Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਜੋਗੀ ਭੋਗੀ ਕਾਪੜੀ ਕਿਆ ਭਵਹਿ ਦਿਸੰਤਰ
जोगी भोगी कापड़ी किआ भवहि दिसंतर ॥
Jogī bẖogī kāpṛī ki▫ā bẖavėh disanṯar.
Why do the Yogis, the revelers, and the beggars wander in foreign lands?

ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਚੀਨ੍ਹ੍ਹਹੀ ਤਤੁ ਸਾਰੁ ਨਿਰੰਤਰ ॥੩॥
गुर का सबदु न चीन्हही ततु सारु निरंतर ॥३॥
Gur kā sabaḏ na cẖīnhī ṯaṯ sār niranṯar. ||3||
They do not understand the Word of the Guru's Shabad, and the essence of excellence within them. ||3||

ਪੰਡਿਤ ਪਾਧੇ ਜੋਇਸੀ ਨਿਤ ਪੜ੍ਹਹਿ ਪੁਰਾਣਾ
पंडित पाधे जोइसी नित पड़्हहि पुराणा ॥
Pandiṯ pāḏẖe jo▫isī niṯ paṛėh purāṇā.
The Pandits, the religious scholars, the teachers and astrologers, and those who endlessly read the Puraanas,

ਅੰਤਰਿ ਵਸਤੁ ਜਾਣਨ੍ਹ੍ਹੀ ਘਟਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਲੁਕਾਣਾ ॥੪॥
अंतरि वसतु न जाणन्ही घटि ब्रहमु लुकाणा ॥४॥
Anṯar vasaṯ na jāṇanĥī gẖat barahm lukāṇā. ||4||
do not know what is within; God is hidden deep within them. ||4||

ਇਕਿ ਤਪਸੀ ਬਨ ਮਹਿ ਤਪੁ ਕਰਹਿ ਨਿਤ ਤੀਰਥ ਵਾਸਾ
इकि तपसी बन महि तपु करहि नित तीरथ वासा ॥
Ik ṯapsī ban mėh ṯap karahi niṯ ṯirath vāsā.
Some penitents perform penance in the forests, and some dwell forever at sacred shrines.

ਆਪੁ ਚੀਨਹਿ ਤਾਮਸੀ ਕਾਹੇ ਭਏ ਉਦਾਸਾ ॥੫॥
आपु न चीनहि तामसी काहे भए उदासा ॥५॥
Āp na cẖīnėh ṯāmsī kāhe bẖa▫e uḏāsā. ||5||
The unenlightened people do not understand themselves - why have they become renunciates? ||5||

ਇਕਿ ਬਿੰਦੁ ਜਤਨ ਕਰਿ ਰਾਖਦੇ ਸੇ ਜਤੀ ਕਹਾਵਹਿ
इकि बिंदु जतन करि राखदे से जती कहावहि ॥
Ik binḏ jaṯan kar rākẖ▫ḏe se jaṯī kahāvėh.
Some control their sexual energy, and are known as celibates.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸਬਦ ਛੂਟਹੀ ਭ੍ਰਮਿ ਆਵਹਿ ਜਾਵਹਿ ॥੬॥
बिनु गुर सबद न छूटही भ्रमि आवहि जावहि ॥६॥
Bin gur sabaḏ na cẖẖūthī bẖaram āvahi jāvėh. ||6||
But without the Guru's Word, they are not saved, and they wander in reincarnation. ||6||

ਇਕਿ ਗਿਰਹੀ ਸੇਵਕ ਸਾਧਿਕਾ ਗੁਰਮਤੀ ਲਾਗੇ
इकि गिरही सेवक साधिका गुरमती लागे ॥
Ik girhī sevak sāḏẖikā gurmaṯī lāge.
Some are householders, servants, and seekers, attached to the Guru's Teachings.

ਨਾਮੁ ਦਾਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ਦ੍ਰਿੜੁ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਸੁ ਜਾਗੇ ॥੭॥
नामु दानु इसनानु द्रिड़ु हरि भगति सु जागे ॥७॥
Nām ḏān isnān ḏariṛ har bẖagaṯ so jāge. ||7||
They hold fast to the Naam, to charity, to cleansing and purification; they remain awake in devotion to the Lord. ||7||

ਗੁਰ ਤੇ ਦਰੁ ਘਰੁ ਜਾਣੀਐ ਸੋ ਜਾਇ ਸਿਞਾਣੈ
गुर ते दरु घरु जाणीऐ सो जाइ सिञाणै ॥
Gur ṯe ḏar gẖar jāṇī▫ai so jā▫e siñāṇai.
Through the Guru, the Gate of the Lord's Home is found, and that place is recognized.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵੀਸਰੈ ਸਾਚੇ ਮਨੁ ਮਾਨੈ ॥੮॥੧੪॥
नानक नामु न वीसरै साचे मनु मानै ॥८॥१४॥
Nānak nām na vīsrai sācẖe man mānai. ||8||14||
Nanak does not forget the Naam; his mind has surrendered to the True Lord. ||8||14||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ
आसा महला १ ॥
Āsā mėhlā 1.
Aasaa, First Mehl:

ਮਨਸਾ ਮਨਹਿ ਸਮਾਇਲੇ ਭਉਜਲੁ ਸਚਿ ਤਰਣਾ
मनसा मनहि समाइले भउजलु सचि तरणा ॥
Mansā manėh samā▫ile bẖa▫ojal sacẖ ṯarṇā.
Stilling the desires of the mind, the mortal truly crosses over the terrifying world-ocean.

ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਦਇਆਲੁ ਤੂ ਠਾਕੁਰ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾ ॥੧॥
आदि जुगादि दइआलु तू ठाकुर तेरी सरणा ॥१॥
Āḏ jugāḏ ḏa▫i▫āl ṯū ṯẖākur ṯerī sarṇā. ||1||
In the very beginning, and throughout the ages, You have been the Merciful Lord and Master; I seek Your Sanctuary. ||1||

ਤੂ ਦਾਤੌ ਹਮ ਜਾਚਿਕਾ ਹਰਿ ਦਰਸਨੁ ਦੀਜੈ
तू दातौ हम जाचिका हरि दरसनु दीजै ॥
Ŧū ḏāṯou ham jācẖikā har ḏarsan ḏījai.
You are the Giver, and I am a mere beggar. Lord, please grant me the Blessed Vision of Your Darshan.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਮਨ ਮੰਦਰੁ ਭੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
गुरमुखि नामु धिआईऐ मन मंदरु भीजै ॥१॥ रहाउ ॥
Gurmukẖ nām ḏẖi▫ā▫ī▫ai man manḏar bẖījai. ||1|| rahā▫o.
The Gurmukh meditates on the Naam; the temple of his mind resounds with joy. ||1||Pause||

ਕੂੜਾ ਲਾਲਚੁ ਛੋਡੀਐ ਤਉ ਸਾਚੁ ਪਛਾਣੈ
कूड़ा लालचु छोडीऐ तउ साचु पछाणै ॥
Kūṛā lālacẖ cẖẖodī▫ai ṯa▫o sācẖ pacẖẖāṇai.
Renouncing false greed, one comes to realize the Truth.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਮਾਈਐ ਪਰਮਾਰਥੁ ਜਾਣੈ ॥੨॥
गुर कै सबदि समाईऐ परमारथु जाणै ॥२॥
Gur kai sabaḏ samā▫ī▫ai parmārath jāṇai. ||2||
So let yourself be absorbed in the Word of the Guru's Shabad, and know this supreme realization. ||2||

ਇਹੁ ਮਨੁ ਰਾਜਾ ਲੋਭੀਆ ਲੁਭਤਉ ਲੋਭਾਈ
इहु मनु राजा लोभीआ लुभतउ लोभाई ॥
Ih man rājā lobẖī▫ā lubẖ▫ṯa▫o lobẖā▫ī.
This mind is a greedy king, engrossed in greed.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਲੋਭੁ ਨਿਵਾਰੀਐ ਹਰਿ ਸਿਉ ਬਣਿ ਆਈ ॥੩॥
गुरमुखि लोभु निवारीऐ हरि सिउ बणि आई ॥३॥
Gurmukẖ lobẖ nivārī▫ai har si▫o baṇ ā▫ī. ||3||
The Gurmukh eliminates his greed, and comes to an understanding with the Lord. ||3||

ਕਲਰਿ ਖੇਤੀ ਬੀਜੀਐ ਕਿਉ ਲਾਹਾ ਪਾਵੈ
कलरि खेती बीजीऐ किउ लाहा पावै ॥
Kalar kẖeṯī bījī▫ai ki▫o lāhā pāvai.
Planting the seeds in the rocky soil, how can one reap a profit?

ਮਨਮੁਖੁ ਸਚਿ ਭੀਜਈ ਕੂੜੁ ਕੂੜਿ ਗਡਾਵੈ ॥੪॥
मनमुखु सचि न भीजई कूड़ु कूड़ि गडावै ॥४॥
Manmukẖ sacẖ na bẖīj▫ī kūṛ kūṛ gadāvai. ||4||
The self-willed manmukh is not pleased with Truth; the false are buried in falsehood. ||4||

ਲਾਲਚੁ ਛੋਡਹੁ ਅੰਧਿਹੋ ਲਾਲਚਿ ਦੁਖੁ ਭਾਰੀ
लालचु छोडहु अंधिहो लालचि दुखु भारी ॥
Lālacẖ cẖẖodahu anḏẖiho lālacẖ ḏukẖ bẖārī.
So renounce greed - you are blind! Greed only brings pain.

ਸਾਚੌ ਸਾਹਿਬੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਹਉਮੈ ਬਿਖੁ ਮਾਰੀ ॥੫॥
साचौ साहिबु मनि वसै हउमै बिखु मारी ॥५॥
Sācẖou sāhib man vasai ha▫umai bikẖ mārī. ||5||
When the True Lord dwells within the mind, the poisonous ego is conquered. ||5||

ਦੁਬਿਧਾ ਛੋਡਿ ਕੁਵਾਟੜੀ ਮੂਸਹੁਗੇ ਭਾਈ
दुबिधा छोडि कुवाटड़ी मूसहुगे भाई ॥
Ḏubiḏẖā cẖẖod kuvātaṛī mūshuge bẖā▫ī.
Renounce the evil way of duality, or you shall be plundered, O Siblings of Destiny.

ਅਹਿਨਿਸਿ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹੀਐ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ॥੬॥
अहिनिसि नामु सलाहीऐ सतिगुर सरणाई ॥६॥
Ahinis nām salāhī▫ai saṯgur sarṇā▫ī. ||6||
Day and night, praise the Naam, in the Sanctuary of the True Guru's protection. ||6||

ਮਨਮੁਖ ਪਥਰੁ ਸੈਲੁ ਹੈ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵਣੁ ਫੀਕਾ
मनमुख पथरु सैलु है ध्रिगु जीवणु फीका ॥
Manmukẖ pathar sail hai ḏẖarig jīvaṇ fīkā.
The self-willed manmukh is a rock, a stone. His life is cursed and useless.

ਜਲ ਮਹਿ ਕੇਤਾ ਰਾਖੀਐ ਅਭ ਅੰਤਰਿ ਸੂਕਾ ॥੭॥
जल महि केता राखीऐ अभ अंतरि सूका ॥७॥
Jal mėh keṯā rākẖī▫ai abẖ anṯar sūkā. ||7||
No matter now long a stone is kept under water, it still remains dry at its core. ||7||

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਦੀਆ
हरि का नामु निधानु है पूरै गुरि दीआ ॥
Har kā nām niḏẖān hai pūrai gur ḏī▫ā.
The Name of the Lord is the treasure; the Perfect Guru has given it to me.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵੀਸਰੈ ਮਥਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਆ ॥੮॥੧੫॥
नानक नामु न वीसरै मथि अम्रितु पीआ ॥८॥१५॥
Nānak nām na vīsrai math amriṯ pī▫ā. ||8||15||
O Nanak, one who does not forget the Naam, churns and drinks in the Ambrosial Nectar. ||8||15||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ
आसा महला १ ॥
Āsā mėhlā 1.
Aasaa, First Mehl:

ਚਲੇ ਚਲਣਹਾਰ ਵਾਟ ਵਟਾਇਆ
चले चलणहार वाट वटाइआ ॥
Cẖale cẖalaṇhār vāt vatā▫i▫ā.
The travelers travel from one road to another.

ਧੰਧੁ ਪਿਟੇ ਸੰਸਾਰੁ ਸਚੁ ਭਾਇਆ ॥੧॥
धंधु पिटे संसारु सचु न भाइआ ॥१॥
Ḏẖanḏẖ pite sansār sacẖ na bẖā▫i▫ā. ||1||
The world is engrossed in its entanglements, and does not appreciate the Truth. ||1||

ਕਿਆ ਭਵੀਐ ਕਿਆ ਢੂਢੀਐ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਦਿਖਾਇਆ
किआ भवीऐ किआ ढूढीऐ गुर सबदि दिखाइआ ॥
Ki▫ā bẖavī▫ai ki▫ā dẖūdẖī▫ai gur sabaḏ ḏikẖā▫i▫ā.
Why wander around, and why go searching, when the Guru's Shabad reveals Him to us?

ਮਮਤਾ ਮੋਹੁ ਵਿਸਰਜਿਆ ਅਪਨੈ ਘਰਿ ਆਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
ममता मोहु विसरजिआ अपनै घरि आइआ ॥१॥ रहाउ ॥
Mamṯā moh visarji▫ā apnai gẖar ā▫i▫ā. ||1|| rahā▫o.
Leaving behind egotism and attachment, I have arrived at my own home. ||1||Pause||

ਸਚਿ ਮਿਲੈ ਸਚਿਆਰੁ ਕੂੜਿ ਪਾਈਐ
सचि मिलै सचिआरु कूड़ि न पाईऐ ॥
Sacẖ milai sacẖiār kūṛ na pā▫ī▫ai.
Through Truth, one meets the True One; He is not obtained through falsehood.

ਸਚੇ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ਬਹੁੜਿ ਆਈਐ ॥੨॥
सचे सिउ चितु लाइ बहुड़ि न आईऐ ॥२॥
Sacẖe si▫o cẖiṯ lā▫e bahuṛ na ā▫ī▫ai. ||2||
Centering your consciousness on the True Lord, you shall not have to come into the world again. ||2||

ਮੋਇਆ ਕਉ ਕਿਆ ਰੋਵਹੁ ਰੋਇ ਜਾਣਹੂ
मोइआ कउ किआ रोवहु रोइ न जाणहू ॥
Mo▫i▫ā ka▫o ki▫ā rovhu ro▫e na jāṇhū.
Why do you weep for the dead? You do not know how to weep.

ਰੋਵਹੁ ਸਚੁ ਸਲਾਹਿ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣਹੂ ॥੩॥
रोवहु सचु सलाहि हुकमु पछाणहू ॥३॥
Rovhu sacẖ salāhi hukam pacẖẖāṇhū. ||3||
Weep by praising the True Lord, and recognize His Command. ||3||

ਹੁਕਮੀ ਵਜਹੁ ਲਿਖਾਇ ਆਇਆ ਜਾਣੀਐ
हुकमी वजहु लिखाइ आइआ जाणीऐ ॥
Hukmī vajahu likẖā▫e ā▫i▫ā jāṇī▫ai.
Blessed is the birth of one who is destined to abide by the Lord's Command.

ਲਾਹਾ ਪਲੈ ਪਾਇ ਹੁਕਮੁ ਸਿਞਾਣੀਐ ॥੪॥
लाहा पलै पाइ हुकमु सिञाणीऐ ॥४॥
Lāhā palai pā▫e hukam siñāṇī▫ai. ||4||
He obtains the true profit, realizing the Lord's Command. ||4||

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits