Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਰਾਮ ਰਾਮਾ ਰਾਮਾ ਗੁਨ ਗਾਵਉ
राम रामा रामा गुन गावउ ॥
Rām rāmā rāmā gun gāva▫o.
I sing the Praises of the Lord, Raam, Raam, Raam.

ਸੰਤ ਪ੍ਰਤਾਪਿ ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਉ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
संत प्रतापि साध कै संगे हरि हरि नामु धिआवउ रे ॥१॥ रहाउ ॥
Sanṯ parṯāp sāḏẖ kai sange har har nām ḏẖi▫āva▫o re. ||1|| rahā▫o.
By the graceful favor of the Saints, I meditate on the Name of the Lord, Har, Har, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||1||Pause||

ਸਗਲ ਸਮਗ੍ਰੀ ਜਾ ਕੈ ਸੂਤਿ ਪਰੋਈ
सगल समग्री जा कै सूति परोई ॥
Sagal samagrī jā kai sūṯ paro▫ī.
Everything is strung on His string.

ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਰਵਿਆ ਸੋਈ ॥੨॥
घट घट अंतरि रविआ सोई ॥२॥
Gẖat gẖat anṯar ravi▫ā so▫ī. ||2||
He is contained in each and every heart. ||2||

ਓਪਤਿ ਪਰਲਉ ਖਿਨ ਮਹਿ ਕਰਤਾ
ओपति परलउ खिन महि करता ॥
Opaṯ parla▫o kẖin mėh karṯā.
He creates and destroys in an instant.

ਆਪਿ ਅਲੇਪਾ ਨਿਰਗੁਨੁ ਰਹਤਾ ॥੩॥
आपि अलेपा निरगुनु रहता ॥३॥
Āp alepā nirgun rahṯā. ||3||
He Himself remains unattached, and without attributes. ||3||

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਅੰਤਰਜਾਮੀ
करन करावन अंतरजामी ॥
Karan karāvan anṯarjāmī.
He is the Creator, the Cause of causes, the Searcher of hearts.

ਅਨੰਦ ਕਰੈ ਨਾਨਕ ਕਾ ਸੁਆਮੀ ॥੪॥੧੩॥੬੪॥
अनंद करै नानक का सुआमी ॥४॥१३॥६४॥
Anand karai Nānak kā su▫āmī. ||4||13||64||
Nanak's Lord and Master celebrates in bliss. ||4||13||64||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ
आसा महला ५ ॥
Āsā mėhlā 5.
Aasaa, Fifth Mehl:

ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਕੇ ਰਹੇ ਭਵਾਰੇ
कोटि जनम के रहे भवारे ॥
Kot janam ke rahe bẖavāre.
My wandering through millions of births has ended.

ਦੁਲਭ ਦੇਹ ਜੀਤੀ ਨਹੀ ਹਾਰੇ ॥੧॥
दुलभ देह जीती नही हारे ॥१॥
Ḏulabẖ ḏeh jīṯī nahī hāre. ||1||
I have won, and not lost, this human body, so difficult to obtain. ||1||

ਕਿਲਬਿਖ ਬਿਨਾਸੇ ਦੁਖ ਦਰਦ ਦੂਰਿ
किलबिख बिनासे दुख दरद दूरि ॥
Kilbikẖ bināse ḏukẖ ḏaraḏ ḏūr.
My sins have been erased, and my sufferings and pains are gone.

ਭਏ ਪੁਨੀਤ ਸੰਤਨ ਕੀ ਧੂਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
भए पुनीत संतन की धूरि ॥१॥ रहाउ ॥
Bẖa▫e punīṯ sanṯan kī ḏẖūr. ||1|| rahā▫o.
I have been sanctified by the dust of the feet of the Saints. ||1||Pause||

ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਸੰਤ ਉਧਾਰਨ ਜੋਗ
प्रभ के संत उधारन जोग ॥
Parabẖ ke sanṯ uḏẖāran jog.
The Saints of God have the ability to save us;

ਤਿਸੁ ਭੇਟੇ ਜਿਸੁ ਧੁਰਿ ਸੰਜੋਗ ॥੨॥
तिसु भेटे जिसु धुरि संजोग ॥२॥
Ŧis bẖete jis ḏẖur sanjog. ||2||
they meet with those of us who have such pre-ordained destiny. ||2||

ਮਨਿ ਆਨੰਦੁ ਮੰਤ੍ਰੁ ਗੁਰਿ ਦੀਆ
मनि आनंदु मंत्रु गुरि दीआ ॥
Man ānanḏ manṯar gur ḏī▫ā.
My mind is filled with bliss, since the Guru gave me the Mantra of the Lord's Name.

ਤ੍ਰਿਸਨ ਬੁਝੀ ਮਨੁ ਨਿਹਚਲੁ ਥੀਆ ॥੩॥
त्रिसन बुझी मनु निहचलु थीआ ॥३॥
Ŧarisan bujẖī man nihcẖal thī▫ā. ||3||
My thirst has been quenched, and my mind has become steady and stable. ||3||

ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਨਉ ਨਿਧਿ ਸਿਧਿ
नामु पदारथु नउ निधि सिधि ॥
Nām paḏārath na▫o niḏẖ siḏẖ.
The wealth of the Naam, the Name of the Lord, is for me the nine treasures, and the spiritual powers of the Siddhas.

ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਈ ਬੁਧਿ ॥੪॥੧੪॥੬੫॥
नानक गुर ते पाई बुधि ॥४॥१४॥६५॥
Nānak gur ṯe pā▫ī buḏẖ. ||4||14||65||
O Nanak, I have obtained understanding from the Guru. ||4||14||65||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ
आसा महला ५ ॥
Āsā mėhlā 5.
Aasaa, Fifth Mehl:

ਮਿਟੀ ਤਿਆਸ ਅਗਿਆਨ ਅੰਧੇਰੇ
मिटी तिआस अगिआन अंधेरे ॥
Mitī ṯi▫ās agi▫ān anḏẖere.
My thirst, and the darkness of ignorance have been removed.

ਸਾਧ ਸੇਵਾ ਅਘ ਕਟੇ ਘਨੇਰੇ ॥੧॥
साध सेवा अघ कटे घनेरे ॥१॥
Sāḏẖ sevā agẖ kate gẖanere. ||1||
Serving the Holy Saints, countless sins are obliterated. ||1||

ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦੁ ਘਨਾ
सूख सहज आनंदु घना ॥
Sūkẖ sahj ānanḏ gẖanā.
I have obtained celestial peace and immense joy.

ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਭਏ ਮਨ ਨਿਰਮਲ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੁਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
गुर सेवा ते भए मन निरमल हरि हरि हरि हरि नामु सुना ॥१॥ रहाउ ॥
Gur sevā ṯe bẖa▫e man nirmal har har har har nām sunā. ||1|| rahā▫o.
Serving the Guru, my mind has become immaculately pure, and I have heard the Name of the Lord, Har, Har, Har, Har. ||1||Pause||

ਬਿਨਸਿਓ ਮਨ ਕਾ ਮੂਰਖੁ ਢੀਠਾ
बिनसिओ मन का मूरखु ढीठा ॥
Binsi▫o man kā mūrakẖ dẖīṯẖā.
The stubborn foolishness of my mind is gone;

ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਭਾਣਾ ਲਾਗਾ ਮੀਠਾ ॥੨॥
प्रभ का भाणा लागा मीठा ॥२॥
Parabẖ kā bẖāṇā lāgā mīṯẖā. ||2||
God's Will has become sweet to me. ||2||

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੇ ਚਰਣ ਗਹੇ
गुर पूरे के चरण गहे ॥
Gur pūre ke cẖaraṇ gahe.
I have grasped the Feet of the Perfect Guru,

ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਕੇ ਪਾਪ ਲਹੇ ॥੩॥
कोटि जनम के पाप लहे ॥३॥
Kot janam ke pāp lahe. ||3||
and the sins of countless incarnations have been washed away. ||3||

ਰਤਨ ਜਨਮੁ ਇਹੁ ਸਫਲ ਭਇਆ
रतन जनमु इहु सफल भइआ ॥
Raṯan janam ih safal bẖa▫i▫ā.
The jewel of this life has become fruitful.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਕਰੀ ਮਇਆ ॥੪॥੧੫॥੬੬॥
कहु नानक प्रभ करी मइआ ॥४॥१५॥६६॥
Kaho Nānak parabẖ karī ma▫i▫ā. ||4||15||66||
Says Nanak, God has shown mercy to me. ||4||15||66||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ
आसा महला ५ ॥
Āsā mėhlā 5.
Aasaa, Fifth Mehl:

ਸਤਿਗੁਰੁ ਅਪਨਾ ਸਦ ਸਦਾ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਰੇ
सतिगुरु अपना सद सदा सम्हारे ॥
Saṯgur apnā saḏ saḏā samĥāre.
I contemplate, forever and ever, the True Guru;

ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਕੇਸ ਸੰਗਿ ਝਾਰੇ ॥੧॥
गुर के चरन केस संगि झारे ॥१॥
Gur ke cẖaran kes sang jẖāre. ||1||
with my hair, I dust the feet of the Guru. ||1||

ਜਾਗੁ ਰੇ ਮਨ ਜਾਗਨਹਾਰੇ
जागु रे मन जागनहारे ॥
Jāg re man jāganhāre.
Be wakeful, O my awakening mind!

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਅਵਰੁ ਆਵਸਿ ਕਾਮਾ ਝੂਠਾ ਮੋਹੁ ਮਿਥਿਆ ਪਸਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
बिनु हरि अवरु न आवसि कामा झूठा मोहु मिथिआ पसारे ॥१॥ रहाउ ॥
Bin har avar na āvas kāmā jẖūṯẖā moh mithi▫ā pasāre. ||1|| rahā▫o.
Without the Lord, nothing else shall be of use to you; false is emotional attachment, and useless are worldly entanglements. ||1||Pause||

ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ਸਿਉ ਰੰਗੁ ਲਾਇ
गुर की बाणी सिउ रंगु लाइ ॥
Gur kī baṇī si▫o rang lā▫e.
Embrace love for the Word of the Guru's Bani.

ਗੁਰੁ ਕਿਰਪਾਲੁ ਹੋਇ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥੨॥
गुरु किरपालु होइ दुखु जाइ ॥२॥
Gur kirpāl ho▫e ḏukẖ jā▫e. ||2||
When the Guru shows His Mercy, pain is destroyed. ||2||

ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਥਾਉ
गुर बिनु दूजा नाही थाउ ॥
Gur bin ḏūjā nāhī thā▫o.
Without the Guru, there is no other place of rest.

ਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਗੁਰੁ ਦੇਵੈ ਨਾਉ ॥੩॥
गुरु दाता गुरु देवै नाउ ॥३॥
Gur ḏāṯā gur ḏevai nā▫o. ||3||
The Guru is the Giver, the Guru gives the Name. ||3||

ਗੁਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਆਪਿ
गुरु पारब्रहमु परमेसरु आपि ॥
Gur pārbarahm parmesar āp.
The Guru is the Supreme Lord God; He Himself is the Transcendent Lord.

ਆਠ ਪਹਰ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਜਾਪਿ ॥੪॥੧੬॥੬੭॥
आठ पहर नानक गुर जापि ॥४॥१६॥६७॥
Āṯẖ pahar Nānak gur jāp. ||4||16||67||
Twenty-four hours a day, O Nanak, meditate on the Guru. ||4||16||67||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ
आसा महला ५ ॥
Āsā mėhlā 5.
Aasaa, Fifth Mehl:

ਆਪੇ ਪੇਡੁ ਬਿਸਥਾਰੀ ਸਾਖ
आपे पेडु बिसथारी साख ॥
Āpe ped bisthārī sākẖ.
He Himself is the tree, and the branches extending out.

ਅਪਨੀ ਖੇਤੀ ਆਪੇ ਰਾਖ ॥੧॥
अपनी खेती आपे राख ॥१॥
Apnī kẖeṯī āpe rākẖ. ||1||
He Himself preserves His own crop. ||1||

ਜਤ ਕਤ ਪੇਖਉ ਏਕੈ ਓਹੀ
जत कत पेखउ एकै ओही ॥
Jaṯ kaṯ pekẖa▫o ekai ohī.
Wherever I look, I see that One Lord alone.

ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਆਪੇ ਸੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
घट घट अंतरि आपे सोई ॥१॥ रहाउ ॥
Gẖat gẖat anṯar āpe so▫ī. ||1|| rahā▫o.
Deep within each and every heart, He Himself is contained. ||1||Pause||

ਆਪੇ ਸੂਰੁ ਕਿਰਣਿ ਬਿਸਥਾਰੁ
आपे सूरु किरणि बिसथारु ॥
Āpe sūr kiraṇ bisthār.
He Himself is the sun, and the rays emanating from it.

ਸੋਈ ਗੁਪਤੁ ਸੋਈ ਆਕਾਰੁ ॥੨॥
सोई गुपतु सोई आकारु ॥२॥
So▫ī gupaṯ so▫ī ākār. ||2||
He is concealed, and He is revealed. ||2||

ਸਰਗੁਣ ਨਿਰਗੁਣ ਥਾਪੈ ਨਾਉ
सरगुण निरगुण थापै नाउ ॥
Sarguṇ nirguṇ thāpai nā▫o.
He is said to be of the highest attributes, and without attributes.

ਦੁਹ ਮਿਲਿ ਏਕੈ ਕੀਨੋ ਠਾਉ ॥੩॥
दुह मिलि एकै कीनो ठाउ ॥३॥
Ḏuh mil ekai kīno ṯẖā▫o. ||3||
Both converge onto His single point. ||3||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਖੋਇਆ
कहु नानक गुरि भ्रमु भउ खोइआ ॥
Kaho Nānak gur bẖaram bẖa▫o kẖo▫i▫ā.
Says Nanak, the Guru has dispelled my doubt and fear.

ਅਨਦ ਰੂਪੁ ਸਭੁ ਨੈਨ ਅਲੋਇਆ ॥੪॥੧੭॥੬੮॥
अनद रूपु सभु नैन अलोइआ ॥४॥१७॥६८॥
Anaḏ rūp sabẖ nain alo▫i▫ā. ||4||17||68||
With my eyes, I perceive the Lord, the embodiment of bliss, to be everywhere. ||4||17||68||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ
आसा महला ५ ॥
Āsā mėhlā 5.
Aasaa, Fifth Mehl:

ਉਕਤਿ ਸਿਆਨਪ ਕਿਛੂ ਜਾਨਾ
उकति सिआनप किछू न जाना ॥
Ukaṯ si▫ānap kicẖẖū na jānā.
I know nothing of arguments or cleverness.

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits