Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਸੋ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਜੋ ਜਨੁ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
सो नामु जपै जो जनु तुधु भावै ॥१॥ रहाउ ॥
So nām japai jo jan ṯuḏẖ bẖāvai. ||1|| rahā▫o.
That man alone repeats the Name who is pleasing to Thee. Pause.

ਤਨੁ ਮਨੁ ਸੀਤਲੁ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ
तनु मनु सीतलु जपि नामु तेरा ॥
Ŧan man sīṯal jap nām ṯerā.
My body and mind are cooled by remembering Thy Name.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਤ ਢਹੈ ਦੁਖ ਡੇਰਾ ॥੨॥
हरि हरि जपत ढहै दुख डेरा ॥२॥
Har har japaṯ dẖahai ḏukẖ derā. ||2||
By Lord God's meditation, the abode of pain is demolished.

ਹੁਕਮੁ ਬੂਝੈ ਸੋਈ ਪਰਵਾਨੁ
हुकमु बूझै सोई परवानु ॥
Hukam būjẖai so▫ī parvān.
He, who understands God's will, is approved.

ਸਾਚੁ ਸਬਦੁ ਜਾ ਕਾ ਨੀਸਾਨੁ ॥੩॥
साचु सबदु जा का नीसानु ॥३॥
Sācẖ sabaḏ jā kā nīsān. ||3||
The True Name is (such a man's) insignia.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ
गुरि पूरै हरि नामु द्रिड़ाइआ ॥
Gur pūrai har nām driṛ▫ā▫i▫ā.
The Perfect Guru has implanted in me the Lord's Name.

ਭਨਤਿ ਨਾਨਕੁ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੮॥੫੯॥
भनति नानकु मेरै मनि सुखु पाइआ ॥४॥८॥५९॥
Bẖanaṯ Nānak merai man sukẖ pā▫i▫ā. ||4||8||59||
Says Nanak, my mind has attained peace.

ਆਸਾ ਮਹਲਾ
आसा महला ५ ॥
Āsā mėhlā 5.
Asa 5th Guru.

ਜਹਾ ਪਠਾਵਹੁ ਤਹ ਤਹ ਜਾਈ
जहा पठावहु तह तह जाईं ॥
Jahā paṯẖāvhu ṯah ṯah jā▫īʼn.
Whither Thou sendest me thither I go.

ਜੋ ਤੁਮ ਦੇਹੁ ਸੋਈ ਸੁਖੁ ਪਾਈ ॥੧॥
जो तुम देहु सोई सुखु पाईं ॥१॥
Jo ṯum ḏeh so▫ī sukẖ pā▫īʼn. ||1||
Whatever Thou givest me, in that I find peace.

ਸਦਾ ਚੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦ ਗੋਸਾਈ
सदा चेरे गोविंद गोसाई ॥
Saḏā cẖere govinḏ gosā▫ī.
I am ever the slave of the world Preserver and the Lord of the Universe.

ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
तुम्हरी क्रिपा ते त्रिपति अघाईं ॥१॥ रहाउ ॥
Ŧumĥrī kirpā ṯe ṯaripaṯ agẖā▫īʼn. ||1|| rahā▫o.
By Thine grace, I remain sated and satiated. Pause.

ਤੁਮਰਾ ਦੀਆ ਪੈਨ੍ਹ੍ਹਉ ਖਾਈ
तुमरा दीआ पैन्हउ खाईं ॥
Ŧumrā ḏī▫ā painĥa▫o kẖā▫īʼn.
What Thou givest me, that I wear and eat.

ਤਉ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪ੍ਰਭ ਸੁਖੀ ਵਲਾਈ ॥੨॥
तउ प्रसादि प्रभ सुखी वलाईं ॥२॥
Ŧa▫o parsāḏ parabẖ sukẖī valā▫īʼn. ||2||
By Thy favour, O Lord, I pass my life in peace.

ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਤੁਝੈ ਧਿਆਈ
मन तन अंतरि तुझै धिआईं ॥
Man ṯan anṯar ṯujẖai ḏẖi▫ā▫īʼn.
Within my mind and body, I remember Thee.

ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੈ ਲਵੈ ਕੋਊ ਲਾਈ ॥੩॥
तुम्हरै लवै न कोऊ लाईं ॥३॥
Ŧumĥrai lavai na ko▫ū lā▫īʼn. ||3||
I deem none at par with Thee.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਨਿਤ ਇਵੈ ਧਿਆਈ
कहु नानक नित इवै धिआईं ॥
Kaho Nānak niṯ ivai ḏẖi▫ā▫īʼn.
Says Nanak, ever, do I dwell on Thee, like this.

ਗਤਿ ਹੋਵੈ ਸੰਤਹ ਲਗਿ ਪਾਈ ॥੪॥੯॥੬੦॥
गति होवै संतह लगि पाईं ॥४॥९॥६०॥
Gaṯ hovai sanṯėh lag pā▫īʼn. ||4||9||60||
The Mortal is emancipated by clinging to the saints feet.

ਆਸਾ ਮਹਲਾ
आसा महला ५ ॥
Āsā mėhlā 5.
Asa 5th Guru.

ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਸੋਵਤ ਧਿਆਈਐ
ऊठत बैठत सोवत धिआईऐ ॥
Ūṯẖaṯ baiṯẖaṯ sovaṯ ḏẖi▫ā▫ī▫ai.
Whether standing, sitting or sleeping, meditate thou on the Lord.

ਮਾਰਗਿ ਚਲਤ ਹਰੇ ਹਰਿ ਗਾਈਐ ॥੧॥
मारगि चलत हरे हरि गाईऐ ॥१॥
Mārag cẖalaṯ hare har gā▫ī▫ai. ||1||
Walking on the way, sing thou the praise of the Lord Master.

ਸ੍ਰਵਨ ਸੁਨੀਜੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕਥਾ
स्रवन सुनीजै अम्रित कथा ॥
Sarvan sunījai amriṯ kathā.
With thine ears hear the ambrosial Divine discourse.

ਜਾਸੁ ਸੁਨੀ ਮਨਿ ਹੋਇ ਅਨੰਦਾ ਦੂਖ ਰੋਗ ਮਨ ਸਗਲੇ ਲਥਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
जासु सुनी मनि होइ अनंदा दूख रोग मन सगले लथा ॥१॥ रहाउ ॥
Jās sunī man ho▫e ananḏā ḏūkẖ rog man sagle lathā. ||1|| rahā▫o.
By listening to which, thy heart shall be glad, and all the troubles and ailments shall depart from the mind. Pause.

ਕਾਰਜਿ ਕਾਮਿ ਬਾਟ ਘਾਟ ਜਪੀਜੈ
कारजि कामि बाट घाट जपीजै ॥
Kāraj kām bāt gẖāt japījai.
Engaged in work and affair, on the way and quay, remember thou the Lord.

ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਜੈ ॥੨॥
गुर प्रसादि हरि अम्रितु पीजै ॥२॥
Gur parsāḏ har amriṯ pījai. ||2||
By Guru's grace, drink thou the Lord's elixir.

ਦਿਨਸੁ ਰੈਨਿ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਈਐ
दिनसु रैनि हरि कीरतनु गाईऐ ॥
Ḏinas rain har kīrṯan gā▫ī▫ai.
The Man, who day and night sings God's praise,

ਸੋ ਜਨੁ ਜਮ ਕੀ ਵਾਟ ਪਾਈਐ ॥੩॥
सो जनु जम की वाट न पाईऐ ॥३॥
So jan jam kī vāt na pā▫ī▫ai. ||3||
goes not the way of Death's courier.

ਆਠ ਪਹਰ ਜਿਸੁ ਵਿਸਰਹਿ ਨਾਹੀ
आठ पहर जिसु विसरहि नाही ॥
Āṯẖ pahar jis visrahi nāhī.
He who forgets not God, throughout the eight watches,

ਗਤਿ ਹੋਵੈ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਲਗਿ ਪਾਈ ॥੪॥੧੦॥੬੧॥
गति होवै नानक तिसु लगि पाई ॥४॥१०॥६१॥
Gaṯ hovai Nānak ṯis lag pā▫ī. ||4||10||61||
emancipation is attained by falling at the feet of him, O Nanak!

ਆਸਾ ਮਹਲਾ
आसा महला ५ ॥
Āsā mėhlā 5.
Asa 5th Guru.

ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਸੂਖ ਨਿਵਾਸੁ
जा कै सिमरनि सूख निवासु ॥
Jā kai simran sūkẖ nivās.
By His remembrance, man abides in peace,

ਭਈ ਕਲਿਆਣ ਦੁਖ ਹੋਵਤ ਨਾਸੁ ॥੧॥
भई कलिआण दुख होवत नासु ॥१॥
Bẖa▫ī kali▫āṇ ḏukẖ hovaṯ nās. ||1||
obtains salvation and has his troubles ended.

ਅਨਦੁ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵਹੁ
अनदु करहु प्रभ के गुन गावहु ॥
Anaḏ karahu parabẖ ke gun gāvhu.
Sing Lord's praise and revel in joy.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਅਪਨਾ ਸਦ ਸਦਾ ਮਨਾਵਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
सतिगुरु अपना सद सदा मनावहु ॥१॥ रहाउ ॥
Saṯgur apnā saḏ saḏā manāvahu. ||1|| rahā▫o.
Ever, ever propitiate thou thy True Guru. Pause.

ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਸਚੁ ਸਬਦੁ ਕਮਾਵਹੁ
सतिगुर का सचु सबदु कमावहु ॥
Saṯgur kā sacẖ sabaḏ kamāvahu.
Act up to the true Gurbani of the True Guru.

ਥਿਰੁ ਘਰਿ ਬੈਠੇ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਪਾਵਹੁ ॥੨॥
थिरु घरि बैठे प्रभु अपना पावहु ॥२॥
Thir gẖar baiṯẖe parabẖ apnā pāvhu. ||2||
Sit in thy home and obtain thy ever-stable Lord.

ਪਰ ਕਾ ਬੁਰਾ ਰਾਖਹੁ ਚੀਤ
पर का बुरा न राखहु चीत ॥
Par kā burā na rākẖo cẖīṯ.
Harbour not evil to another in thy mind,

ਤੁਮ ਕਉ ਦੁਖੁ ਨਹੀ ਭਾਈ ਮੀਤ ॥੩॥
तुम कउ दुखु नही भाई मीत ॥३॥
Ŧum ka▫o ḏukẖ nahī bẖā▫ī mīṯ. ||3||
then, O brother and friend, trouble shall not befall thee.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਤੰਤੁ ਮੰਤੁ ਗੁਰਿ ਦੀਨ੍ਹ੍ਹਾ
हरि हरि तंतु मंतु गुरि दीन्हा ॥
Har har ṯanṯ manṯ gur ḏīnĥā.
God's Name is the sorcery and spell, which the Guru has given me.

ਇਹੁ ਸੁਖੁ ਨਾਨਕ ਅਨਦਿਨੁ ਚੀਨ੍ਹ੍ਹਾ ॥੪॥੧੧॥੬੨॥
इहु सुखु नानक अनदिनु चीन्हा ॥४॥११॥६२॥
Ih sukẖ Nānak an▫ḏin cẖīnĥā. ||4||11||62||
Night and day, Nanak knows of this pleasure alone.

ਆਸਾ ਮਹਲਾ
आसा महला ५ ॥
Āsā mėhlā 5.
Asa 5th Guru.

ਜਿਸੁ ਨੀਚ ਕਉ ਕੋਈ ਜਾਨੈ
जिसु नीच कउ कोई न जानै ॥
Jis nīcẖ ka▫o ko▫ī na jānai.
The menial, whom no body knows,

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਉਹੁ ਚਹੁ ਕੁੰਟ ਮਾਨੈ ॥੧॥
नामु जपत उहु चहु कुंट मानै ॥१॥
Nām japaṯ uho cẖahu kunt mānai. ||1||
by repeating the Name he is honoured in four directions.

ਦਰਸਨੁ ਮਾਗਉ ਦੇਹਿ ਪਿਆਰੇ
दरसनु मागउ देहि पिआरे ॥
Ḏarsan māga▫o ḏėh pi▫āre.
I ask for Thine sight. Grant it to me, O My Beloved.

ਤੁਮਰੀ ਸੇਵਾ ਕਉਨ ਕਉਨ ਤਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
तुमरी सेवा कउन कउन न तारे ॥१॥ रहाउ ॥
Ŧumrī sevā ka▫un ka▫un na ṯāre. ||1|| rahā▫o.
Who and which have not been saved by Thy service? Pause.

ਜਾ ਕੈ ਨਿਕਟਿ ਆਵੈ ਕੋਈ
जा कै निकटि न आवै कोई ॥
Jā kai nikat na āvai ko▫ī.
He whom no one draws near,

ਸਗਲ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਆ ਕੇ ਚਰਨ ਮਲਿ ਧੋਈ ॥੨॥
सगल स्रिसटि उआ के चरन मलि धोई ॥२॥
Sagal sarisat u▫ā ke cẖaran mal ḏẖo▫ī. ||2||
The whole world washes the dirt of the feet of him.

ਜੋ ਪ੍ਰਾਨੀ ਕਾਹੂ ਆਵਤ ਕਾਮ
जो प्रानी काहू न आवत काम ॥
Jo parānī kāhū na āvaṯ kām.
The mortal who is of no avail to any one,

ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤਾ ਕੋ ਜਪੀਐ ਨਾਮ ॥੩॥
संत प्रसादि ता को जपीऐ नाम ॥३॥
Sanṯ parsāḏ ṯā ko japī▫ai nām. ||3||
his name is remembered by the saints grace.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਨ ਸੋਵਤ ਜਾਗੇ
साधसंगि मन सोवत जागे ॥
Sāḏẖsang man sovaṯ jāge.
In the guild of saints, the sleeping soul awakens.

ਤਬ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਮੀਠੇ ਲਾਗੇ ॥੪॥੧੨॥੬੩॥
तब प्रभ नानक मीठे लागे ॥४॥१२॥६३॥
Ŧab parabẖ Nānak mīṯẖe lāge. ||4||12||63||
Then, O Nanak, the Lord seems sweet.

ਆਸਾ ਮਹਲਾ
आसा महला ५ ॥
Āsā mėhlā 5.
Asa 5th Guru.

ਏਕੋ ਏਕੀ ਨੈਨ ਨਿਹਾਰਉ
एको एकी नैन निहारउ ॥
Ėko ekī nain nihāra▫o.
With mine eyes, I behold but one Lord.

ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਰਉ ॥੧॥
सदा सदा हरि नामु सम्हारउ ॥१॥
Saḏā saḏā har nām samĥāra▫o. ||1||
Ever, ever I meditate on God's Name.

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits