪੀਵਤ ਰਹਹਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
गुर परसादी हरि रसु पावहि पीवत रहहि सदा सुखु होई ॥१॥ रहाउ ॥
Gur parsādī har ras pāvahi pīvaṯ rahėh saḏā sukẖ ho▫ī. ||1|| rahā▫o.
By Guru's grace thou shalt obtain God's elixir by continually drinking which thou shalt have eternal peace. Pause.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੇ ਤਾ ਪਾਰਸੁ ਹੋਵੈ ਪਾਰਸੁ ਹੋਇ ਪੂਜ ਕਰਾਏ
सतिगुरु भेटे ता पारसु होवै पारसु होइ त पूज कराए ॥
Saṯgur bẖete ṯā pāras hovai pāras ho▫e ṯa pūj karā▫e.
When man meets the True Guru, he then becomes a philosopher's stone, and when he becomes such, the Lord then makes mortals worship him.

ਜੋ ਉਸੁ ਪੂਜੇ ਸੋ ਫਲੁ ਪਾਏ ਦੀਖਿਆ ਦੇਵੈ ਸਾਚੁ ਬੁਝਾਏ ॥੨॥
जो उसु पूजे सो फलु पाए दीखिआ देवै साचु बुझाए ॥२॥
Jo us pūje so fal pā▫e ḏīkẖi▫ā ḏevai sācẖ bujẖā▫e. ||2||
He who adores him, attains the reward and instructing others he reveals to them the truth.

ਵਿਣੁ ਪਾਰਸੈ ਪੂਜ ਹੋਵਈ ਵਿਣੁ ਮਨ ਪਰਚੇ ਅਵਰਾ ਸਮਝਾਏ
विणु पारसै पूज न होवई विणु मन परचे अवरा समझाए ॥
viṇ pārsai pūj na hova▫ī viṇ man parcẖe avrā samjẖā▫e.
Without becoming the philosopher's stone man is not worthy of worship but without instructing his own mind he instructs others.

ਗੁਰੂ ਸਦਾਏ ਅਗਿਆਨੀ ਅੰਧਾ ਕਿਸੁ ਓਹੁ ਮਾਰਗਿ ਪਾਏ ॥੩॥
गुरू सदाए अगिआनी अंधा किसु ओहु मारगि पाए ॥३॥
Gurū saḏā▫e agi▫ānī anḏẖā kis oh mārag pā▫e. ||3||
The ignorant blind man calls himself the Guru but whom can he show the way?

ਨਾਨਕ ਵਿਣੁ ਨਦਰੀ ਕਿਛੂ ਪਾਈਐ ਜਿਸੁ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸੋ ਪਾਏ
नानक विणु नदरी किछू न पाईऐ जिसु नदरि करे सो पाए ॥
Nānak viṇ naḏrī kicẖẖū na pā▫ī▫ai jis naḏar kare so pā▫e.
Nanak sans His mercy nothing can be obtained and he on whom He looks with grace, finds Him.

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ਅਪਣਾ ਸਬਦੁ ਵਰਤਾਏ ॥੪॥੫॥੭॥
गुर परसादी दे वडिआई अपणा सबदु वरताए ॥४॥५॥७॥
Gur parsādī ḏe vadi▫ā▫ī apṇā sabaḏ varṯā▫e. ||4||5||7||
By Guru's grace, God grants greatness and disseminates His Name.

ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ਪੰਚਪਦੇ
गूजरी महला ३ पंचपदे ॥
Gūjrī mėhlā 3 pancẖpaḏe.
Gujri, 3rd Guru. Panchpade.

ਨਾ ਕਾਸੀ ਮਤਿ ਊਪਜੈ ਨਾ ਕਾਸੀ ਮਤਿ ਜਾਇ
ना कासी मति ऊपजै ना कासी मति जाइ ॥
Nā kāsī maṯ ūpjai nā kāsī maṯ jā▫e.
Gnosis is neither gained at Banaras nor is the gnosis lost at Banaras.

ਸਤਿਗੁਰ ਮਿਲਿਐ ਮਤਿ ਊਪਜੈ ਤਾ ਇਹ ਸੋਝੀ ਪਾਇ ॥੧॥
सतिगुर मिलिऐ मति ऊपजै ता इह सोझी पाइ ॥१॥
Saṯgur mili▫ai maṯ ūpjai ṯā ih sojẖī pā▫e. ||1||
By meeting the True Guru, wisdom is produced and then this man obtains understanding.

ਹਰਿ ਕਥਾ ਤੂੰ ਸੁਣਿ ਰੇ ਮਨ ਸਬਦੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇ
हरि कथा तूं सुणि रे मन सबदु मंनि वसाइ ॥
Har kathā ṯūʼn suṇ re man sabaḏ man vasā▫e.
Hear thou God's discourse, O man and enshrine His Name within thy mind.

ਇਹ ਮਤਿ ਤੇਰੀ ਥਿਰੁ ਰਹੈ ਤਾਂ ਭਰਮੁ ਵਿਚਹੁ ਜਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
इह मति तेरी थिरु रहै तां भरमु विचहु जाइ ॥१॥ रहाउ ॥
Ih maṯ ṯerī thir rahai ṯāʼn bẖaram vicẖahu jā▫e. ||1|| rahā▫o.
If this Divine Knowledge of thine remains permanent then shall the doubt depart from within. Pause.

ਹਰਿ ਚਰਣ ਰਿਦੈ ਵਸਾਇ ਤੂ ਕਿਲਵਿਖ ਹੋਵਹਿ ਨਾਸੁ
हरि चरण रिदै वसाइ तू किलविख होवहि नासु ॥
Har cẖaraṇ riḏai vasā▫e ṯū kilvikẖ hovėh nās.
Enshrine thou the God's Feet, in thy mind, and thine sins will be blotted out.

ਪੰਚ ਭੂ ਆਤਮਾ ਵਸਿ ਕਰਹਿ ਤਾ ਤੀਰਥ ਕਰਹਿ ਨਿਵਾਸੁ ॥੨॥
पंच भू आतमा वसि करहि ता तीरथ करहि निवासु ॥२॥
Pancẖ bẖū āṯmā vas karahi ṯā ṯirath karahi nivās. ||2||
If thou subdue thy mind of five elements then shalt thou have an abode at the `True Shrine'.

ਮਨਮੁਖਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਮੁਗਧੁ ਹੈ ਸੋਝੀ ਕਿਛੂ ਪਾਇ
मनमुखि इहु मनु मुगधु है सोझी किछू न पाइ ॥
Manmukẖ ih man mugaḏẖ hai sojẖī kicẖẖū na pā▫e.
This mind of an apostate is stupid and it obtains not understanding.

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਬੁਝਈ ਅੰਤਿ ਗਇਆ ਪਛੁਤਾਇ ॥੩॥
हरि का नामु न बुझई अंति गइआ पछुताइ ॥३॥
Har kā nām na bujẖ▫ī anṯ ga▫i▫ā pacẖẖuṯā▫e. ||3||
The stupid soul knows not God's Name and departs repenting at the end.

ਇਹੁ ਮਨੁ ਕਾਸੀ ਸਭਿ ਤੀਰਥ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਤਿਗੁਰ ਦੀਆ ਬੁਝਾਇ
इहु मनु कासी सभि तीरथ सिम्रिति सतिगुर दीआ बुझाइ ॥
Ih man kāsī sabẖ ṯirath simriṯ saṯgur ḏī▫ā bujẖā▫e.
In this mind are Banaras all the shrines and Simirtis and this the True Guru has explained.

ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਤਿਸੁ ਸੰਗਿ ਰਹਹਿ ਜਿਨ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੪॥
अठसठि तीरथ तिसु संगि रहहि जिन हरि हिरदै रहिआ समाइ ॥४॥
Aṯẖsaṯẖ ṯirath ṯis sang rahėh jin har hirḏai rahi▫ā samā▫e. ||4||
The sixty-eight holy places remain with him, in whose heart the Lord is contained.

ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰ ਮਿਲਿਐ ਹੁਕਮੁ ਬੁਝਿਆ ਏਕੁ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਆਇ
नानक सतिगुर मिलिऐ हुकमु बुझिआ एकु वसिआ मनि आइ ॥
Nānak saṯgur mili▫ai hukam bujẖi▫ā ek vasi▫ā man ā▫e.
Nanak, on meeting the True Guru God's will is known, and the one Lord comes to abide in man's mind.

ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸਭੁ ਸਚੁ ਹੈ ਸਚੇ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੫॥੬॥੮॥
जो तुधु भावै सभु सचु है सचे रहै समाइ ॥५॥६॥८॥
Jo ṯuḏẖ bẖāvai sabẖ sacẖ hai sacẖe rahai samā▫e. ||5||6||8||
They who please Thee, O True Lord are all true and they remain absorbed in Thee.

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits