Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਮਨਮੁਖ ਜਨਮੁ ਬਿਰਥਾ ਗਇਆ ਕਿਆ ਮੁਹੁ ਦੇਸੀ ਜਾਇ ॥੩॥
Manmukẖ janam birthā ga▫i▫ā ki▫ā muhu ḏesī jā▫e. ||3||
The life of an apostate passes away in vain. What face shall he show on arrival before God?

ਸਭ ਕਿਛੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਹੈ ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਕਹਨੁ ਜਾਇ
Sabẖ kicẖẖ āpe āp hai ha▫umai vicẖ kahan na jā▫e.
The Lord Himself is all in all. In pride man cannot utter His Name.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਪਛਾਣੀਐ ਦੁਖੁ ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਗਵਾਇ
Gur kai sabaḏ pacẖẖāṇī▫ai ḏukẖ ha▫umai vicẖahu gavā▫e.
Through the Guru's word is He realised and the disease of pride is eradicated from within.

ਸਤਗੁਰੁ ਸੇਵਨਿ ਆਪਣਾ ਹਉ ਤਿਨ ਕੈ ਲਾਗਉ ਪਾਇ
Saṯgur sevan āpṇā ha▫o ṯin kai lāga▫o pā▫e.
I fall at the feet of those who wait upon their own True Guru.

ਨਾਨਕ ਦਰਿ ਸਚੈ ਸਚਿਆਰ ਹਹਿ ਹਉ ਤਿਨ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥੪॥੨੧॥੫੪॥
Nānak ḏar sacẖai sacẖiār hėh ha▫o ṯin balihārai jā▫o. ||4||21||54||
Nanak, I am a sacrifice unto those, who are found true in the True Court.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ
Sirīrāg mėhlā 3.
Sri Rag, Third Guru.

ਜੇ ਵੇਲਾ ਵਖਤੁ ਵੀਚਾਰੀਐ ਤਾ ਕਿਤੁ ਵੇਲਾ ਭਗਤਿ ਹੋਇ
Je velā vakẖaṯ vīcẖārī▫ai ṯā kiṯ velā bẖagaṯ ho▫e.
If we think of the suitable time and moment, at what time, then can the worship of Lord be performed?

ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੇ ਰਤਿਆ ਸਚੇ ਸਚੀ ਸੋਇ
An▫ḏin nāme raṯi▫ā sacẖe sacẖī so▫e.
By remaining night and day, imbued with God's Name, the true Person has true reputation.

ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਪਿਆਰਾ ਵਿਸਰੈ ਭਗਤਿ ਕਿਨੇਹੀ ਹੋਇ
Ik ṯil pi▫ārā visrai bẖagaṯ kinehī ho▫e.
When one Forgets the Beloved even for a moment, what sort of devotional service is that?

ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਸਾਚ ਸਿਉ ਸਾਸੁ ਬਿਰਥਾ ਕੋਇ ॥੧॥
Man ṯan sīṯal sācẖ si▫o sās na birthā ko▫e. ||1||
One whose soul and body are cool, with the True Name, no breath of his goes in vain.

ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ
Mere man har kā nām ḏẖi▫ā▫e.
O my soul! meditate on the Name of God.

ਸਾਚੀ ਭਗਤਿ ਤਾ ਥੀਐ ਜਾ ਹਰਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
Sācẖī bẖagaṯ ṯā thī▫ai jā har vasai man ā▫e. ||1|| rahā▫o.
Then alone the true worship is performed if God comes and dwells within man's mind. Pause.

ਸਹਜੇ ਖੇਤੀ ਰਾਹੀਐ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਬੀਜੁ ਪਾਇ
Sėhje kẖeṯī rāhī▫ai sacẖ nām bīj pā▫e.
In mental poise, cultivate the farm and sow the seed of the True Name.

ਖੇਤੀ ਜੰਮੀ ਅਗਲੀ ਮਨੂਆ ਰਜਾ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ
Kẖeṯī jammī aglī manū▫ā rajā sahj subẖā▫e.
The seedlings have luxuriantly sprouted and naturally the mind is well satisfied.

ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹੈ ਜਿਤੁ ਪੀਤੈ ਤਿਖ ਜਾਇ
Gur kā sabaḏ amriṯ hai jiṯ pīṯai ṯikẖ jā▫e.
Guru's Word is Nectar by drinking which thirst is quenched.

ਇਹੁ ਮਨੁ ਸਾਚਾ ਸਚਿ ਰਤਾ ਸਚੇ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੨॥
Ih man sācẖā sacẖ raṯā sacẖe rahi▫ā samā▫e. ||2||
This true soul then is dyed in the True Name and remains absorbed in the True Lord.

ਆਖਣੁ ਵੇਖਣੁ ਬੋਲਣਾ ਸਬਦੇ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ
Ākẖaṇ vekẖaṇ bolṇā sabḏe rahi▫ā samā▫e.
In its speech, sight and utterance, this soul remains permeated in the Name.

ਬਾਣੀ ਵਜੀ ਚਹੁ ਜੁਗੀ ਸਚੋ ਸਚੁ ਸੁਣਾਇ
Baṇī vajī cẖahu jugī sacẖo sacẖ suṇā▫e.
Gurbani has become renowned in the four ages and it preaches nothing but Truth.

ਹਉਮੈ ਮੇਰਾ ਰਹਿ ਗਇਆ ਸਚੈ ਲਇਆ ਮਿਲਾਇ
Ha▫umai merā rėh ga▫i▫ā sacẖai la▫i▫ā milā▫e.
The True One merges him in Himself, whose egotism and egoism stand eliminated.

ਤਿਨ ਕਉ ਮਹਲੁ ਹਦੂਰਿ ਹੈ ਜੋ ਸਚਿ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੩॥
Ŧin ka▫o mahal haḏūr hai jo sacẖ rahe liv lā▫e. ||3||
They, who remain absorbed in True Lord love, see His place just close at hand.

ਨਦਰੀ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਵਿਣੁ ਕਰਮਾ ਪਾਇਆ ਜਾਇ
Naḏrī nām ḏẖi▫ā▫ī▫ai viṇ karmā pā▫i▫ā na jā▫e.
By God's grace, His Name is meditated upon. Without His favour, it cannot be obtained.

ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਲਹੈ ਸਤਗੁਰੁ ਭੇਟੈ ਜਿਸੁ ਆਇ
Pūrai bẖāg saṯsangaṯ lahai saṯgur bẖetai jis ā▫e.
Through the perfect good luck he, meets, obtains the society of saints.

ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੇ ਰਤਿਆ ਦੁਖੁ ਬਿਖਿਆ ਵਿਚਹੁ ਜਾਇ
An▫ḏin nāme raṯi▫ā ḏukẖ bikẖi▫ā vicẖahu jā▫e.
By remaining imbued with God's Name, night and day, annoying evil gets dispelled from within the man.

ਨਾਨਕ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਵੜਾ ਨਾਮੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ॥੪॥੨੨॥੫੫॥
Nānak sabaḏ milāvṛā nāme nām samā▫e. ||4||22||55||
Nanak, by merging with the Name of the Lord, one obtains union with God.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ
Sirīrāg mėhlā 3.
Sri Rag, Third Guru.

ਆਪਣਾ ਭਉ ਤਿਨ ਪਾਇਓਨੁ ਜਿਨ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰਿ
Āpṇā bẖa▫o ṯin pā▫i▫on jin gur kā sabaḏ bīcẖār.
They who deliberate over Guru's hymns are blessed by the Lord with His fear.

ਸਤਸੰਗਤੀ ਸਦਾ ਮਿਲਿ ਰਹੇ ਸਚੇ ਕੇ ਗੁਣ ਸਾਰਿ
Saṯsangṯī saḏā mil rahe sacẖe ke guṇ sār.
They ever remain united with society of saints and ponder over the excellences of the True One.

ਦੁਬਿਧਾ ਮੈਲੁ ਚੁਕਾਈਅਨੁ ਹਰਿ ਰਾਖਿਆ ਉਰ ਧਾਰਿ
Ḏubiḏẖā mail cẖukā▫ī▫an har rākẖi▫ā ur ḏẖār.
They cast of filth of double mindedness and keep God clasped to their heart.

ਸਚੀ ਬਾਣੀ ਸਚੁ ਮਨਿ ਸਚੇ ਨਾਲਿ ਪਿਆਰੁ ॥੧॥
Sacẖī baṇī sacẖ man sacẖe nāl pi▫ār. ||1||
True is their speech, true their mind and with True Lord do they bear affection.

ਮਨ ਮੇਰੇ ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਭਰ ਨਾਲਿ
Man mere ha▫umai mail bẖar nāl.
O my mind! thou art filled with the dirt of ego.

ਹਰਿ ਨਿਰਮਲੁ ਸਦਾ ਸੋਹਣਾ ਸਬਦਿ ਸਵਾਰਣਹਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
Har nirmal saḏā sohṇā sabaḏ savāraṇhār. ||1|| rahā▫o.
The Immaculate Lord is ever beautiful. His word is the regenerator of man. Pause.

ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਮਨੁ ਮੋਹਿਆ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪੇ ਲਏ ਮਿਲਾਇ
Sacẖai sabaḏ man mohi▫ā parabẖ āpe la▫e milā▫e.
The Lord unites with Himself those, whose soul the True Word has fascinated.

ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੇ ਰਤਿਆ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਾਇ
An▫ḏin nāme raṯi▫ā joṯī joṯ samā▫e.
Night and day, they remain imbued with God's Name and their light is absorbed in the Supreme Light.

ਜੋਤੀ ਹੂ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਪਦਾ ਬਿਨੁ ਸਤਗੁਰ ਬੂਝ ਪਾਇ
Joṯī hū parabẖ jāpḏā bin saṯgur būjẖ na pā▫e.
Through (inner) light alone, the Lord is revealed. Without the true Guru understanding is not procured.

ਜਿਨ ਕਉ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਸਤਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ਤਿਨ ਆਇ ॥੨॥
Jin ka▫o pūrab likẖi▫ā saṯgur bẖeti▫ā ṯin ā▫e. ||2||
The True Guru comes and meets those, for whom there is such a pre-ordained writ.

ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਸਭ ਡੁਮਣੀ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਖੁਆਇ
viṇ nāvai sabẖ dumṇī ḏūjai bẖā▫e kẖu▫ā▫e.
Without the Name every one is miserable and is ruined by duality.

ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਘੜੀ ਜੀਵਦੀ ਦੁਖੀ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਇ
Ŧis bin gẖaṛī na jīvḏī ḏukẖī raiṇ vihā▫e.
Without Him (the soul) cannot live in peace even for an instant and passes her night (life) in anguish.

ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਣਾ ਅੰਧੁਲਾ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਆਵੈ ਜਾਇ
Bẖaram bẖulāṇā anḏẖulā fir fir āvai jā▫e.
The blind one, gone astray in doubt, continues coming and going over and over again

ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਣੀ ਆਪੇ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥੩॥
Naḏar kare parabẖ āpṇī āpe la▫e milā▫e. ||3||
If the Lord shows His mercy, He blends man with Himself.6

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits