Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਓਇ ਅਗੈ ਕੁਸਟੀ ਗੁਰ ਕੇ ਫਿਟਕੇ ਜਿ ਓਸੁ ਮਿਲੈ ਤਿਸੁ ਕੁਸਟੁ ਉਠਾਹੀ
O▫e agai kustī gur ke fitke jė os milai ṯis kusat uṯẖāhī.
They have already become like lepers; cursed by the Guru, whoever meets them is also afflicted with leprosy.

ਹਰਿ ਤਿਨ ਕਾ ਦਰਸਨੁ ਨਾ ਕਰਹੁ ਜੋ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਚਿਤੁ ਲਾਹੀ
Har ṯin kā ḏarsan nā karahu jo ḏūjai bẖā▫e cẖiṯ lāhī.
O Lord, I pray that I may not even catch sight of those, who focus their consciousness on the love of duality.

ਧੁਰਿ ਕਰਤੈ ਆਪਿ ਲਿਖਿ ਪਾਇਆ ਤਿਸੁ ਨਾਲਿ ਕਿਹੁ ਚਾਰਾ ਨਾਹੀ
Ḏẖur karṯai āp likẖ pā▫i▫ā ṯis nāl kihu cẖārā nāhī.
That which the Creator pre-ordained from the very beginning - there can be no escape from that.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧਿ ਤੂ ਤਿਸੁ ਅਪੜਿ ਕੋ ਸਕਾਹੀ
Jan Nānak nām arāḏẖ ṯū ṯis apaṛ ko na sakāhī.
O servant Nanak, worship and adore the Naam, the Name of the Lord; no one can equal it.

ਨਾਵੈ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ਵਡੀ ਹੈ ਨਿਤ ਸਵਾਈ ਚੜੈ ਚੜਾਹੀ ॥੨॥
Nāvai kī vadi▫ā▫ī vadī hai niṯ savā▫ī cẖaṛai cẖaṛāhī. ||2||
Great is the greatness of His Name; it increases, day by day. ||2||

ਮਃ
Mėhlā 4.
Fourth Mehl:

ਜਿ ਹੋਂਦੈ ਗੁਰੂ ਬਹਿ ਟਿਕਿਆ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ਵਡੀ ਹੋਈ
Jė hoʼndai gurū bahi tiki▫ā ṯis jan kī vadi▫ā▫ī vadī ho▫ī.
Great is the greatness of that humble being, whom the Guru Himself anointed in His Presence.

ਤਿਸੁ ਕਉ ਜਗਤੁ ਨਿਵਿਆ ਸਭੁ ਪੈਰੀ ਪਇਆ ਜਸੁ ਵਰਤਿਆ ਲੋਈ
Ŧis ka▫o jagaṯ nivi▫ā sabẖ pairī pa▫i▫ā jas varṯi▫ā lo▫ī.
All the world comes and bows to him, falling at his feet. His praises spread throughout the world.

ਤਿਸ ਕਉ ਖੰਡ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਨਮਸਕਾਰੁ ਕਰਹਿ ਜਿਸ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਹਥੁ ਧਰਿਆ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਸੋ ਪੂਰਾ ਹੋਈ
Ŧis ka▫o kẖand barahmand namaskār karahi jis kai masṯak hath ḏẖari▫ā gur pūrai so pūrā ho▫ī.
The galaxies and solar systems bow in reverence to him; the Perfect Guru has placed His hand upon his head, and he has become perfect.

ਗੁਰ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ਨਿਤ ਚੜੈ ਸਵਾਈ ਅਪੜਿ ਕੋ ਸਕੋਈ
Gur kī vadi▫ā▫ī niṯ cẖaṛai savā▫ī apaṛ ko na sako▫ī.
The glorious greatness of the Guru increases day by day; no one can equal it.

ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਹਰਿ ਕਰਤੈ ਆਪਿ ਬਹਿ ਟਿਕਿਆ ਆਪੇ ਪੈਜ ਰਖੈ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥੩॥
Jan Nānak har karṯai āp bahi tiki▫ā āpe paij rakẖai parabẖ so▫ī. ||3||
O servant Nanak, the Creator Lord Himself established him; God preserves his honor. ||3||

ਪਉੜੀ
Pa▫oṛī.
Pauree:

ਕਾਇਆ ਕੋਟੁ ਅਪਾਰੁ ਹੈ ਅੰਦਰਿ ਹਟਨਾਲੇ
Kā▫i▫ā kot apār hai anḏar hatnāle.
The human body is a great fortress, with its shops and streets within.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਉਦਾ ਜੋ ਕਰੇ ਹਰਿ ਵਸਤੁ ਸਮਾਲੇ
Gurmukẖ sa▫uḏā jo kare har vasaṯ samāle.
The Gurmukh who comes to trade gathers the cargo of the Lord's Name.

ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹਰਿ ਵਣਜੀਐ ਹੀਰੇ ਪਰਵਾਲੇ
Nām niḏẖān har vaṇjī▫ai hīre parvāle.
He deals in the treasure of the Lord's Name, the jewels and the diamonds.

ਵਿਣੁ ਕਾਇਆ ਜਿ ਹੋਰ ਥੈ ਧਨੁ ਖੋਜਦੇ ਸੇ ਮੂੜ ਬੇਤਾਲੇ
viṇ kā▫i▫ā jė hor thai ḏẖan kẖojḏe se mūṛ beṯāle.
Those who search for this treasure outside of the body, in other places, are foolish demons.

ਸੇ ਉਝੜਿ ਭਰਮਿ ਭਵਾਈਅਹਿ ਜਿਉ ਝਾੜ ਮਿਰਗੁ ਭਾਲੇ ॥੧੫॥
Se ujẖaṛ bẖaram bẖavā▫ī▫ah ji▫o jẖāṛ mirag bẖāle. ||15||
They wander around in the wilderness of doubt, like the deer who searches for the musk in the bushes. ||15||

ਸਲੋਕ ਮਃ
Salok mėhlā 4.
Shalok, Fourth Mehl:

ਜੋ ਨਿੰਦਾ ਕਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਸੁ ਅਉਖਾ ਜਗ ਮਹਿ ਹੋਇਆ
Jo ninḏā kare saṯgur pūre kī so a▫ukẖā jag mėh ho▫i▫ā.
One who slanders the Perfect True Guru, shall have difficulty in this world.

ਨਰਕ ਘੋਰੁ ਦੁਖ ਖੂਹੁ ਹੈ ਓਥੈ ਪਕੜਿ ਓਹੁ ਢੋਇਆ
Narak gẖor ḏukẖ kẖūhu hai othai pakaṛ oh dẖo▫i▫ā.
He is caught and thrown into the most horrible hell, the well of pain and suffering.

ਕੂਕ ਪੁਕਾਰ ਕੋ ਸੁਣੇ ਓਹੁ ਅਉਖਾ ਹੋਇ ਹੋਇ ਰੋਇਆ
Kūk pukār ko na suṇe oh a▫ukẖā ho▫e ho▫e ro▫i▫ā.
No one listens to his shrieks and cries; he cries out in pain and misery.

ਓਨਿ ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਸਭੁ ਗਵਾਇਆ ਲਾਹਾ ਮੂਲੁ ਸਭੁ ਖੋਇਆ
On halaṯ palaṯ sabẖ gavā▫i▫ā lāhā mūl sabẖ kẖo▫i▫ā.
He totally loses this world and the next; he has lost all of his investment and profit.

ਓਹੁ ਤੇਲੀ ਸੰਦਾ ਬਲਦੁ ਕਰਿ ਨਿਤ ਭਲਕੇ ਉਠਿ ਪ੍ਰਭਿ ਜੋਇਆ
Oh ṯelī sanḏā balaḏ kar niṯ bẖalke uṯẖ parabẖ jo▫i▫ā.
He is like the ox at the oil-press; each morning when he rises, God places the yoke upon him.

ਹਰਿ ਵੇਖੈ ਸੁਣੈ ਨਿਤ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤਿਦੂ ਕਿਛੁ ਗੁਝਾ ਹੋਇਆ
Har vekẖai suṇai niṯ sabẖ kicẖẖ ṯiḏū kicẖẖ gujẖā na ho▫i▫ā.
The Lord always sees and hears everything; nothing can be concealed from Him.

ਜੈਸਾ ਬੀਜੇ ਸੋ ਲੁਣੈ ਜੇਹਾ ਪੁਰਬਿ ਕਿਨੈ ਬੋਇਆ
Jaisā bīje so luṇai jehā purab kinai bo▫i▫ā.
As you plant, so shall you harvest, according to what you planted in the past.

ਜਿਸੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਣੀ ਤਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕੇ ਚਰਣ ਧੋਇਆ
Jis kirpā kare parabẖ āpṇī ṯis saṯgur ke cẖaraṇ ḏẖo▫i▫ā.
One who is blessed by God's Grace washes the feet of the True Guru.

ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਪਿਛੈ ਤਰਿ ਗਇਆ ਜਿਉ ਲੋਹਾ ਕਾਠ ਸੰਗੋਇਆ
Gur saṯgur picẖẖai ṯar ga▫i▫ā ji▫o lohā kāṯẖ sango▫i▫ā.
He is carried across by the Guru, the True Guru, like iron which is carried across by wood.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਤੂ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸੁਖੁ ਹੋਇਆ ॥੧॥
Jan Nānak nām ḏẖi▫ā▫e ṯū jap har har nām sukẖ ho▫i▫ā. ||1||
O servant Nanak, meditate on the Naam, the Name of the Lord; chanting the Name of the Lord, Har, Har, peace is obtained. ||1||

ਮਃ
Mėhlā 4.
Fourth Mehl:

ਵਡਭਾਗੀਆ ਸੋਹਾਗਣੀ ਜਿਨਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਲਿਆ ਹਰਿ ਰਾਇ
vadbẖāgī▫ā sohāgaṇī jinā gurmukẖ mili▫ā har rā▫e.
Very fortunate is the soul-bride, who, as Gurmukh, meets the Lord, her King.

ਅੰਤਰ ਜੋਤਿ ਪ੍ਰਗਾਸੀਆ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ॥੨॥
Anṯar joṯ pargāsī▫ā Nānak nām samā▫e. ||2||
Her inner being is illuminated with His Divine Light; O Nanak, she is absorbed in His Name. ||2||

ਪਉੜੀ
Pa▫oṛī.
Pauree:

ਇਹੁ ਸਰੀਰੁ ਸਭੁ ਧਰਮੁ ਹੈ ਜਿਸੁ ਅੰਦਰਿ ਸਚੇ ਕੀ ਵਿਚਿ ਜੋਤਿ
Ih sarīr sabẖ ḏẖaram hai jis anḏar sacẖe kī vicẖ joṯ.
This body is the home of Dharma; the Divine Light of the True Lord is within it.

ਗੁਹਜ ਰਤਨ ਵਿਚਿ ਲੁਕਿ ਰਹੇ ਕੋਈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਵਕੁ ਕਢੈ ਖੋਤਿ
Guhaj raṯan vicẖ luk rahe ko▫ī gurmukẖ sevak kadẖai kẖoṯ.
Hidden within it are the jewels of mystery; how rare is that Gurmukh, that selfless servant, who digs them out.

ਸਭੁ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਪਛਾਣਿਆ ਤਾਂ ਇਕੁ ਰਵਿਆ ਇਕੋ ਓਤਿ ਪੋਤਿ
Sabẖ āṯam rām pacẖẖāṇi▫ā ṯāʼn ik ravi▫ā iko oṯ poṯ.
When someone realizes the All-pervading Soul, then he sees the One and Only Lord permeating, through and through.

ਇਕੁ ਦੇਖਿਆ ਇਕੁ ਮੰਨਿਆ ਇਕੋ ਸੁਣਿਆ ਸ੍ਰਵਣ ਸਰੋਤਿ
Ik ḏekẖi▫ā ik mani▫ā iko suṇi▫ā sarvaṇ saroṯ.
He sees the One, he believes in the One, and with his ears, he listens only to the One.

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits