Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਦਸਮੀ ਦਹ ਦਿਸ ਹੋਇ ਅਨੰਦ
Ḏasmī ḏah ḏis ho▫e anand.
On the tenth day of the lunar cycle, there is ecstasy in all directions.

ਛੂਟੈ ਭਰਮੁ ਮਿਲੈ ਗੋਬਿੰਦ
Cẖẖūtai bẖaram milai gobinḏ.
Doubt is dispelled, and the Lord of the Universe is met.

ਜੋਤਿ ਸਰੂਪੀ ਤਤ ਅਨੂਪ
Joṯ sarūpī ṯaṯ anūp.
He is the Embodiment of light, the incomparable essence.

ਅਮਲ ਮਲ ਛਾਹ ਨਹੀ ਧੂਪ ॥੧੧॥
Amal na mal na cẖẖāh nahī ḏẖūp. ||11||
He is stainless, without stain, beyond both sunshine and shade. ||11||

ਏਕਾਦਸੀ ਏਕ ਦਿਸ ਧਾਵੈ
Ėkāḏasī ek ḏis ḏẖāvai.
On the eleventh day of the lunar cycle, if you run in the direction of the One,

ਤਉ ਜੋਨੀ ਸੰਕਟ ਬਹੁਰਿ ਆਵੈ
Ŧa▫o jonī sankat bahur na āvai.
you will not have to suffer the pains of reincarnation again.

ਸੀਤਲ ਨਿਰਮਲ ਭਇਆ ਸਰੀਰਾ
Sīṯal nirmal bẖa▫i▫ā sarīrā.
Your body will become cool, immaculate and pure.

ਦੂਰਿ ਬਤਾਵਤ ਪਾਇਆ ਨੀਰਾ ॥੧੨॥
Ḏūr baṯāvaṯ pā▫i▫ā nīrā. ||12||
The Lord was said to be far away, but He is found near at hand. ||12||

ਬਾਰਸਿ ਬਾਰਹ ਉਗਵੈ ਸੂਰ
Bāras bārah ugvai sūr.
On the twelfth day of the lunar cycle, twelve suns rise.

ਅਹਿਨਿਸਿ ਬਾਜੇ ਅਨਹਦ ਤੂਰ
Ahinis bāje anhaḏ ṯūr.
Day and night, the celestial bugles vibrate the unstruck melody.

ਦੇਖਿਆ ਤਿਹੂੰ ਲੋਕ ਕਾ ਪੀਉ
Ḏekẖi▫ā ṯihū▫aʼn lok kā pī▫o.
Then, one beholds the Father of the three worlds.

ਅਚਰਜੁ ਭਇਆ ਜੀਵ ਤੇ ਸੀਉ ॥੧੩॥
Acẖraj bẖa▫i▫ā jīv ṯe sī▫o. ||13||
This is wonderful! The human being has become God! ||13||

ਤੇਰਸਿ ਤੇਰਹ ਅਗਮ ਬਖਾਣਿ
Ŧeras ṯerah agam bakẖāṇ.
On the thirteenth day of the lunar cycle, the thirteen holy books proclaim

ਅਰਧ ਉਰਧ ਬਿਚਿ ਸਮ ਪਹਿਚਾਣਿ
Araḏẖ uraḏẖ bicẖ sam pėhcẖāṇ.
that you must recognize the Lord in the nether regions of the underworld as well as the heavens.

ਨੀਚ ਊਚ ਨਹੀ ਮਾਨ ਅਮਾਨ
Nīcẖ ūcẖ nahī mān amān.
There is no high or low, no honor or dishonor.

ਬਿਆਪਿਕ ਰਾਮ ਸਗਲ ਸਾਮਾਨ ॥੧੪॥
Bi▫āpik rām sagal sāmān. ||14||
The Lord is pervading and permeating all. ||14||

ਚਉਦਸਿ ਚਉਦਹ ਲੋਕ ਮਝਾਰਿ
Cẖa▫uḏas cẖa▫oḏah lok majẖār.
On the fourteenth day of the lunar cycle, in the fourteen worlds

ਰੋਮ ਰੋਮ ਮਹਿ ਬਸਹਿ ਮੁਰਾਰਿ
Rom rom mėh basėh murār.
and on each and every hair, the Lord abides.

ਸਤ ਸੰਤੋਖ ਕਾ ਧਰਹੁ ਧਿਆਨ
Saṯ sanṯokẖ kā ḏẖarahu ḏẖi▫ān.
Center yourself and meditate on truth and contentment.

ਕਥਨੀ ਕਥੀਐ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨ ॥੧੫॥
Kathnī kathī▫ai barahm gi▫ān. ||15||
Speak the speech of God's spiritual wisdom. ||15||

ਪੂਨਿਉ ਪੂਰਾ ਚੰਦ ਅਕਾਸ
Pūni▫o pūrā cẖanḏ akās.
On the day of the full moon, the full moon fills the heavens.

ਪਸਰਹਿ ਕਲਾ ਸਹਜ ਪਰਗਾਸ
Pasrahi kalā sahj pargās.
Its power is diffused through its gentle light.

ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਮਧਿ ਹੋਇ ਰਹਿਆ ਥੀਰ
Āḏ anṯ maḏẖ ho▫e rahi▫ā thīr.
In the beginning, in the end, and in the middle, God remains firm and steady.

ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਮਹਿ ਰਮਹਿ ਕਬੀਰ ॥੧੬॥
Sukẖ sāgar mėh ramėh Kabīr. ||16||
Kabeer is immersed in the ocean of peace. ||16||

ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਵਾਰ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਕੇ
Rāg ga▫oṛī vār Kabīr jī▫o ke 7.
Raag Gauree, The Seven Days Of The Week Of Kabeer Jee:

ਬਾਰ ਬਾਰ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵਉ
Bār bār har ke gun gāva▫o.
Sing the Glorious Praises of the Lord each and every day.

ਗੁਰ ਗਮਿ ਭੇਦੁ ਸੁ ਹਰਿ ਕਾ ਪਾਵਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
Gur gam bẖeḏ so har kā pāva▫o. ||1|| rahā▫o.
Meeting with the Guru, you shall come to know the mystery of the Lord. ||1||Pause||

ਆਦਿਤ ਕਰੈ ਭਗਤਿ ਆਰੰਭ
Āḏiṯ karai bẖagaṯ ārambẖ.
On Sunday, begin the devotional worship of the Lord,

ਕਾਇਆ ਮੰਦਰ ਮਨਸਾ ਥੰਭ
Kā▫i▫ā manḏar mansā thambẖ.
and restrain the desires within the temple of the body.

ਅਹਿਨਿਸਿ ਅਖੰਡ ਸੁਰਹੀ ਜਾਇ
Ahinis akẖand surhī jā▫e.
When your attention is focused day and night upon that imperishable place,

ਤਉ ਅਨਹਦ ਬੇਣੁ ਸਹਜ ਮਹਿ ਬਾਇ ॥੧॥
Ŧa▫o anhaḏ beṇ sahj mėh bā▫e. ||1||
then the celestial flutes play the unstruck melody in tranquil peace and poise. ||1||

ਸੋਮਵਾਰਿ ਸਸਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਝਰੈ
Somvār sas amriṯ jẖarai.
On Monday, the Ambrosial Nectar trickles down from the moon.

ਚਾਖਤ ਬੇਗਿ ਸਗਲ ਬਿਖ ਹਰੈ
Cẖākẖaṯ beg sagal bikẖ harai.
Tasting it, all poisons are removed in an instant.

ਬਾਣੀ ਰੋਕਿਆ ਰਹੈ ਦੁਆਰ
Baṇī roki▫ā rahai ḏu▫ār.
Restrained by Gurbani, the mind remains indoors;

ਤਉ ਮਨੁ ਮਤਵਾਰੋ ਪੀਵਨਹਾਰ ॥੨॥
Ŧa▫o man maṯvāro pīvanhār. ||2||
drinking in this Nectar, it is intoxicated. ||2||

ਮੰਗਲਵਾਰੇ ਲੇ ਮਾਹੀਤਿ
Mangalvāre le māhīṯ.
On Tuesday, understand reality;

ਪੰਚ ਚੋਰ ਕੀ ਜਾਣੈ ਰੀਤਿ
Pancẖ cẖor kī jāṇai rīṯ.
you must know the way the five thieves work.

ਘਰ ਛੋਡੇਂ ਬਾਹਰਿ ਜਿਨਿ ਜਾਇ
Gẖar cẖẖodeʼn bāhar jin jā▫e.
Those who leave their own home to go out wandering

ਨਾਤਰੁ ਖਰਾ ਰਿਸੈ ਹੈ ਰਾਇ ॥੩॥
Nāṯar kẖarā risai hai rā▫e. ||3||
shall feel the terrible wrath of the Lord, their King. ||3||

ਬੁਧਵਾਰਿ ਬੁਧਿ ਕਰੈ ਪ੍ਰਗਾਸ
Buḏẖvār buḏẖ karai pargās.
On Wednesday, one's understanding is enlightened.

ਹਿਰਦੈ ਕਮਲ ਮਹਿ ਹਰਿ ਕਾ ਬਾਸ
Hirḏai kamal mėh har kā bās.
The Lord comes to dwell in the lotus of the heart.

ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਦੋਊ ਏਕ ਸਮ ਧਰੈ
Gur mil ḏo▫ū ek sam ḏẖarai.
Meeting the Guru, one comes to look alike upon pleasure and pain,

ਉਰਧ ਪੰਕ ਲੈ ਸੂਧਾ ਕਰੈ ॥੪॥
Uraḏẖ pank lai sūḏẖā karai. ||4||
and the inverted lotus is turned upright. ||4||

ਬ੍ਰਿਹਸਪਤਿ ਬਿਖਿਆ ਦੇਇ ਬਹਾਇ
Barihaspaṯ bikẖi▫ā ḏe▫e bahā▫e.
On Thursday, wash off your corruption.

ਤੀਨਿ ਦੇਵ ਏਕ ਸੰਗਿ ਲਾਇ
Ŧīn ḏev ek sang lā▫e.
Forsake the trinity, and attach yourself to the One God.

ਤੀਨਿ ਨਦੀ ਤਹ ਤ੍ਰਿਕੁਟੀ ਮਾਹਿ
Ŧīn naḏī ṯah ṯarikutī māhi.
At the confluence of the three rivers of knowledge, right action and devotion, there,

ਅਹਿਨਿਸਿ ਕਸਮਲ ਧੋਵਹਿ ਨਾਹਿ ॥੫॥
Ahinis kasmal ḏẖovėh nāhi. ||5||
why not wash away your sinful mistakes? ||5||

ਸੁਕ੍ਰਿਤੁ ਸਹਾਰੈ ਸੁ ਇਹ ਬ੍ਰਤਿ ਚੜੈ
Sukariṯ sahārai so ih baraṯ cẖaṛai.
On Friday, keep up and complete your fast;

ਅਨਦਿਨ ਆਪਿ ਆਪ ਸਿਉ ਲੜੈ
An▫ḏin āp āp si▫o laṛai.
day and night, you must fight against your own self.

ਸੁਰਖੀ ਪਾਂਚਉ ਰਾਖੈ ਸਬੈ
Surkẖī pāʼncẖa▫o rākẖai sabai.
If you restrain your five senses,

ਤਉ ਦੂਜੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਪੈਸੈ ਕਬੈ ॥੬॥
Ŧa▫o ḏūjī ḏarisat na paisai kabai. ||6||
then you shall not cast your glance on another. ||6||

ਥਾਵਰ ਥਿਰੁ ਕਰਿ ਰਾਖੈ ਸੋਇ
Thāvar thir kar rākẖai so▫e.
On Saturday, keep steady;

ਜੋਤਿ ਦੀ ਵਟੀ ਘਟ ਮਹਿ ਜੋਇ
Joṯ ḏī vatī gẖat mėh jo▫e.
the candle of God's Light within your heart;

ਬਾਹਰਿ ਭੀਤਰਿ ਭਇਆ ਪ੍ਰਗਾਸੁ
Bāhar bẖīṯar bẖa▫i▫ā pargās.
you will be enlightened, inwardly and outwardly.

ਤਬ ਹੂਆ ਸਗਲ ਕਰਮ ਕਾ ਨਾਸੁ ॥੭॥
Ŧab hū▫ā sagal karam kā nās. ||7||
All your karma will be erased. ||7||

ਜਬ ਲਗੁ ਘਟ ਮਹਿ ਦੂਜੀ ਆਨ
Jab lag gẖat mėh ḏūjī ān.
Know that as long as you place your hopes in others,

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits