Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਪਉੜੀ
पउड़ी ॥
Pa▫oṛī.
Pauri.

ਆਪੇ ਹੀ ਕਰਣਾ ਕੀਓ ਕਲ ਆਪੇ ਹੀ ਤੈ ਧਾਰੀਐ
आपे ही करणा कीओ कल आपे ही तै धारीऐ ॥
Āpe hī karṇā kī▫o kal āpe hī ṯai ḏẖārī▫ai.
Thou Thyself didst create the world and Thou of Thyself infused power therein.

ਦੇਖਹਿ ਕੀਤਾ ਆਪਣਾ ਧਰਿ ਕਚੀ ਪਕੀ ਸਾਰੀਐ
देखहि कीता आपणा धरि कची पकी सारीऐ ॥
Ḏekẖėh kīṯā āpṇā ḏẖar kacẖī pakī sārī▫ai.
Thou seest Thine creation as also losing and winning dice (good and bad men) this earth.

ਜੋ ਆਇਆ ਸੋ ਚਲਸੀ ਸਭੁ ਕੋਈ ਆਈ ਵਾਰੀਐ
जो आइआ सो चलसी सभु कोई आई वारीऐ ॥
Jo ā▫i▫ā so cẖalsī sabẖ ko▫ī ā▫ī vārī▫ai.
Whosoever has come, he shall depart and all shall take their turn.

ਜਿਸ ਕੇ ਜੀਅ ਪਰਾਣ ਹਹਿ ਕਿਉ ਸਾਹਿਬੁ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੀਐ
जिस के जीअ पराण हहि किउ साहिबु मनहु विसारीऐ ॥
Jis ke jī▫a parāṇ hėh ki▫o sāhib manhu visārī▫ai.
Why should we forget in our heart that Lord. who owns ore soul and life?

ਆਪਣ ਹਥੀ ਆਪਣਾ ਆਪੇ ਹੀ ਕਾਜੁ ਸਵਾਰੀਐ ॥੨੦॥
आपण हथी आपणा आपे ही काजु सवारीऐ ॥२०॥
Āpaṇ hathī āpṇā āpe hī kāj savārī▫ai. ||20||
With our own hands let us ourselves arrange our own affairs.

ਸਲੋਕੁ ਮਹਲਾ
सलोकु महला २ ॥
Salok mėhlā 2.
Slok 2nd Guru.

ਏਹ ਕਿਨੇਹੀ ਆਸਕੀ ਦੂਜੈ ਲਗੈ ਜਾਇ
एह किनेही आसकी दूजै लगै जाइ ॥
Ėh kinehī āskī ḏūjai lagai jā▫e.
What sort of love is this, which clings to another?

ਨਾਨਕ ਆਸਕੁ ਕਾਂਢੀਐ ਸਦ ਹੀ ਰਹੈ ਸਮਾਇ
नानक आसकु कांढीऐ सद ही रहै समाइ ॥
Nānak āsak kāʼndẖī▫ai saḏ hī rahai samā▫e.
Nanak he alone is called a lover, who, ever remains absorbed in God.

ਚੰਗੈ ਚੰਗਾ ਕਰਿ ਮੰਨੇ ਮੰਦੈ ਮੰਦਾ ਹੋਇ
चंगै चंगा करि मंने मंदै मंदा होइ ॥
Cẖangai cẖanga kar manne manḏai manḏā ho▫e.
He who feels happy only when his Lord blesses him with weal, but becomes sad in adversity,

ਆਸਕੁ ਏਹੁ ਆਖੀਐ ਜਿ ਲੇਖੈ ਵਰਤੈ ਸੋਇ ॥੧॥
आसकु एहु न आखीऐ जि लेखै वरतै सोइ ॥१॥
Āsak ehu na ākẖī▫ai jė lekẖai varṯai so▫e. ||1||
call him thou not a lover for, he trades with the Lord for his good.

ਮਹਲਾ
महला २ ॥
Mėhlā 2.
2nd Guru.

ਸਲਾਮੁ ਜਬਾਬੁ ਦੋਵੈ ਕਰੇ ਮੁੰਢਹੁ ਘੁਥਾ ਜਾਇ
सलामु जबाबु दोवै करे मुंढहु घुथा जाइ ॥
Salām jabāb ḏovai kare mundẖhu gẖuthā jā▫e.
He, who both offers salutation and says 'no' to his Master, has gone wrong since the very beginning.

ਨਾਨਕ ਦੋਵੈ ਕੂੜੀਆ ਥਾਇ ਕਾਈ ਪਾਇ ॥੨॥
नानक दोवै कूड़ीआ थाइ न काई पाइ ॥२॥
Nānak ḏovai kūṛī▫ā thā▫e na kā▫ī pā▫e. ||2||
Both to his actions are false. He obtains no place in God's court.

ਪਉੜੀ
पउड़ी ॥
Pa▫oṛī.
Pauri.

ਜਿਤੁ ਸੇਵਿਐ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਸੋ ਸਾਹਿਬੁ ਸਦਾ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲੀਐ
जितु सेविऐ सुखु पाईऐ सो साहिबु सदा सम्हालीऐ ॥
Jiṯ sevi▫ai sukẖ pā▫ī▫ai so sāhib saḏā samĥālī▫ai.
Ever meditate on that Lord, by serving whom solace is attained.

ਜਿਤੁ ਕੀਤਾ ਪਾਈਐ ਆਪਣਾ ਸਾ ਘਾਲ ਬੁਰੀ ਕਿਉ ਘਾਲੀਐ
जितु कीता पाईऐ आपणा सा घाल बुरी किउ घालीऐ ॥
Jiṯ kīṯā pā▫ī▫ai āpṇā sā gẖāl burī ki▫o gẖālī▫ai.
Why doest thou do such evil deeds, which thou hast to suffer for?

ਮੰਦਾ ਮੂਲਿ ਕੀਚਈ ਦੇ ਲੰਮੀ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲੀਐ
मंदा मूलि न कीचई दे लमी नदरि निहालीऐ ॥
Manḏā mūl na kīcẖ▫ī ḏe lammī naḏar nihālī▫ai.
Do no evil at all and look ahead with far-sightedness.

ਜਿਉ ਸਾਹਿਬ ਨਾਲਿ ਹਾਰੀਐ ਤੇਵੇਹਾ ਪਾਸਾ ਢਾਲੀਐ
जिउ साहिब नालि न हारीऐ तेवेहा पासा ढालीऐ ॥
Ji▫o sāhib nāl na hārī▫ai ṯavehā pāsā dẖālī▫ai.
So, throw thou the dice, that thou mayest not lose with the Lord.

ਕਿਛੁ ਲਾਹੇ ਉਪਰਿ ਘਾਲੀਐ ॥੨੧॥
किछु लाहे उपरि घालीऐ ॥२१॥
Kicẖẖ lāhe upar gẖālī▫ai. ||21||
Render thou such service, as may bring thee some profit.

ਸਲੋਕੁ ਮਹਲਾ
सलोकु महला २ ॥
Salok mėhlā 2.
Slok 2nd Guru.

ਚਾਕਰੁ ਲਗੈ ਚਾਕਰੀ ਨਾਲੇ ਗਾਰਬੁ ਵਾਦੁ
चाकरु लगै चाकरी नाले गारबु वादु ॥
Cẖākar lagai cẖākrī nāle gārab vāḏ.
If a servant performs service and is also vain, disputations and talks,

ਗਲਾ ਕਰੇ ਘਣੇਰੀਆ ਖਸਮ ਪਾਏ ਸਾਦੁ
गला करे घणेरीआ खसम न पाए सादु ॥
Galā kare gẖaṇerī▫ā kẖasam na pā▫e sāḏ.
he earns not the pleasure of his Master.

ਆਪੁ ਗਵਾਇ ਸੇਵਾ ਕਰੇ ਤਾ ਕਿਛੁ ਪਾਏ ਮਾਨੁ
आपु गवाइ सेवा करे ता किछु पाए मानु ॥
Āp gavā▫e sevā kare ṯā kicẖẖ pā▫e mān.
If he effaces his self-conceit and performs service, he obtains some honour, then.

ਨਾਨਕ ਜਿਸ ਨੋ ਲਗਾ ਤਿਸੁ ਮਿਲੈ ਲਗਾ ਸੋ ਪਰਵਾਨੁ ॥੧॥
नानक जिस नो लगा तिसु मिलै लगा सो परवानु ॥१॥
Nānak jis no lagā ṯis milai lagā so parvān. ||1||
Nanak, if man meets Him with whom he is attached, his attachment becomes acceptable.

ਮਹਲਾ
महला २ ॥
Mėhlā 2.
2nd Guru.

ਜੋ ਜੀਇ ਹੋਇ ਸੁ ਉਗਵੈ ਮੁਹ ਕਾ ਕਹਿਆ ਵਾਉ
जो जीइ होइ सु उगवै मुह का कहिआ वाउ ॥
Jo jī▫e ho▫e so ugvai muh kā kahi▫ā vā▫o.
Whatever is in the mind, that comes forth. The mere words of mouth are of no use.

ਬੀਜੇ ਬਿਖੁ ਮੰਗੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਵੇਖਹੁ ਏਹੁ ਨਿਆਉ ॥੨॥
बीजे बिखु मंगै अम्रितु वेखहु एहु निआउ ॥२॥
Bīje bikẖ mangai amriṯ vekẖhu ehu ni▫ā▫o. ||2||
The mortal sows poison and demands nectar, See, what sort of justice this is.

ਮਹਲਾ
महला २ ॥
Mėhlā 2.
2nd Guru.

ਨਾਲਿ ਇਆਣੇ ਦੋਸਤੀ ਕਦੇ ਆਵੈ ਰਾਸਿ
नालि इआणे दोसती कदे न आवै रासि ॥
Nāl i▫āṇe ḏosṯī kaḏe na āvai rās.
Friendship with a fool, never comes right.

ਜੇਹਾ ਜਾਣੈ ਤੇਹੋ ਵਰਤੈ ਵੇਖਹੁ ਕੋ ਨਿਰਜਾਸਿ
जेहा जाणै तेहो वरतै वेखहु को निरजासि ॥
Jehā jāṇai ṯeho varṯai vekẖhu ko nirjās.
As he knows, so does he act. Let any one see and ascertain it.

ਵਸਤੂ ਅੰਦਰਿ ਵਸਤੁ ਸਮਾਵੈ ਦੂਜੀ ਹੋਵੈ ਪਾਸਿ
वसतू अंदरि वसतु समावै दूजी होवै पासि ॥
vasṯū anḏar vasaṯ samāvai ḏūjī hovai pās.
A thing can put into a vessel only if another, that is inside be first removed.

ਸਾਹਿਬ ਸੇਤੀ ਹੁਕਮੁ ਚਲੈ ਕਹੀ ਬਣੈ ਅਰਦਾਸਿ
साहिब सेती हुकमु न चलै कही बणै अरदासि ॥
Sāhib seṯī hukam na cẖalai kahī baṇai arḏās.
With the Lord, command succeeds not. It behooves to address supplication to Him.

ਕੂੜਿ ਕਮਾਣੈ ਕੂੜੋ ਹੋਵੈ ਨਾਨਕ ਸਿਫਤਿ ਵਿਗਾਸਿ ॥੩॥
कूड़ि कमाणै कूड़ो होवै नानक सिफति विगासि ॥३॥
Kūṛ kamāṇai kūṛo hovai Nānak sifaṯ vigās. ||3||
By practising falsehood, falsehood is attained. Nanak, through Lord's praise one blossoms forth.

ਮਹਲਾ
महला २ ॥
Mėhlā 2.
2nd Guru.

ਨਾਲਿ ਇਆਣੇ ਦੋਸਤੀ ਵਡਾਰੂ ਸਿਉ ਨੇਹੁ
नालि इआणे दोसती वडारू सिउ नेहु ॥
Nāl i▫āṇe ḏosṯī vadārū si▫o nehu.
Friendship with a blockhead (fool) and love with a worldly big man,

ਪਾਣੀ ਅੰਦਰਿ ਲੀਕ ਜਿਉ ਤਿਸ ਦਾ ਥਾਉ ਥੇਹੁ ॥੪॥
पाणी अंदरि लीक जिउ तिस दा थाउ न थेहु ॥४॥
Pāṇī anḏar līk ji▫o ṯis ḏā thā▫o na thehu. ||4||
are like the lines drawn in water, of which there is no trace or mark.

ਮਹਲਾ
महला २ ॥
Mėhlā 2.
2nd Guru.

ਹੋਇ ਇਆਣਾ ਕਰੇ ਕੰਮੁ ਆਣਿ ਸਕੈ ਰਾਸਿ
होइ इआणा करे कमु आणि न सकै रासि ॥
Ho▫e i▫āṇā kare kamm āṇ na sakai rās.
If an ignorant man does some work, he cannot set it aright.

ਜੇ ਇਕ ਅਧ ਚੰਗੀ ਕਰੇ ਦੂਜੀ ਭੀ ਵੇਰਾਸਿ ॥੫॥
जे इक अध चंगी करे दूजी भी वेरासि ॥५॥
Je ik aḏẖ cẖangī kare ḏūjī bẖī verās. ||5||
Even if he does some rare thing right, he does another wrong.

ਪਉੜੀ
पउड़ी ॥
Pa▫oṛī.
Pauri.

ਚਾਕਰੁ ਲਗੈ ਚਾਕਰੀ ਜੇ ਚਲੈ ਖਸਮੈ ਭਾਇ
चाकरु लगै चाकरी जे चलै खसमै भाइ ॥
Cẖākar lagai cẖākrī je cẖalai kẖasmai bẖā▫e.
If a servant engaged in service, walks according to his Master's will,

ਹੁਰਮਤਿ ਤਿਸ ਨੋ ਅਗਲੀ ਓਹੁ ਵਜਹੁ ਭਿ ਦੂਣਾ ਖਾਇ
हुरमति तिस नो अगली ओहु वजहु भि दूणा खाइ ॥
Hurmaṯ ṯis no aglī oh vajahu bẖė ḏūṇā kẖā▫e.
his honour is magnified, and he receives double the wages.

ਖਸਮੈ ਕਰੇ ਬਰਾਬਰੀ ਫਿਰਿ ਗੈਰਤਿ ਅੰਦਰਿ ਪਾਇ
खसमै करे बराबरी फिरि गैरति अंदरि पाइ ॥
Kẖasmai kare barābarī fir gairaṯ anḏar pā▫e.
If he pleads equality with his Master then, he incurs his displeasure.

ਵਜਹੁ ਗਵਾਏ ਅਗਲਾ ਮੁਹੇ ਮੁਹਿ ਪਾਣਾ ਖਾਇ
वजहु गवाए अगला मुहे मुहि पाणा खाइ ॥
vajahu gavā▫e aglā muhe muhi pāṇā kẖā▫e.
He not only his fat salary but also receives shoe beating on his very face.

ਜਿਸ ਦਾ ਦਿਤਾ ਖਾਵਣਾ ਤਿਸੁ ਕਹੀਐ ਸਾਬਾਸਿ
जिस दा दिता खावणा तिसु कहीऐ साबासि ॥
Jis ḏā ḏiṯā kẖāvṇā ṯis kahī▫ai sābās.
Whose gifts, we eat, Him let us say "All hail".

ਨਾਨਕ ਹੁਕਮੁ ਚਲਈ ਨਾਲਿ ਖਸਮ ਚਲੈ ਅਰਦਾਸਿ ॥੨੨॥
नानक हुकमु न चलई नालि खसम चलै अरदासि ॥२२॥
Nānak hukam na cẖal▫ī nāl kẖasam cẖalai arḏās. ||22||
Nanak, command succeeds not with the Lord. It is only the imploration which works.

ਸਲੋਕੁ ਮਹਲਾ
सलोकु महला २ ॥
Salok mėhlā 2.
Slok 2nd Guru.

ਏਹ ਕਿਨੇਹੀ ਦਾਤਿ ਆਪਸ ਤੇ ਜੋ ਪਾਈਐ
एह किनेही दाति आपस ते जो पाईऐ ॥
Ėh kinehī ḏāṯ āpas ṯe jo pā▫ī▫ai.
What sort of gift is this, which we receive only by our own asking?

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits