Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਅਲਖ ਅਭੇਵੀਐ ਹਾਂ
अलख अभेवीऐ हां ॥
Alakʰ abʰévee▫æ haaⁿ.
He is unknowable and inscrutable.

ਤਾਂ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰਿ ਹਾਂ
तां सिउ प्रीति करि हां ॥
Ṫaaⁿ si▫o pareeṫ kar haaⁿ.
Enshrine love for Him.

ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਮਰਿ ਹਾਂ
बिनसि न जाइ मरि हां ॥
Binas na jaa▫é mar haaⁿ.
He does not perish, or go away, or die.

ਗੁਰ ਤੇ ਜਾਨਿਆ ਹਾਂ
गुर ते जानिआ हां ॥
Gur ṫé jaani▫aa haaⁿ.
He is known only through the Guru.

ਨਾਨਕ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੨॥੩॥੧੫੯॥
नानक मनु मानिआ मेरे मना ॥२॥३॥१५९॥
Naanak man maani▫aa méré manaa. ||2||3||159||
Nanak, my mind is satisfied with the Lord, O my mind. ||2||3||159||

ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ
आसावरी महला ५ ॥
Aasaavaree mėhlaa 5.
Aasaavaree, Fifth Mehl:

ਏਕਾ ਓਟ ਗਹੁ ਹਾਂ
एका ओट गहु हां ॥
Ékaa ot gahu haaⁿ.
Grab hold of the Support of the One Lord.

ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਕਹੁ ਹਾਂ
गुर का सबदु कहु हां ॥
Gur kaa sabaḋ kaho haaⁿ.
Chant the Word of the Guru’s Shabad.

ਆਗਿਆ ਸਤਿ ਸਹੁ ਹਾਂ
आगिआ सति सहु हां ॥
Aagi▫aa saṫ saho haaⁿ.
Submit to the Order of the True Lord.

ਮਨਹਿ ਨਿਧਾਨੁ ਲਹੁ ਹਾਂ
मनहि निधानु लहु हां ॥
Manėh niḋʰaan lahu haaⁿ.
Receive the treasure in your mind.

ਸੁਖਹਿ ਸਮਾਈਐ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
सुखहि समाईऐ मेरे मना ॥१॥ रहाउ ॥
Sukʰėh samaa▫ee▫æ méré manaa. ||1|| rahaa▫o.
Thus, you shall be absorbed in peace, O my mind. ||1||Pause||

ਜੀਵਤ ਜੋ ਮਰੈ ਹਾਂ
जीवत जो मरै हां ॥
Jeevaṫ jo maræ haaⁿ.
One who is dead while still alive,

ਦੁਤਰੁ ਸੋ ਤਰੈ ਹਾਂ
दुतरु सो तरै हां ॥
Ḋuṫar so ṫaræ haaⁿ.
crosses over the terrifying world-ocean.

ਸਭ ਕੀ ਰੇਨੁ ਹੋਇ ਹਾਂ
सभ की रेनु होइ हां ॥
Sabʰ kee rén ho▫é haaⁿ.
One who becomes the dust of all -

ਨਿਰਭਉ ਕਹਉ ਸੋਇ ਹਾਂ
निरभउ कहउ सोइ हां ॥
Nirbʰa▫o kaha▫o so▫é haaⁿ.
he alone is called fearless.

ਮਿਟੇ ਅੰਦੇਸਿਆ ਹਾਂ
मिटे अंदेसिआ हां ॥
Mité anḋési▫aa haaⁿ.
His anxieties are removed

ਸੰਤ ਉਪਦੇਸਿਆ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥
संत उपदेसिआ मेरे मना ॥१॥
Sanṫ upḋési▫aa méré manaa. ||1||
by the Teachings of the Saints, O my mind. ||1||

ਜਿਸੁ ਜਨ ਨਾਮ ਸੁਖੁ ਹਾਂ
जिसु जन नाम सुखु हां ॥
Jis jan naam sukʰ haaⁿ.
That humble being, who takes happiness in the Naam, the Name of the Lord -

ਤਿਸੁ ਨਿਕਟਿ ਕਦੇ ਦੁਖੁ ਹਾਂ
तिसु निकटि न कदे दुखु हां ॥
Ṫis nikat na kaḋé ḋukʰ haaⁿ.
pain never draws near him.

ਜੋ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਸੁਨੇ ਹਾਂ
जो हरि हरि जसु सुने हां ॥
Jo har har jas suné haaⁿ.
One who listens to the Praise of the Lord, Har, Har,

ਸਭੁ ਕੋ ਤਿਸੁ ਮੰਨੇ ਹਾਂ
सभु को तिसु मंने हां ॥
Sabʰ ko ṫis manné haaⁿ.
is obeyed by all men.

ਸਫਲੁ ਸੁ ਆਇਆ ਹਾਂ
सफलु सु आइआ हां ॥
Safal so aa▫i▫aa haaⁿ.
How fortunate it is that he came into the world;

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਭਾਇਆ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੨॥੪॥੧੬੦॥
नानक प्रभ भाइआ मेरे मना ॥२॥४॥१६०॥
Naanak parabʰ bʰaa▫i▫aa méré manaa. ||2||4||160||
Nanak, he is pleasing to God, O my mind. ||2||4||160||

ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ
आसावरी महला ५ ॥
Aasaavaree mėhlaa 5.
Aasaavaree, Fifth Mehl:

ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਗਾਈਐ ਹਾਂ
मिलि हरि जसु गाईऐ हां ॥
Mil har jas gaa▫ee▫æ haaⁿ.
Meeting together, let us sing the Praises of the Lord,

ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਈਐ ਹਾਂ
परम पदु पाईऐ हां ॥
Param paḋ paa▫ee▫æ haaⁿ.
and attain the supreme state.

ਉਆ ਰਸ ਜੋ ਬਿਧੇ ਹਾਂ
उआ रस जो बिधे हां ॥
U▫aa ras jo biḋʰé haaⁿ.
Those who obtain that sublime essence,

ਤਾ ਕਉ ਸਗਲ ਸਿਧੇ ਹਾਂ
ता कउ सगल सिधे हां ॥
Ṫaa ka▫o sagal siḋʰé haaⁿ.
obtain all of the spiritual powers of the Siddhas.

ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗਿਆ ਹਾਂ
अनदिनु जागिआ हां ॥
An▫ḋin jaagi▫aa haaⁿ.
They remain awake and aware night and day;

ਨਾਨਕ ਬਡਭਾਗਿਆ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
नानक बडभागिआ मेरे मना ॥१॥ रहाउ ॥
Naanak badbʰaagi▫aa méré manaa. ||1|| rahaa▫o.
Nanak, they are blessed by great good fortune, O my mind. ||1||Pause||

ਸੰਤ ਪਗ ਧੋਈਐ ਹਾਂ
संत पग धोईऐ हां ॥
Sanṫ pag ḋʰo▫ee▫æ haaⁿ.
Let us wash the feet of the Saints;

ਦੁਰਮਤਿ ਖੋਈਐ ਹਾਂ
दुरमति खोईऐ हां ॥
Ḋurmaṫ kʰo▫ee▫æ haaⁿ.
our evil-mindedness shall be cleansed.

ਦਾਸਹ ਰੇਨੁ ਹੋਇ ਹਾਂ
दासह रेनु होइ हां ॥
Ḋaasah rén ho▫é haaⁿ.
Becoming the dust of the feet of the Lord’s slaves,

ਬਿਆਪੈ ਦੁਖੁ ਕੋਇ ਹਾਂ
बिआपै दुखु न कोइ हां ॥
Bi▫aapæ ḋukʰ na ko▫é haaⁿ.
one shall not be afflicted with pain.

ਭਗਤਾਂ ਸਰਨਿ ਪਰੁ ਹਾਂ
भगतां सरनि परु हां ॥
Bʰagṫaaⁿ saran par haaⁿ.
Taking to the Sanctuary of His devotees,

ਜਨਮਿ ਕਦੇ ਮਰੁ ਹਾਂ
जनमि न कदे मरु हां ॥
Janam na kaḋé mar haaⁿ.
he is no longer subject to birth and death.

ਅਸਥਿਰੁ ਸੇ ਭਏ ਹਾਂ
असथिरु से भए हां ॥
Asṫʰir sé bʰa▫é haaⁿ.
They alone become eternal,

ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਿਨੑ ਜਪਿ ਲਏ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥
हरि हरि जिन्ह जपि लए मेरे मना ॥१॥
Har har jinĥ jap la▫é méré manaa. ||1||
who chant the Name of the Lord, Har, Har, O my mind. ||1||

ਸਾਜਨੁ ਮੀਤੁ ਤੂੰ ਹਾਂ
साजनु मीतु तूं हां ॥
Saajan meeṫ ṫooⁿ haaⁿ.
You are my Friend, my Best Friend.

ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇ ਮੂੰ ਹਾਂ
नामु द्रिड़ाइ मूं हां ॥
Naam driṛ▫aa▫é mooⁿ haaⁿ.
Please, implant the Naam, the Name of the Lord, within me.

ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਨਾਹਿ ਕੋਇ ਹਾਂ
तिसु बिनु नाहि कोइ हां ॥
Ṫis bin naahi ko▫é haaⁿ.
Without Him, there is not any other.

ਮਨਹਿ ਅਰਾਧਿ ਸੋਇ ਹਾਂ
मनहि अराधि सोइ हां ॥
Manėh araaḋʰ so▫é haaⁿ.
Within my mind, I worship Him in adoration.

ਨਿਮਖ ਵੀਸਰੈ ਹਾਂ
निमख न वीसरै हां ॥
Nimakʰ na veesræ haaⁿ.
I do not forget Him, even for an instant.

ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਕਿਉ ਸਰੈ ਹਾਂ
तिसु बिनु किउ सरै हां ॥
Ṫis bin ki▫o saræ haaⁿ.
How can I live without Him?

ਗੁਰ ਕਉ ਕੁਰਬਾਨੁ ਜਾਉ ਹਾਂ
गुर कउ कुरबानु जाउ हां ॥
Gur ka▫o kurbaan jaa▫o haaⁿ.
I am a sacrifice to the Guru.

ਨਾਨਕੁ ਜਪੇ ਨਾਉ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੨॥੫॥੧੬੧॥
नानकु जपे नाउ मेरे मना ॥२॥५॥१६१॥
Naanak japé naa▫o méré manaa. ||2||5||161||
Nanak, chant the Name, O my mind. ||2||5||161||

ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ
आसावरी महला ५ ॥
Aasaavaree mėhlaa 5.
Aasaavaree, Fifth Mehl:

ਕਾਰਨ ਕਰਨ ਤੂੰ ਹਾਂ
कारन करन तूं हां ॥
Kaaran karan ṫooⁿ haaⁿ.
You are the Creator, the Cause of all causes.

ਅਵਰੁ ਨਾ ਸੁਝੈ ਮੂੰ ਹਾਂ
अवरु ना सुझै मूं हां ॥
Avar naa sujʰæ mooⁿ haaⁿ.
I cannot think of any other.

ਕਰਹਿ ਸੁ ਹੋਈਐ ਹਾਂ
करहि सु होईऐ हां ॥
Karahi so ho▫ee▫æ haaⁿ.
Whatever You do, comes to pass.

ਸਹਜਿ ਸੁਖਿ ਸੋਈਐ ਹਾਂ
सहजि सुखि सोईऐ हां ॥
Sahj sukʰ so▫ee▫æ haaⁿ.
I sleep in peace and poise.

ਧੀਰਜ ਮਨਿ ਭਏ ਹਾਂ
धीरज मनि भए हां ॥
Ḋʰeeraj man bʰa▫é haaⁿ.
My mind has become patient,

ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਦਰਿ ਪਏ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
प्रभ कै दरि पए मेरे मना ॥१॥ रहाउ ॥
Parabʰ kæ ḋar pa▫é méré manaa. ||1|| rahaa▫o.
since I fell at God’s Door, O my mind. ||1||Pause||

ਸਾਧੂ ਸੰਗਮੇ ਹਾਂ
साधू संगमे हां ॥
Saaḋʰoo sangmé haaⁿ.
Joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy,

ਪੂਰਨ ਸੰਜਮੇ ਹਾਂ
पूरन संजमे हां ॥
Pooran sanjmé haaⁿ.
I gained perfect control over my senses.

ਜਬ ਤੇ ਛੁਟੇ ਆਪ ਹਾਂ
जब ते छुटे आप हां ॥
Jab ṫé chʰuté aap haaⁿ.
Ever since I rid myself of my self-conceit,

ਤਬ ਤੇ ਮਿਟੇ ਤਾਪ ਹਾਂ
तब ते मिटे ताप हां ॥
Ṫab ṫé mité ṫaap haaⁿ.
my sufferings have ended.

ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀਆ ਹਾਂ
किरपा धारीआ हां ॥
Kirpaa ḋʰaaree▫aa haaⁿ.
He has showered His Mercy upon me.

ਪਤਿ ਰਖੁ ਬਨਵਾਰੀਆ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥
पति रखु बनवारीआ मेरे मना ॥१॥
Paṫ rakʰ banvaaree▫aa méré manaa. ||1||
The Creator Lord has preserved my honor, O my mind. ||1||

ਇਹੁ ਸੁਖੁ ਜਾਨੀਐ ਹਾਂ
इहु सुखु जानीऐ हां ॥
Ih sukʰ jaanee▫æ haaⁿ.
Know that this is the only peace;

ਹਰਿ ਕਰੇ ਸੁ ਮਾਨੀਐ ਹਾਂ
हरि करे सु मानीऐ हां ॥
Har karé so maanee▫æ haaⁿ.
accept whatever the Lord does.

ਮੰਦਾ ਨਾਹਿ ਕੋਇ ਹਾਂ
मंदा नाहि कोइ हां ॥
Manḋaa naahi ko▫é haaⁿ.
No one is bad.

ਸੰਤ ਕੀ ਰੇਨ ਹੋਇ ਹਾਂ
संत की रेन होइ हां ॥
Sanṫ kee rén ho▫é haaⁿ.
Become the dust of the Feet of the Saints.

ਆਪੇ ਜਿਸੁ ਰਖੈ ਹਾਂ
आपे जिसु रखै हां ॥
Aapé jis rakʰæ haaⁿ.
He Himself preserves those

ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸੋ ਚਖੈ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੨॥
हरि अमृतु सो चखै मेरे मना ॥२॥
Har amriṫ so chakʰæ méré manaa. ||2||
who taste the Ambrosial Nectar of the Lord, O my mind. ||2||

ਜਿਸ ਕਾ ਨਾਹਿ ਕੋਇ ਹਾਂ
जिस का नाहि कोइ हां ॥
Jis kaa naahi ko▫é haaⁿ.
One who has no one to call his own -

ਤਿਸ ਕਾ ਪ੍ਰਭੂ ਸੋਇ ਹਾਂ
तिस का प्रभू सोइ हां ॥
Ṫis kaa parabʰoo so▫é haaⁿ.
God belongs to him.

ਅੰਤਰਗਤਿ ਬੁਝੈ ਹਾਂ
अंतरगति बुझै हां ॥
Anṫargaṫ bujʰæ haaⁿ.
God knows the state of our innermost being.

ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤਿਸੁ ਸੁਝੈ ਹਾਂ
सभु किछु तिसु सुझै हां ॥
Sabʰ kichʰ ṫis sujʰæ haaⁿ.
He knows everything.

ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਿ ਲੇਹੁ ਹਾਂ
पतित उधारि लेहु हां ॥
Paṫiṫ uḋʰaar lého haaⁿ.
Please, Lord, save the sinners.

ਨਾਨਕ ਅਰਦਾਸਿ ਏਹੁ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੩॥੬॥੧੬੨॥
नानक अरदासि एहु मेरे मना ॥३॥६॥१६२॥
Naanak arḋaas éhu méré manaa. ||3||6||162||
This is Nanak’s prayer, O my mind. ||3||6||162||

ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ ਇਕਤੁਕਾ
आसावरी महला ५ इकतुका ॥
Aasaavaree mėhlaa 5 ikṫukaa.
Aasaavaree, Fifth Mehl, Ik-Tukas:

ਓਇ ਪਰਦੇਸੀਆ ਹਾਂ
ओइ परदेसीआ हां ॥
O▫é parḋésee▫aa haaⁿ.
O my stranger soul,

ਸੁਨਤ ਸੰਦੇਸਿਆ ਹਾਂ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
सुनत संदेसिआ हां ॥१॥ रहाउ ॥
Sunaṫ sanḋési▫aa haaⁿ. ||1|| rahaa▫o.
listen to the call. ||1||Pause||

ਜਾ ਸਿਉ ਰਚਿ ਰਹੇ ਹਾਂ
जा सिउ रचि रहे हां ॥
Jaa si▫o rach rahé haaⁿ.
Whatever you are attached to,

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits