ਸਫਲੁ ਜਨਮੁ ਸਰੀਰੁ ਸਭੁ ਹੋਆ ਜਿਤੁ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਪਰਗਾਸਿਆ ॥
Safal janam sarīr sabẖ ho▫ā jiṯ rām nām pargāsi▫ā.
Their lives and bodies become totally blessed and fruitful; the Lord's Name illumines them.
|
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਭਜੁ ਸਦਾ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਿਆ ॥੬॥
Nānak har bẖaj saḏā ḏin rāṯī gurmukẖ nij gẖar vāsi▫ā. ||6||
O Nanak, by continually vibrating upon the Lord, day and night, the Gurmukhs abide in the home of the inner self. ||6||
|
ਜਿਨ ਸਰਧਾ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਲਗੀ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਦੂਜੈ ਚਿਤੁ ਨ ਲਾਇਆ ਰਾਮ ॥
Jin sarḏẖā rām nām lagī ṯinĥ ḏūjai cẖiṯ na lā▫i▫ā rām.
Those who place their faith in the Lord's Name, do not attach their consciousness to another.
|
ਜੇ ਧਰਤੀ ਸਭ ਕੰਚਨੁ ਕਰਿ ਦੀਜੈ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਅਵਰੁ ਨ ਭਾਇਆ ਰਾਮ ॥
Je ḏẖarṯī sabẖ kancẖan kar ḏījai bin nāvai avar na bẖā▫i▫ā rām.
Even if the entire earth were to be transformed into gold, and given to them, without the Naam, they love nothing else.
|
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ਪਰਮ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਅੰਤਿ ਚਲਦਿਆ ਨਾਲਿ ਸਖਾਈ ॥
Rām nām man bẖā▫i▫ā param sukẖ pā▫i▫ā anṯ cẖalḏi▫ā nāl sakẖā▫ī.
The Lord's Name is pleasing to their minds, and they obtain supreme peace; when they depart in the end, it shall go with them as their support.
|
ਰਾਮ ਨਾਮ ਧਨੁ ਪੂੰਜੀ ਸੰਚੀ ਨਾ ਡੂਬੈ ਨਾ ਜਾਈ ॥
Rām nām ḏẖan pūnjī sancẖī nā dūbai nā jā▫ī.
I have gathered the capital, the wealth of the Lord's Name; it does not sink, and does not depart.
|
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਇਸੁ ਜੁਗ ਮਹਿ ਤੁਲਹਾ ਜਮਕਾਲੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ॥
Rām nām is jug mėh ṯulhā jamkāl neṛ na āvai.
The Lord's Name is the only true support in this age; the Messenger of Death does not draw near it.
|
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਾਮੁ ਪਛਾਤਾ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਆਪਿ ਮਿਲਾਵੈ ॥੭॥
Nānak gurmukẖ rām pacẖẖāṯā kar kirpā āp milāvai. ||7||
O Nanak, the Gurmukhs recognize the Lord; in His Mercy, He unites them with Himself. ||7||
|
ਰਾਮੋ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸਤੇ ਸਤਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਣਿਆ ਰਾਮ ॥
Rāmo rām nām saṯe saṯ gurmukẖ jāṇi▫ā rām.
True, True is the Name of the Lord, Raam, Raam; the Gurmukh knows the Lord.
|
ਸੇਵਕੋ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਲਾਗਾ ਜਿਨਿ ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਰਪਿ ਚੜਾਇਆ ਰਾਮ ॥
Sevko gur sevā lāgā jin man ṯan arap cẖaṛā▫i▫ā rām.
The Lord's servant is the one who commits himself to the Guru's service, and dedicates his mind and body as an offering to Him.
|
ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਰਪਿਆ ਬਹੁਤੁ ਮਨਿ ਸਰਧਿਆ ਗੁਰ ਸੇਵਕ ਭਾਇ ਮਿਲਾਏ ॥
Man ṯan arpi▫ā bahuṯ man sarḏẖi▫ā gur sevak bẖā▫e milā▫e.
He dedicates his mind and body to Him, placing great faith in Him; the Guru lovingly unites His servant with Himself.
|
ਦੀਨਾ ਨਾਥੁ ਜੀਆ ਕਾ ਦਾਤਾ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਏ ॥
Ḏīnā nāth jī▫ā kā ḏāṯā pūre gur ṯe pā▫e.
The Master of the meek, the Giver of souls, is obtained through the Perfect Guru.
|
ਗੁਰੂ ਸਿਖੁ ਸਿਖੁ ਗੁਰੂ ਹੈ ਏਕੋ ਗੁਰ ਉਪਦੇਸੁ ਚਲਾਏ ॥
Gurū sikẖ sikẖ gurū hai eko gur upḏes cẖalā▫e.
The Guru's Sikh, and the Sikh's Guru, are one and the same; both spread the Guru's Teachings.
|
ਰਾਮ ਨਾਮ ਮੰਤੁ ਹਿਰਦੈ ਦੇਵੈ ਨਾਨਕ ਮਿਲਣੁ ਸੁਭਾਏ ॥੮॥੨॥੯॥
Rām nām manṯ hirḏai ḏevai Nānak milaṇ subẖā▫e. ||8||2||9||
The Mantra of the Lord's Name is enshrined within the heart, O Nanak, and we merge with the Lord so easily. ||8||2||9||
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
|
ਆਸਾ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੨ ॥
Āsā cẖẖanṯ mėhlā 4 gẖar 2.
Aasaa, Chhant, Fourth Mehl, Second House:
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਰਤਾ ਦੂਖ ਬਿਨਾਸਨੁ ਪਤਿਤ ਪਾਵਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜੀਉ ॥
Har har karṯā ḏūkẖ bināsan paṯiṯ pāvan har nām jī▫o.
The Creator Lord, Har, Har, is the Destroyer of distress; the Name of the Lord is the Purifier of sinners.
|
ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਭਾਈ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਈ ਹਰਿ ਊਤਮੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਾਮੁ ਜੀਉ ॥
Har sevā bẖā▫ī param gaṯ pā▫ī har ūṯam har har kām jī▫o.
One who lovingly serves the Lord, obtains the supreme status. Service to the Lord, Har, Har, is more exalted than anything.
|
ਹਰਿ ਊਤਮੁ ਕਾਮੁ ਜਪੀਐ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਜਪੀਐ ਅਸਥਿਰੁ ਹੋਵੈ ॥
Har ūṯam kām japī▫ai har nām har japī▫ai asthir hovai.
Chanting the Name of the Lord is the most exalted occupation; chanting the Name of the Lord, one becomes immortal.
|
ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੋਵੈ ਦੁਖ ਮੇਟੇ ਸਹਜੇ ਹੀ ਸੁਖਿ ਸੋਵੈ ॥
Janam maraṇ ḏovai ḏukẖ mete sėhje hī sukẖ sovai.
The pains of both birth and death are eradicated, and one comes to sleep in peaceful ease.
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਹੁ ਠਾਕੁਰ ਹਰਿ ਜਪੀਐ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਜੀਉ ॥
Har har kirpā ḏẖārahu ṯẖākur har japī▫ai āṯam rām jī▫o.
O Lord, O Lord and Master, shower Your Mercy upon me; within my mind, I chant the Name of the Lord.
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਰਤਾ ਦੂਖ ਬਿਨਾਸਨੁ ਪਤਿਤ ਪਾਵਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜੀਉ ॥੧॥
Har har karṯā ḏūkẖ bināsan paṯiṯ pāvan har nām jī▫o. ||1||
The Creator Lord, Har, Har, is the Destroyer of distress; the Name of the Lord is the Purifier of sinners. ||1||
|
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਕਲਿਜੁਗਿ ਊਤਮੁ ਹਰਿ ਜਪੀਐ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ਜੀਉ ॥
Har nām paḏārath kalijug ūṯam har japī▫ai saṯgur bẖā▫e jī▫o.
The wealth of the Lord's Name is the most exalted in this Dark Age of Kali Yuga; chant the Lord's Name according to the Way of the True Guru.
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਪੜੀਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਸੁਣੀਐ ਹਰਿ ਜਪਤ ਸੁਣਤ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ਜੀਉ ॥
Gurmukẖ har paṛī▫ai gurmukẖ har suṇī▫ai har japaṯ suṇaṯ ḏukẖ jā▫e jī▫o.
As Gurmukh, read of the Lord; as Gurmukh, hear of the Lord. Chanting and listening to the Lord's Name, pain departs.
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਿਆ ਦੁਖੁ ਬਿਨਸਿਆ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਰਮ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
Har har nām japi▫ā ḏukẖ binsi▫ā har nām param sukẖ pā▫i▫ā.
Chanting the Name of the Lord, Har, Har, pains are removed. Through the Name of the Lord, supreme peace is obtained.
|
ਸਤਿਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਬਲਿਆ ਘਟਿ ਚਾਨਣੁ ਅਗਿਆਨੁ ਅੰਧੇਰੁ ਗਵਾਇਆ ॥
Saṯgur gi▫ān bali▫ā gẖat cẖānaṇ agi▫ān anḏẖer gavā▫i▫ā.
The spiritual wisdom of the True Guru illumines the heart; this Light dispels the darkness of spiritual ignorance.
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਤਿਨੀ ਆਰਾਧਿਆ ਜਿਨ ਮਸਤਕਿ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿ ਪਾਇ ਜੀਉ ॥
Har har nām ṯinī ārāḏẖi▫ā jin masṯak ḏẖur likẖ pā▫e jī▫o.
They alone meditate on the Lord's Name, Har, Har, upon whose foreheads such destiny is written.
|
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਕਲਿਜੁਗਿ ਊਤਮੁ ਹਰਿ ਜਪੀਐ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ਜੀਉ ॥੨॥
Har nām paḏārath kalijug ūṯam har japī▫ai saṯgur bẖā▫e jī▫o. ||2||
The wealth of the Lord's Name is the most exalted in this Dark Age of Kali Yuga; chant the Lord's Name according to the Way of the True Guru. ||2||
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ਪਰਮ ਸੁਖ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਲਾਹਾ ਪਦੁ ਨਿਰਬਾਣੁ ਜੀਉ ॥
Har har man bẖā▫i▫ā param sukẖ pā▫i▫ā har lāhā paḏ nirbāṇ jī▫o.
One whose mind loves the Lord, Har, Har, obtains supreme peace. He reaps the profit of the Lord's Name, the state of Nirvaanaa.
|
ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗਾਈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਖਾਈ ਭ੍ਰਮੁ ਚੂਕਾ ਆਵਣੁ ਜਾਣੁ ਜੀਉ ॥
Har parīṯ lagā▫ī har nām sakẖā▫ī bẖaram cẖūkā āvaṇ jāṇ jī▫o.
He embraces love for the Lord, and the Lord's Name becomes his companion. His doubts, and his comings and goings are ended.
|