Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਗੁਪਤ ਪ੍ਰਗਟ ਜਾ ਕਉ ਅਰਾਧਹਿ ਪਉਣ ਪਾਣੀ ਦਿਨਸੁ ਰਾਤਿ
गुपत प्रगट जा कउ अराधहि पउण पाणी दिनसु राति ॥
Gupaṯ pargat jā ka▫o arāḏẖėh pa▫uṇ pāṇī ḏinas rāṯ.
The invisible and visible beings worship Him in adoration, along with wind and water, day and night.

ਨਖਿਅਤ੍ਰ ਸਸੀਅਰ ਸੂਰ ਧਿਆਵਹਿ ਬਸੁਧ ਗਗਨਾ ਗਾਵਏ
नखिअत्र ससीअर सूर धिआवहि बसुध गगना गावए ॥
Nakẖi▫aṯar sasī▫ar sūr ḏẖi▫āvahi basuḏẖ gagnā gāv▫e.
The stars, the moon and the sun meditate on Him; the earth and the sky sing to Him.

ਸਗਲ ਖਾਣੀ ਸਗਲ ਬਾਣੀ ਸਦਾ ਸਦਾ ਧਿਆਵਏ
सगल खाणी सगल बाणी सदा सदा धिआवए ॥
Sagal kẖāṇī sagal baṇī saḏā saḏā ḏẖi▫āv▫e.
All the sources of creation, and all languages meditate on Him, forever and ever.

ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਪੁਰਾਣ ਚਤੁਰ ਬੇਦਹ ਖਟੁ ਸਾਸਤ੍ਰ ਜਾ ਕਉ ਜਪਾਤਿ
सिम्रिति पुराण चतुर बेदह खटु सासत्र जा कउ जपाति ॥
Simriṯ purāṇ cẖaṯur beḏah kẖat sāsṯar jā ka▫o japāṯ.
The Simritees, the Puraanas, the four Vedas and the six Shaastras meditate on Him.

ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਨਾਨਕ ਮਿਲੀਐ ਸੰਗਿ ਸਾਤਿ ॥੩॥
पतित पावन भगति वछल नानक मिलीऐ संगि साति ॥३॥
Paṯiṯ pāvan bẖagaṯ vacẖẖal Nānak milī▫ai sang sāṯ. ||3||
He is the Purifier of sinners, the Lover of His Saints; O Nanak, He is met in the Society of the Saints. ||3||

ਜੇਤੀ ਪ੍ਰਭੂ ਜਨਾਈ ਰਸਨਾ ਤੇਤ ਭਨੀ
जेती प्रभू जनाई रसना तेत भनी ॥
Jeṯī parabẖū janā▫ī rasnā ṯeṯ bẖanī.
As much as God has revealed to us, that much we can speak with our tongues.

ਅਨਜਾਨਤ ਜੋ ਸੇਵੈ ਤੇਤੀ ਨਹ ਜਾਇ ਗਨੀ
अनजानत जो सेवै तेती नह जाइ गनी ॥
Anjānaṯ jo sevai ṯeṯī nah jā▫e ganī.
Those unknown ones who serve You cannot be counted.

ਅਵਿਗਤ ਅਗਨਤ ਅਥਾਹ ਠਾਕੁਰ ਸਗਲ ਮੰਝੇ ਬਾਹਰਾ
अविगत अगनत अथाह ठाकुर सगल मंझे बाहरा ॥
Avigaṯ agnaṯ athāh ṯẖākur sagal manjẖe bāhrā.
Imperishable, incalculable, and unfathomable is the Lord and Master; He is everywhere, inside and out.

ਸਰਬ ਜਾਚਿਕ ਏਕੁ ਦਾਤਾ ਨਹ ਦੂਰਿ ਸੰਗੀ ਜਾਹਰਾ
सरब जाचिक एकु दाता नह दूरि संगी जाहरा ॥
Sarab jācẖik ek ḏāṯā nah ḏūr sangī jāhrā.
We are all beggars, He is the One and only Giver; He is not far away, but is with us, ever-present.

ਵਸਿ ਭਗਤ ਥੀਆ ਮਿਲੇ ਜੀਆ ਤਾ ਕੀ ਉਪਮਾ ਕਿਤ ਗਨੀ
वसि भगत थीआ मिले जीआ ता की उपमा कित गनी ॥
vas bẖagaṯ thī▫ā mile jī▫ā ṯā kī upmā kiṯ ganī.
He is in the power of His devotees; those whose souls are united with Him - how can their praises be sung?

ਇਹੁ ਦਾਨੁ ਮਾਨੁ ਨਾਨਕੁ ਪਾਏ ਸੀਸੁ ਸਾਧਹ ਧਰਿ ਚਰਨੀ ॥੪॥੨॥੫॥
इहु दानु मानु नानकु पाए सीसु साधह धरि चरनी ॥४॥२॥५॥
Ih ḏān mān Nānak pā▫e sīs sāḏẖah ḏẖar cẖarnī. ||4||2||5||
May Nanak receive this gift and honor, of placing his head on the feet of the Holy Saints. ||4||2||5||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ
आसा महला ५ ॥
Āsā mėhlā 5.
Aasaa, Fifth Mehl,

ਸਲੋਕ
सलोक ॥
Salok.
Shalok:

ਉਦਮੁ ਕਰਹੁ ਵਡਭਾਗੀਹੋ ਸਿਮਰਹੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਾਇ
उदमु करहु वडभागीहो सिमरहु हरि हरि राइ ॥
Uḏam karahu vadbẖāgīho simrahu har har rā▫e.
Make the effort, O very fortunate ones, and meditate on the Lord, the Lord King.

ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਸਭ ਸੁਖ ਹੋਵਹਿ ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਭ੍ਰਮੁ ਜਾਇ ॥੧॥
नानक जिसु सिमरत सभ सुख होवहि दूखु दरदु भ्रमु जाइ ॥१॥
Nānak jis simraṯ sabẖ sukẖ hovėh ḏūkẖ ḏaraḏ bẖaram jā▫e. ||1||
O Nanak, remembering Him in meditation, you shall obtain total peace, and your pains and troubles and doubts shall depart. ||1||

ਛੰਤੁ
छंतु ॥
Cẖẖanṯ.
Chhant:

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਗੋਬਿੰਦ ਨਹ ਅਲਸਾਈਐ
नामु जपत गोबिंद नह अलसाईऐ ॥
Nām japaṯ gobinḏ nah alsā▫ī▫ai.
Chant the Naam, the Name of the Lord of the Universe; don't be lazy.

ਭੇਟਤ ਸਾਧੂ ਸੰਗ ਜਮ ਪੁਰਿ ਨਹ ਜਾਈਐ
भेटत साधू संग जम पुरि नह जाईऐ ॥
Bẖetaṯ sāḏẖū sang jam pur nah jā▫ī▫ai.
Meeting with the Saadh Sangat, the Company of the Holy, you shall not have to go to the City of Death.

ਦੂਖ ਦਰਦ ਭਉ ਬਿਆਪੈ ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਤ ਸਦ ਸੁਖੀ
दूख दरद न भउ बिआपै नामु सिमरत सद सुखी ॥
Ḏūkẖ ḏaraḏ na bẖa▫o bi▫āpai nām simraṯ saḏ sukẖī.
Pain, trouble and fear will not afflict you; meditating on the Naam, a lasting peace is found.

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਅਰਾਧਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਮਨਿ ਮੁਖੀ
सासि सासि अराधि हरि हरि धिआइ सो प्रभु मनि मुखी ॥
Sās sās arāḏẖ har har ḏẖi▫ā▫e so parabẖ man mukẖī.
With each and every breath, worship the Lord in adoration; meditate on the Lord God in your mind and with your mouth.

ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਇਆਲ ਰਸਾਲ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਕਰਿ ਦਇਆ ਸੇਵਾ ਲਾਈਐ
क्रिपाल दइआल रसाल गुण निधि करि दइआ सेवा लाईऐ ॥
Kirpāl ḏa▫i▫āl rasāl guṇ niḏẖ kar ḏa▫i▫ā sevā lā▫ī▫ai.
O kind and compassionate Lord, O treasure of sublime essence, treasure of excellence, please link me to Your service.

ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਚਰਣ ਜੰਪੈ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਗੋਬਿੰਦ ਨਹ ਅਲਸਾਈਐ ॥੧॥
नानकु पइअम्पै चरण ज्मपै नामु जपत गोबिंद नह अलसाईऐ ॥१॥
Nānak pa▫i▫ampai cẖaraṇ jampai nām japaṯ gobinḏ nah alsā▫ī▫ai. ||1||
Prays Nanak: may I meditate on the Lord's lotus feet, and not be lazy in chanting the Naam, the Name of the Lord of the Universe. ||1||

ਪਾਵਨ ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ਨਾਮ ਨਿਰੰਜਨਾ
पावन पतित पुनीत नाम निरंजना ॥
Pāvan paṯiṯ punīṯ nām niranjanā.
The Purifier of sinners is the Naam, the Pure Name of the Immaculate Lord.

ਭਰਮ ਅੰਧੇਰ ਬਿਨਾਸ ਗਿਆਨ ਗੁਰ ਅੰਜਨਾ
भरम अंधेर बिनास गिआन गुर अंजना ॥
Bẖaram anḏẖer binās gi▫ān gur anjnā.
The darkness of doubt is removed by the healing ointment of the Guru's spiritual wisdom.

ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਅੰਜਨ ਪ੍ਰਭ ਨਿਰੰਜਨ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਿਆ
गुर गिआन अंजन प्रभ निरंजन जलि थलि महीअलि पूरिआ ॥
Gur gi▫ān anjan parabẖ niranjan jal thal mahī▫al pūri▫ā.
By the healing ointment of the Guru's spiritual wisdom, one meets the Immaculate Lord God, who is totally pervading the water, the land and the sky.

ਇਕ ਨਿਮਖ ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਵਸਿਆ ਮਿਟੇ ਤਿਸਹਿ ਵਿਸੂਰਿਆ
इक निमख जा कै रिदै वसिआ मिटे तिसहि विसूरिआ ॥
Ik nimakẖ jā kai riḏai vasi▫ā mite ṯisėh visūri▫ā.
If He dwells within the heart, for even an instant, sorrows are forgotten.

ਅਗਾਧਿ ਬੋਧ ਸਮਰਥ ਸੁਆਮੀ ਸਰਬ ਕਾ ਭਉ ਭੰਜਨਾ
अगाधि बोध समरथ सुआमी सरब का भउ भंजना ॥
Agāḏẖ boḏẖ samrath su▫āmī sarab kā bẖa▫o bẖanjnā.
The wisdom of the all-powerful Lord and Master is incomprehensible; He is the Destroyer of the fears of all.

ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਚਰਣ ਜੰਪੈ ਪਾਵਨ ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ਨਾਮ ਨਿਰੰਜਨਾ ॥੨॥
नानकु पइअम्पै चरण ज्मपै पावन पतित पुनीत नाम निरंजना ॥२॥
Nānak pa▫i▫ampai cẖaraṇ jampai pāvan paṯiṯ punīṯ nām niranjanā. ||2||
Prays Nanak, I meditate on the Lord's lotus feet. The Purifier of sinners is the Naam, the Pure Name of the Immaculate Lord. ||2||

ਓਟ ਗਹੀ ਗੋਪਾਲ ਦਇਆਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧੇ
ओट गही गोपाल दइआल क्रिपा निधे ॥
Ot gahī gopāl ḏa▫i▫āl kirpā niḏẖe.
I have grasped the protection of the merciful Lord, the Sustainer of the Universe, the treasure of grace.

ਮੋਹਿ ਆਸਰ ਤੁਅ ਚਰਨ ਤੁਮਾਰੀ ਸਰਨਿ ਸਿਧੇ
मोहि आसर तुअ चरन तुमारी सरनि सिधे ॥
Mohi āsar ṯu▫a cẖaran ṯumārī saran siḏẖe.
I take the support of Your lotus feet, and in the protection of Your Sanctuary, I attain perfection.

ਹਰਿ ਚਰਨ ਕਾਰਨ ਕਰਨ ਸੁਆਮੀ ਪਤਿਤ ਉਧਰਨ ਹਰਿ ਹਰੇ
हरि चरन कारन करन सुआमी पतित उधरन हरि हरे ॥
Har cẖaran kāran karan su▫āmī paṯiṯ uḏẖran har hare.
The Lord's lotus feet are the cause of causes; the Lord Master saves even the sinners.

ਸਾਗਰ ਸੰਸਾਰ ਭਵ ਉਤਾਰ ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਤ ਬਹੁ ਤਰੇ
सागर संसार भव उतार नामु सिमरत बहु तरे ॥
Sāgar sansār bẖav uṯār nām simraṯ baho ṯare.
So many are saved; they cross over the terrifying world-ocean, contemplating the Naam, the Name of the Lord.

ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਬੇਅੰਤ ਖੋਜਹਿ ਸੁਨੀ ਉਧਰਨ ਸੰਤਸੰਗ ਬਿਧੇ
आदि अंति बेअंत खोजहि सुनी उधरन संतसंग बिधे ॥
Āḏ anṯ be▫anṯ kẖojėh sunī uḏẖran saṯsang biḏẖe.
In the beginning and in the end, countless are those who seek the Lord. I have heard that the Society of the Saints is the way to salvation.

ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਚਰਨ ਜੰਪੈ ਓਟ ਗਹੀ ਗੋਪਾਲ ਦਇਆਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧੇ ॥੩॥
नानकु पइअम्पै चरन ज्मपै ओट गही गोपाल दइआल क्रिपा निधे ॥३॥
Nānak pa▫i▫ampai cẖaran jampai ot gahī gopāl ḏa▫i▫āl kirpā niḏẖe. ||3||
Prays Nanak, I meditate on the Lord's lotus feet, and grasp the protection of the Lord of the Universe, the merciful, the ocean of kindness. ||3||

ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਹਰਿ ਬਿਰਦੁ ਆਪਿ ਬਨਾਇਆ
भगति वछलु हरि बिरदु आपि बनाइआ ॥
Bẖagaṯ vacẖẖal har biraḏ āp banā▫i▫ā.
The Lord is the Lover of His devotees; this is His natural way.

ਜਹ ਜਹ ਸੰਤ ਅਰਾਧਹਿ ਤਹ ਤਹ ਪ੍ਰਗਟਾਇਆ
जह जह संत अराधहि तह तह प्रगटाइआ ॥
Jah jah sanṯ arāḏẖėh ṯah ṯah paragtā▫i▫ā.
Wherever the Saints worship the Lord in adoration, there He is revealed.

ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਲੀਏ ਸਮਾਇ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ਭਗਤ ਕਾਰਜ ਸਾਰਿਆ
प्रभि आपि लीए समाइ सहजि सुभाइ भगत कारज सारिआ ॥
Parabẖ āp lī▫e samā▫e sahj subẖā▫e bẖagaṯ kāraj sāri▫ā.
God blends Himself with His devotees in His natural way, and resolves their affairs.

ਆਨੰਦ ਹਰਿ ਜਸ ਮਹਾ ਮੰਗਲ ਸਰਬ ਦੂਖ ਵਿਸਾਰਿਆ
आनंद हरि जस महा मंगल सरब दूख विसारिआ ॥
Ānanḏ har jas mahā mangal sarab ḏūkẖ visāri▫ā.
In the ecstasy of the Lord's Praises, they obtain supreme joy, and forget all their sorrows.

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits