Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਅਲਖ ਅਭੇਵੀਐ ਹਾਂ
अलख अभेवीऐ हां ॥
Alakẖ abẖevī▫ai hāʼn.
He is unknowable and inscrutable.

ਤਾਂ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰਿ ਹਾਂ
तां सिउ प्रीति करि हां ॥
Ŧāʼn si▫o parīṯ kar hāʼn.
Enshrine love for Him.

ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਮਰਿ ਹਾਂ
बिनसि न जाइ मरि हां ॥
Binas na jā▫e mar hāʼn.
He does not perish, or go away, or die.

ਗੁਰ ਤੇ ਜਾਨਿਆ ਹਾਂ
गुर ते जानिआ हां ॥
Gur ṯe jāni▫ā hāʼn.
He is known only through the Guru.

ਨਾਨਕ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੨॥੩॥੧੫੯॥
नानक मनु मानिआ मेरे मना ॥२॥३॥१५९॥
Nānak man māni▫ā mere manā. ||2||3||159||
Nanak, my mind is satisfied with the Lord, O my mind. ||2||3||159||

ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ
आसावरी महला ५ ॥
Āsāvarī mėhlā 5.
Aasaavaree, Fifth Mehl:

ਏਕਾ ਓਟ ਗਹੁ ਹਾਂ
एका ओट गहु हां ॥
Ėkā ot gahu hāʼn.
Grab hold of the Support of the One Lord.

ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਕਹੁ ਹਾਂ
गुर का सबदु कहु हां ॥
Gur kā sabaḏ kaho hāʼn.
Chant the Word of the Guru's Shabad.

ਆਗਿਆ ਸਤਿ ਸਹੁ ਹਾਂ
आगिआ सति सहु हां ॥
Āgi▫ā saṯ saho hāʼn.
Submit to the Order of the True Lord.

ਮਨਹਿ ਨਿਧਾਨੁ ਲਹੁ ਹਾਂ
मनहि निधानु लहु हां ॥
Manėh niḏẖān lahu hāʼn.
Receive the treasure in your mind.

ਸੁਖਹਿ ਸਮਾਈਐ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
सुखहि समाईऐ मेरे मना ॥१॥ रहाउ ॥
Sukẖėh samā▫ī▫ai mere manā. ||1|| rahā▫o.
Thus you shall be absorbed in peace, O my mind. ||1||Pause||

ਜੀਵਤ ਜੋ ਮਰੈ ਹਾਂ
जीवत जो मरै हां ॥
Jīvaṯ jo marai hāʼn.
One who is dead while yet alive,

ਦੁਤਰੁ ਸੋ ਤਰੈ ਹਾਂ
दुतरु सो तरै हां ॥
Ḏuṯar so ṯarai hāʼn.
crosses over the terrifying world-ocean.

ਸਭ ਕੀ ਰੇਨੁ ਹੋਇ ਹਾਂ
सभ की रेनु होइ हां ॥
Sabẖ kī ren ho▫e hāʼn.
One who becomes the dust of all -

ਨਿਰਭਉ ਕਹਉ ਸੋਇ ਹਾਂ
निरभउ कहउ सोइ हां ॥
Nirbẖa▫o kaha▫o so▫e hāʼn.
he alone is called fearless.

ਮਿਟੇ ਅੰਦੇਸਿਆ ਹਾਂ
मिटे अंदेसिआ हां ॥
Mite anḏesi▫ā hāʼn.
His anxieties are removed

ਸੰਤ ਉਪਦੇਸਿਆ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥
संत उपदेसिआ मेरे मना ॥१॥
Sanṯ upḏesi▫ā mere manā. ||1||
by the Teachings of the Saints, O my mind. ||1||

ਜਿਸੁ ਜਨ ਨਾਮ ਸੁਖੁ ਹਾਂ
जिसु जन नाम सुखु हां ॥
Jis jan nām sukẖ hāʼn.
That humble being, who takes happiness in the Naam, the Name of the Lord -

ਤਿਸੁ ਨਿਕਟਿ ਕਦੇ ਦੁਖੁ ਹਾਂ
तिसु निकटि न कदे दुखु हां ॥
Ŧis nikat na kaḏe ḏukẖ hāʼn.
pain never draws near him.

ਜੋ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਸੁਨੇ ਹਾਂ
जो हरि हरि जसु सुने हां ॥
Jo har har jas sune hāʼn.
One who listens to the Praise of the Lord, Har, Har,

ਸਭੁ ਕੋ ਤਿਸੁ ਮੰਨੇ ਹਾਂ
सभु को तिसु मंने हां ॥
Sabẖ ko ṯis manne hāʼn.
is obeyed by all men.

ਸਫਲੁ ਸੁ ਆਇਆ ਹਾਂ
सफलु सु आइआ हां ॥
Safal so ā▫i▫ā hāʼn.
How fortunate it is that he came into the world;

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਭਾਇਆ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੨॥੪॥੧੬੦॥
नानक प्रभ भाइआ मेरे मना ॥२॥४॥१६०॥
Nānak parabẖ bẖā▫i▫ā mere manā. ||2||4||160||
Nanak, he is pleasing to God, O my mind. ||2||4||160||

ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ
आसावरी महला ५ ॥
Āsāvarī mėhlā 5.
Aasaavaree, Fifth Mehl:

ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਗਾਈਐ ਹਾਂ
मिलि हरि जसु गाईऐ हां ॥
Mil har jas gā▫ī▫ai hāʼn.
Meeting together, let us sing the Praises of the Lord,

ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਈਐ ਹਾਂ
परम पदु पाईऐ हां ॥
Param paḏ pā▫ī▫ai hāʼn.
and attain the supreme state.

ਉਆ ਰਸ ਜੋ ਬਿਧੇ ਹਾਂ
उआ रस जो बिधे हां ॥
U▫ā ras jo biḏẖe hāʼn.
Those who obtain that sublime essence,

ਤਾ ਕਉ ਸਗਲ ਸਿਧੇ ਹਾਂ
ता कउ सगल सिधे हां ॥
Ŧā ka▫o sagal siḏẖe hāʼn.
obtain all of the spiritual powers of the Siddhas.

ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗਿਆ ਹਾਂ
अनदिनु जागिआ हां ॥
An▫ḏin jāgi▫ā hāʼn.
They remain awake and aware night and day;

ਨਾਨਕ ਬਡਭਾਗਿਆ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
नानक बडभागिआ मेरे मना ॥१॥ रहाउ ॥
Nānak badbẖāgi▫ā mere manā. ||1|| rahā▫o.
Nanak, they are blessed by great good fortune, O my mind. ||1||Pause||

ਸੰਤ ਪਗ ਧੋਈਐ ਹਾਂ
संत पग धोईऐ हां ॥
Sanṯ pag ḏẖo▫ī▫ai hāʼn.
Let us wash the feet of the Saints;

ਦੁਰਮਤਿ ਖੋਈਐ ਹਾਂ
दुरमति खोईऐ हां ॥
Ḏurmaṯ kẖo▫ī▫ai hāʼn.
our evil-mindedness shall be cleansed.

ਦਾਸਹ ਰੇਨੁ ਹੋਇ ਹਾਂ
दासह रेनु होइ हां ॥
Ḏāsah ren ho▫e hāʼn.
Becoming the dust of the feet of the Lord's slaves,

ਬਿਆਪੈ ਦੁਖੁ ਕੋਇ ਹਾਂ
बिआपै दुखु न कोइ हां ॥
Bi▫āpai ḏukẖ na ko▫e hāʼn.
one shall not be afflicted with pain.

ਭਗਤਾਂ ਸਰਨਿ ਪਰੁ ਹਾਂ
भगतां सरनि परु हां ॥
Bẖagṯāʼn saran par hāʼn.
Taking to the Sanctuary of His devotees,

ਜਨਮਿ ਕਦੇ ਮਰੁ ਹਾਂ
जनमि न कदे मरु हां ॥
Janam na kaḏe mar hāʼn.
he is no longer subject to birth and death.

ਅਸਥਿਰੁ ਸੇ ਭਏ ਹਾਂ
असथिरु से भए हां ॥
Asthir se bẖa▫e hāʼn.
They alone become eternal,

ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਜਪਿ ਲਏ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥
हरि हरि जिन्ह जपि लए मेरे मना ॥१॥
Har har jinĥ jap la▫e mere manā. ||1||
who chant the Name of the Lord, Har, Har, O my mind. ||1||

ਸਾਜਨੁ ਮੀਤੁ ਤੂੰ ਹਾਂ
साजनु मीतु तूं हां ॥
Sājan mīṯ ṯūʼn hāʼn.
You are my Friend, my Best Friend.

ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇ ਮੂੰ ਹਾਂ
नामु द्रिड़ाइ मूं हां ॥
Nām driṛ▫ā▫e mūʼn hāʼn.
Please, implant the Naam, the Name of the Lord, within me.

ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਨਾਹਿ ਕੋਇ ਹਾਂ
तिसु बिनु नाहि कोइ हां ॥
Ŧis bin nāhi ko▫e hāʼn.
Without Him, there is not any other.

ਮਨਹਿ ਅਰਾਧਿ ਸੋਇ ਹਾਂ
मनहि अराधि सोइ हां ॥
Manėh arāḏẖ so▫e hāʼn.
Within my mind, I worship Him in adoration.

ਨਿਮਖ ਵੀਸਰੈ ਹਾਂ
निमख न वीसरै हां ॥
Nimakẖ na vīsrai hāʼn.
I do not forget Him, even for an instant.

ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਕਿਉ ਸਰੈ ਹਾਂ
तिसु बिनु किउ सरै हां ॥
Ŧis bin ki▫o sarai hāʼn.
How can I live without Him?

ਗੁਰ ਕਉ ਕੁਰਬਾਨੁ ਜਾਉ ਹਾਂ
गुर कउ कुरबानु जाउ हां ॥
Gur ka▫o kurbān jā▫o hāʼn.
I am a sacrifice to the Guru.

ਨਾਨਕੁ ਜਪੇ ਨਾਉ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੨॥੫॥੧੬੧॥
नानकु जपे नाउ मेरे मना ॥२॥५॥१६१॥
Nānak jape nā▫o mere manā. ||2||5||161||
Nanak, chant the Name, O my mind. ||2||5||161||

ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ
आसावरी महला ५ ॥
Āsāvarī mėhlā 5.
Aasaavaree, Fifth Mehl:

ਕਾਰਨ ਕਰਨ ਤੂੰ ਹਾਂ
कारन करन तूं हां ॥
Kāran karan ṯūʼn hāʼn.
You are the Creator, the Cause of causes.

ਅਵਰੁ ਨਾ ਸੁਝੈ ਮੂੰ ਹਾਂ
अवरु ना सुझै मूं हां ॥
Avar nā sujẖai mūʼn hāʼn.
I cannot think of any other.

ਕਰਹਿ ਸੁ ਹੋਈਐ ਹਾਂ
करहि सु होईऐ हां ॥
Karahi so ho▫ī▫ai hāʼn.
Whatever You do, comes to pass.

ਸਹਜਿ ਸੁਖਿ ਸੋਈਐ ਹਾਂ
सहजि सुखि सोईऐ हां ॥
Sahj sukẖ so▫ī▫ai hāʼn.
I sleep in peace and poise.

ਧੀਰਜ ਮਨਿ ਭਏ ਹਾਂ
धीरज मनि भए हां ॥
Ḏẖīraj man bẖa▫e hāʼn.
My mind has become patient,

ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਦਰਿ ਪਏ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
प्रभ कै दरि पए मेरे मना ॥१॥ रहाउ ॥
Parabẖ kai ḏar pa▫e mere manā. ||1|| rahā▫o.
since I fell at God's Door, O my mind. ||1||Pause||

ਸਾਧੂ ਸੰਗਮੇ ਹਾਂ
साधू संगमे हां ॥
Sāḏẖū sangme hāʼn.
Joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy,

ਪੂਰਨ ਸੰਜਮੇ ਹਾਂ
पूरन संजमे हां ॥
Pūran sanjme hāʼn.
I gained perfect control over my senses.

ਜਬ ਤੇ ਛੁਟੇ ਆਪ ਹਾਂ
जब ते छुटे आप हां ॥
Jab ṯe cẖẖute āp hāʼn.
Ever since I rid myself of my self-conceit,

ਤਬ ਤੇ ਮਿਟੇ ਤਾਪ ਹਾਂ
तब ते मिटे ताप हां ॥
Ŧab ṯe mite ṯāp hāʼn.
my sufferings have ended.

ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀਆ ਹਾਂ
किरपा धारीआ हां ॥
Kirpā ḏẖārī▫ā hāʼn.
He has showered His Mercy upon me.

ਪਤਿ ਰਖੁ ਬਨਵਾਰੀਆ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥
पति रखु बनवारीआ मेरे मना ॥१॥
Paṯ rakẖ banvārī▫ā mere manā. ||1||
The Creator Lord has preserved my honor, O my mind. ||1||

ਇਹੁ ਸੁਖੁ ਜਾਨੀਐ ਹਾਂ
इहु सुखु जानीऐ हां ॥
Ih sukẖ jānī▫ai hāʼn.
Know that this is the only peace;

ਹਰਿ ਕਰੇ ਸੁ ਮਾਨੀਐ ਹਾਂ
हरि करे सु मानीऐ हां ॥
Har kare so mānī▫ai hāʼn.
accept whatever the Lord does.

ਮੰਦਾ ਨਾਹਿ ਕੋਇ ਹਾਂ
मंदा नाहि कोइ हां ॥
Manḏā nāhi ko▫e hāʼn.
No one is bad.

ਸੰਤ ਕੀ ਰੇਨ ਹੋਇ ਹਾਂ
संत की रेन होइ हां ॥
Sanṯ kī ren ho▫e hāʼn.
Become the dust of the Feet of the Saints.

ਆਪੇ ਜਿਸੁ ਰਖੈ ਹਾਂ
आपे जिसु रखै हां ॥
Āpe jis rakẖai hāʼn.
He Himself preserves those

ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸੋ ਚਖੈ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੨॥
हरि अम्रितु सो चखै मेरे मना ॥२॥
Har amriṯ so cẖakẖai mere manā. ||2||
who taste the Ambrosial Nectar of the Lord, O my mind. ||2||

ਜਿਸ ਕਾ ਨਾਹਿ ਕੋਇ ਹਾਂ
जिस का नाहि कोइ हां ॥
Jis kā nāhi ko▫e hāʼn.
One who has no one to call his own -

ਤਿਸ ਕਾ ਪ੍ਰਭੂ ਸੋਇ ਹਾਂ
तिस का प्रभू सोइ हां ॥
Ŧis kā parabẖū so▫e hāʼn.
God belongs to him.

ਅੰਤਰਗਤਿ ਬੁਝੈ ਹਾਂ
अंतरगति बुझै हां ॥
Anṯargaṯ bujẖai hāʼn.
God knows the state of our innermost being.

ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤਿਸੁ ਸੁਝੈ ਹਾਂ
सभु किछु तिसु सुझै हां ॥
Sabẖ kicẖẖ ṯis sujẖai hāʼn.
He knows everything.

ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਿ ਲੇਹੁ ਹਾਂ
पतित उधारि लेहु हां ॥
Paṯiṯ uḏẖār leho hāʼn.
Please, Lord, save the sinners.

ਨਾਨਕ ਅਰਦਾਸਿ ਏਹੁ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੩॥੬॥੧੬੨॥
नानक अरदासि एहु मेरे मना ॥३॥६॥१६२॥
Nānak arḏās ehu mere manā. ||3||6||162||
This is Nanak's prayer, O my mind. ||3||6||162||

ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ ਇਕਤੁਕਾ
आसावरी महला ५ इकतुका ॥
Āsāvarī mėhlā 5 ikṯukā.
Aasaavaree, Fifth Mehl, Ik-Tukas:

ਓਇ ਪਰਦੇਸੀਆ ਹਾਂ
ओइ परदेसीआ हां ॥
O▫e parḏesī▫ā hāʼn.
O my stranger soul,

ਸੁਨਤ ਸੰਦੇਸਿਆ ਹਾਂ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
सुनत संदेसिआ हां ॥१॥ रहाउ ॥
Sunaṯ sanḏesi▫ā hāʼn. ||1|| rahā▫o.
listen to the call. ||1||Pause||

ਜਾ ਸਿਉ ਰਚਿ ਰਹੇ ਹਾਂ
जा सिउ रचि रहे हां ॥
Jā si▫o racẖ rahe hāʼn.
Whatever you are attached to,

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits