Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਹਿ ਮੇਲੇ ॥੪॥
नानक हरि प्रभि आपहि मेले ॥४॥
Nānak har parabẖ āpėh mele. ||4||
O Nanak, the Lord God unites him with Himself. ||4||

ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਕਰਹੁ ਅਨੰਦ
साधसंगि मिलि करहु अनंद ॥
Sāḏẖsang mil karahu anand.
Join the Company of the Holy, and be happy.

ਗੁਨ ਗਾਵਹੁ ਪ੍ਰਭ ਪਰਮਾਨੰਦ
गुन गावहु प्रभ परमानंद ॥
Gun gāvhu parabẖ parmānanḏ.
Sing the Glories of God, the embodiment of supreme bliss.

ਰਾਮ ਨਾਮ ਤਤੁ ਕਰਹੁ ਬੀਚਾਰੁ
राम नाम ततु करहु बीचारु ॥
Rām nām ṯaṯ karahu bīcẖār.
Contemplate the essence of the Lord's Name.

ਦ੍ਰੁਲਭ ਦੇਹ ਕਾ ਕਰਹੁ ਉਧਾਰੁ
द्रुलभ देह का करहु उधारु ॥
Ḏarulabẖ ḏeh kā karahu uḏẖār.
Redeem this human body, so difficult to obtain.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਚਨ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਉ
अम्रित बचन हरि के गुन गाउ ॥
Amriṯ bacẖan har ke gun gā▫o.
Sing the Ambrosial Words of the Lord's Glorious Praises;

ਪ੍ਰਾਨ ਤਰਨ ਕਾ ਇਹੈ ਸੁਆਉ
प्रान तरन का इहै सुआउ ॥
Parān ṯaran kā ihai su▫ā▫o.
this is the way to save your mortal soul.

ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭ ਪੇਖਹੁ ਨੇਰਾ
आठ पहर प्रभ पेखहु नेरा ॥
Āṯẖ pahar parabẖ pekẖahu nerā.
Behold God near at hand, twenty-four hours a day.

ਮਿਟੈ ਅਗਿਆਨੁ ਬਿਨਸੈ ਅੰਧੇਰਾ
मिटै अगिआनु बिनसै अंधेरा ॥
Mitai agi▫ān binsai anḏẖerā.
Ignorance shall depart, and darkness shall be dispelled.

ਸੁਨਿ ਉਪਦੇਸੁ ਹਿਰਦੈ ਬਸਾਵਹੁ
सुनि उपदेसु हिरदै बसावहु ॥
Sun upḏes hirḏai basāvhu.
Listen to the Teachings, and enshrine them in your heart.

ਮਨ ਇਛੇ ਨਾਨਕ ਫਲ ਪਾਵਹੁ ॥੫॥
मन इछे नानक फल पावहु ॥५॥
Man icẖẖe Nānak fal pāvhu. ||5||
O Nanak, you shall obtain the fruits of your mind's desires. ||5||

ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਦੁਇ ਲੇਹੁ ਸਵਾਰਿ
हलतु पलतु दुइ लेहु सवारि ॥
Halaṯ palaṯ ḏu▫e leho savār.
Embellish both this world and the next;

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਅੰਤਰਿ ਉਰਿ ਧਾਰਿ
राम नामु अंतरि उरि धारि ॥
Rām nām anṯar ur ḏẖār.
enshrine the Lord's Name deep within your heart.

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੀ ਪੂਰੀ ਦੀਖਿਆ
पूरे गुर की पूरी दीखिआ ॥
Pūre gur kī pūrī ḏīkẖi▫ā.
Perfect are the Teachings of the Perfect Guru.

ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਬਸੈ ਤਿਸੁ ਸਾਚੁ ਪਰੀਖਿਆ
जिसु मनि बसै तिसु साचु परीखिआ ॥
Jis man basai ṯis sācẖ parīkẖi▫ā.
That person, within whose mind it abides, realizes the Truth.

ਮਨਿ ਤਨਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਲਿਵ ਲਾਇ
मनि तनि नामु जपहु लिव लाइ ॥
Man ṯan nām japahu liv lā▫e.
With your mind and body, chant the Naam; lovingly attune yourself to it.

ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਮਨ ਤੇ ਭਉ ਜਾਇ
दूखु दरदु मन ते भउ जाइ ॥
Ḏūkẖ ḏaraḏ man ṯe bẖa▫o jā▫e.
Sorrow, pain and fear shall depart from your mind.

ਸਚੁ ਵਾਪਾਰੁ ਕਰਹੁ ਵਾਪਾਰੀ
सचु वापारु करहु वापारी ॥
Sacẖ vāpār karahu vāpārī.
Deal in the true trade, O trader,

ਦਰਗਹ ਨਿਬਹੈ ਖੇਪ ਤੁਮਾਰੀ
दरगह निबहै खेप तुमारी ॥
Ḏargėh nibhai kẖep ṯumārī.
and your merchandise shall be safe in the Court of the Lord.

ਏਕਾ ਟੇਕ ਰਖਹੁ ਮਨ ਮਾਹਿ
एका टेक रखहु मन माहि ॥
Ėkā tek rakẖahu man māhi.
Keep the Support of the One in your mind.

ਨਾਨਕ ਬਹੁਰਿ ਆਵਹਿ ਜਾਹਿ ॥੬॥
नानक बहुरि न आवहि जाहि ॥६॥
Nānak bahur na āvahi jāhi. ||6||
O Nanak, you shall not have to come and go in reincarnation again. ||6||

ਤਿਸ ਤੇ ਦੂਰਿ ਕਹਾ ਕੋ ਜਾਇ
तिस ते दूरि कहा को जाइ ॥
Ŧis ṯe ḏūr kahā ko jā▫e.
Where can anyone go, to get away from Him?

ਉਬਰੈ ਰਾਖਨਹਾਰੁ ਧਿਆਇ
उबरै राखनहारु धिआइ ॥
Ubrai rākẖanhār ḏẖi▫ā▫e.
Meditating on the Protector Lord, you shall be saved.

ਨਿਰਭਉ ਜਪੈ ਸਗਲ ਭਉ ਮਿਟੈ
निरभउ जपै सगल भउ मिटै ॥
Nirbẖa▫o japai sagal bẖa▫o mitai.
Meditating on the Fearless Lord, all fear departs.

ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਪ੍ਰਾਣੀ ਛੁਟੈ
प्रभ किरपा ते प्राणी छुटै ॥
Parabẖ kirpā ṯe parāṇī cẖẖutai.
By God's Grace, mortals are released.

ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਭੁ ਰਾਖੈ ਤਿਸੁ ਨਾਹੀ ਦੂਖ
जिसु प्रभु राखै तिसु नाही दूख ॥
Jis parabẖ rākẖai ṯis nāhī ḏūkẖ.
One who is protected by God never suffers in pain.

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਮਨਿ ਹੋਵਤ ਸੂਖ
नामु जपत मनि होवत सूख ॥
Nām japaṯ man hovaṯ sūkẖ.
Chanting the Naam, the mind becomes peaceful.

ਚਿੰਤਾ ਜਾਇ ਮਿਟੈ ਅਹੰਕਾਰੁ
चिंता जाइ मिटै अहंकारु ॥
Cẖinṯā jā▫e mitai ahaʼnkār.
Anxiety departs, and ego is eliminated.

ਤਿਸੁ ਜਨ ਕਉ ਕੋਇ ਪਹੁਚਨਹਾਰੁ
तिसु जन कउ कोइ न पहुचनहारु ॥
Ŧis jan ka▫o ko▫e na pahucẖanhār.
No one can equal that humble servant.

ਸਿਰ ਊਪਰਿ ਠਾਢਾ ਗੁਰੁ ਸੂਰਾ
सिर ऊपरि ठाढा गुरु सूरा ॥
Sir ūpar ṯẖādẖā gur sūrā.
The Brave and Powerful Guru stands over his head.

ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੇ ਕਾਰਜ ਪੂਰਾ ॥੭॥
नानक ता के कारज पूरा ॥७॥
Nānak ṯā ke kāraj pūrā. ||7||
O Nanak, his efforts are fulfilled. ||7||

ਮਤਿ ਪੂਰੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਜਾ ਕੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ
मति पूरी अम्रितु जा की द्रिसटि ॥
Maṯ pūrī amriṯ jā kī ḏarisat.
His wisdom is perfect, and His Glance is Ambrosial.

ਦਰਸਨੁ ਪੇਖਤ ਉਧਰਤ ਸ੍ਰਿਸਟਿ
दरसनु पेखत उधरत स्रिसटि ॥
Ḏarsan pekẖaṯ uḏẖraṯ sarisat.
Beholding His Vision, the universe is saved.

ਚਰਨ ਕਮਲ ਜਾ ਕੇ ਅਨੂਪ
चरन कमल जा के अनूप ॥
Cẖaran kamal jā ke anūp.
His Lotus Feet are incomparably beautiful.

ਸਫਲ ਦਰਸਨੁ ਸੁੰਦਰ ਹਰਿ ਰੂਪ
सफल दरसनु सुंदर हरि रूप ॥
Safal ḏarsan sunḏar har rūp.
The Blessed Vision of His Darshan is fruitful and rewarding; His Lordly Form is beautiful.

ਧੰਨੁ ਸੇਵਾ ਸੇਵਕੁ ਪਰਵਾਨੁ
धंनु सेवा सेवकु परवानु ॥
Ḏẖan sevā sevak parvān.
Blessed is His service; His servant is famous.

ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪੁਰਖੁ ਪ੍ਰਧਾਨੁ
अंतरजामी पुरखु प्रधानु ॥
Anṯarjāmī purakẖ parḏẖān.
The Inner-knower, the Searcher of hearts, is the most exalted Supreme Being.

ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਬਸੈ ਸੁ ਹੋਤ ਨਿਹਾਲੁ
जिसु मनि बसै सु होत निहालु ॥
Jis man basai so hoṯ nihāl.
That one, within whose mind He abides, is blissfully happy.

ਤਾ ਕੈ ਨਿਕਟਿ ਆਵਤ ਕਾਲੁ
ता कै निकटि न आवत कालु ॥
Ŧā kai nikat na āvaṯ kāl.
Death does not draw near him.

ਅਮਰ ਭਏ ਅਮਰਾ ਪਦੁ ਪਾਇਆ
अमर भए अमरा पदु पाइआ ॥
Amar bẖa▫e amrā paḏ pā▫i▫ā.
One becomes immortal, and obtains the immortal status,

ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥੮॥੨੨॥
साधसंगि नानक हरि धिआइआ ॥८॥२२॥
Sāḏẖsang Nānak har ḏẖi▫ā▫i▫ā. ||8||22||
meditating on the Lord, O Nanak, in the Company of the Holy. ||8||22||

ਸਲੋਕੁ
सलोकु ॥
Salok.
Shalok:

ਗਿਆਨ ਅੰਜਨੁ ਗੁਰਿ ਦੀਆ ਅਗਿਆਨ ਅੰਧੇਰ ਬਿਨਾਸੁ
गिआन अंजनु गुरि दीआ अगिआन अंधेर बिनासु ॥
Gi▫ān anjan gur ḏī▫ā agi▫ān anḏẖer binās.
The Guru has given the healing ointment of spiritual wisdom, and dispelled the darkness of ignorance.

ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਸੰਤ ਭੇਟਿਆ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਪਰਗਾਸੁ ॥੧॥
हरि किरपा ते संत भेटिआ नानक मनि परगासु ॥१॥
Har kirpā ṯe sanṯ bẖeti▫ā Nānak man pargās. ||1||
By the Lord's Grace, I have met the Saint; O Nanak, my mind is enlightened. ||1||

ਅਸਟਪਦੀ
असटपदी ॥
Asatpaḏī.
Ashtapadee:

ਸੰਤਸੰਗਿ ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਡੀਠਾ
संतसंगि अंतरि प्रभु डीठा ॥
Saṯsang anṯar parabẖ dīṯẖā.
In the Society of the Saints, I see God deep within my being.

ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭੂ ਕਾ ਲਾਗਾ ਮੀਠਾ
नामु प्रभू का लागा मीठा ॥
Nām parabẖū kā lāgā mīṯẖā.
God's Name is sweet to me.

ਸਗਲ ਸਮਿਗ੍ਰੀ ਏਕਸੁ ਘਟ ਮਾਹਿ
सगल समिग्री एकसु घट माहि ॥
Sagal samagrī ekas gẖat māhi.
All things are contained in the Heart of the One,

ਅਨਿਕ ਰੰਗ ਨਾਨਾ ਦ੍ਰਿਸਟਾਹਿ
अनिक रंग नाना द्रिसटाहि ॥
Anik rang nānā ḏaristāhi.
although they appear in so many various colors.

ਨਉ ਨਿਧਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਨਾਮੁ
नउ निधि अम्रितु प्रभ का नामु ॥
Na▫o niḏẖ amriṯ parabẖ kā nām.
The nine treasures are in the Ambrosial Name of God.

ਦੇਹੀ ਮਹਿ ਇਸ ਕਾ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ
देही महि इस का बिस्रामु ॥
Ḏehī mėh is kā bisrām.
Within the human body is its place of rest.

ਸੁੰਨ ਸਮਾਧਿ ਅਨਹਤ ਤਹ ਨਾਦ
सुंन समाधि अनहत तह नाद ॥
Sunn samāḏẖ anhaṯ ṯah nāḏ.
The Deepest Samaadhi, and the unstruck sound current of the Naad are there.

ਕਹਨੁ ਜਾਈ ਅਚਰਜ ਬਿਸਮਾਦ
कहनु न जाई अचरज बिसमाद ॥
Kahan na jā▫ī acẖraj bismāḏ.
The wonder and marvel of it cannot be described.

ਤਿਨਿ ਦੇਖਿਆ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਦਿਖਾਏ
तिनि देखिआ जिसु आपि दिखाए ॥
Ŧin ḏekẖi▫ā jis āp ḏikẖā▫e.
He alone sees it, unto whom God Himself reveals it.

ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਜਨ ਸੋਝੀ ਪਾਏ ॥੧॥
नानक तिसु जन सोझी पाए ॥१॥
Nānak ṯis jan sojẖī pā▫e. ||1||
O Nanak, that humble being understands. ||1||

ਸੋ ਅੰਤਰਿ ਸੋ ਬਾਹਰਿ ਅਨੰਤ
सो अंतरि सो बाहरि अनंत ॥
So anṯar so bāhar ananṯ.
The Infinite Lord is inside, and outside as well.

ਘਟਿ ਘਟਿ ਬਿਆਪਿ ਰਹਿਆ ਭਗਵੰਤ
घटि घटि बिआपि रहिआ भगवंत ॥
Gẖat gẖat bi▫āp rahi▫ā bẖagvanṯ.
Deep within each and every heart, the Lord God is pervading.

ਧਰਨਿ ਮਾਹਿ ਆਕਾਸ ਪਇਆਲ
धरनि माहि आकास पइआल ॥
Ḏẖaran māhi ākās pa▫i▫āl.
In the earth, in the Akaashic ethers, and in the nether regions of the underworld -

ਸਰਬ ਲੋਕ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ
सरब लोक पूरन प्रतिपाल ॥
Sarab lok pūran parṯipāl.
in all worlds, He is the Perfect Cherisher.

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits