Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਹਿ ਮੇਲੇ ॥੪॥
नानक हरि प्रभि आपहि मेले ॥४॥
Naanak har parabʰ aapėh mélé. ||4||
O Nanak! The Lord God unites him with Himself. ||4||

ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਕਰਹੁ ਅਨੰਦ
साधसंगि मिलि करहु अनंद ॥
Saaḋʰsang mil karahu anand.
Join the Company of the Holy, and be happy.

ਗੁਨ ਗਾਵਹੁ ਪ੍ਰਭ ਪਰਮਾਨੰਦ
गुन गावहु प्रभ परमानंद ॥
Gun gaavhu parabʰ parmaananḋ.
Sing the Glories of God, the embodiment of supreme bliss.

ਰਾਮ ਨਾਮ ਤਤੁ ਕਰਹੁ ਬੀਚਾਰੁ
राम नाम ततु करहु बीचारु ॥
Raam naam ṫaṫ karahu beechaar.
Contemplate the essence of the Lord’s Name.

ਦ੍ਰੁਲਭ ਦੇਹ ਕਾ ਕਰਹੁ ਉਧਾਰੁ
द्रुलभ देह का करहु उधारु ॥
Ḋarulabʰ ḋéh kaa karahu uḋʰaar.
Redeem this human body, so difficult to obtain.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਚਨ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਉ
अमृत बचन हरि के गुन गाउ ॥
Amriṫ bachan har ké gun gaa▫o.
Sing the Ambrosial Words of the Lord’s Glorious Praises;

ਪ੍ਰਾਨ ਤਰਨ ਕਾ ਇਹੈ ਸੁਆਉ
प्रान तरन का इहै सुआउ ॥
Paraan ṫaran kaa ihæ su▫aa▫o.
this is the way to save your mortal soul.

ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭ ਪੇਖਹੁ ਨੇਰਾ
आठ पहर प्रभ पेखहु नेरा ॥
Aatʰ pahar parabʰ pékʰahu néraa.
Behold God near at hand, twenty-four hours a day.

ਮਿਟੈ ਅਗਿਆਨੁ ਬਿਨਸੈ ਅੰਧੇਰਾ
मिटै अगिआनु बिनसै अंधेरा ॥
Mitæ agi▫aan binsæ anḋʰéraa.
Ignorance shall depart, and darkness shall be dispelled.

ਸੁਨਿ ਉਪਦੇਸੁ ਹਿਰਦੈ ਬਸਾਵਹੁ
सुनि उपदेसु हिरदै बसावहु ॥
Sun upḋés hirḋæ basaavhu.
Listen to the Teachings, and enshrine them in your heart.

ਮਨ ਇਛੇ ਨਾਨਕ ਫਲ ਪਾਵਹੁ ॥੫॥
मन इछे नानक फल पावहु ॥५॥
Man ichʰé Naanak fal paavhu. ||5||
O Nanak! You shall obtain the fruits of your mind’s desires. ||5||

ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਦੁਇ ਲੇਹੁ ਸਵਾਰਿ
हलतु पलतु दुइ लेहु सवारि ॥
Halaṫ palaṫ ḋu▫é lého savaar.
Embellish both this world and the next;

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਅੰਤਰਿ ਉਰਿ ਧਾਰਿ
राम नामु अंतरि उरि धारि ॥
Raam naam anṫar ur ḋʰaar.
enshrine the Lord’s Name deep within your heart.

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੀ ਪੂਰੀ ਦੀਖਿਆ
पूरे गुर की पूरी दीखिआ ॥
Pooré gur kee pooree ḋeekʰi▫aa.
Perfect are the Teachings of the Perfect Guru.

ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਬਸੈ ਤਿਸੁ ਸਾਚੁ ਪਰੀਖਿਆ
जिसु मनि बसै तिसु साचु परीखिआ ॥
Jis man basæ ṫis saach pareekʰi▫aa.
That person, within whose mind it abides, realizes the Truth.

ਮਨਿ ਤਨਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਲਿਵ ਲਾਇ
मनि तनि नामु जपहु लिव लाइ ॥
Man ṫan naam japahu liv laa▫é.
With your mind and body, chant the Naam; lovingly attune yourself to it.

ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਮਨ ਤੇ ਭਉ ਜਾਇ
दूखु दरदु मन ते भउ जाइ ॥
Ḋookʰ ḋaraḋ man ṫé bʰa▫o jaa▫é.
Sorrow, pain and fear shall depart from your mind.

ਸਚੁ ਵਾਪਾਰੁ ਕਰਹੁ ਵਾਪਾਰੀ
सचु वापारु करहु वापारी ॥
Sach vaapaar karahu vaapaaree.
Deal in the true trade, O trader,

ਦਰਗਹ ਨਿਬਹੈ ਖੇਪ ਤੁਮਾਰੀ
दरगह निबहै खेप तुमारी ॥
Ḋargėh nibhæ kʰép ṫumaaree.
and your merchandise shall be safe in the Court of the Lord.

ਏਕਾ ਟੇਕ ਰਖਹੁ ਮਨ ਮਾਹਿ
एका टेक रखहु मन माहि ॥
Ékaa ték rakʰahu man maahi.
Keep the Support of the One in your mind.

ਨਾਨਕ ਬਹੁਰਿ ਆਵਹਿ ਜਾਹਿ ॥੬॥
नानक बहुरि न आवहि जाहि ॥६॥
Naanak bahur na aavahi jaahi. ||6||
O Nanak! You shall not have to come and go in reincarnation again. ||6||

ਤਿਸ ਤੇ ਦੂਰਿ ਕਹਾ ਕੋ ਜਾਇ
तिस ते दूरि कहा को जाइ ॥
Ṫis ṫé ḋoor kahaa ko jaa▫é.
Where can anyone go, to get away from Him?

ਉਬਰੈ ਰਾਖਨਹਾਰੁ ਧਿਆਇ
उबरै राखनहारु धिआइ ॥
Ubræ raakʰanhaar ḋʰi▫aa▫é.
Meditating on the Protector Lord, you shall be saved.

ਨਿਰਭਉ ਜਪੈ ਸਗਲ ਭਉ ਮਿਟੈ
निरभउ जपै सगल भउ मिटै ॥
Nirbʰa▫o japæ sagal bʰa▫o mitæ.
Meditating on the Fearless Lord, all fear departs.

ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਪ੍ਰਾਣੀ ਛੁਟੈ
प्रभ किरपा ते प्राणी छुटै ॥
Parabʰ kirpaa ṫé paraaṇee chʰutæ.
By God’s Grace, mortals are released.

ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਭੁ ਰਾਖੈ ਤਿਸੁ ਨਾਹੀ ਦੂਖ
जिसु प्रभु राखै तिसु नाही दूख ॥
Jis parabʰ raakʰæ ṫis naahee ḋookʰ.
One who is protected by God never suffers in pain.

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਮਨਿ ਹੋਵਤ ਸੂਖ
नामु जपत मनि होवत सूख ॥
Naam japaṫ man hovaṫ sookʰ.
Chanting the Naam, the mind becomes peaceful.

ਚਿੰਤਾ ਜਾਇ ਮਿਟੈ ਅਹੰਕਾਰੁ
चिंता जाइ मिटै अहंकारु ॥
Chinṫaa jaa▫é mitæ ahaⁿkaar.
Anxiety departs, and ego is eliminated.

ਤਿਸੁ ਜਨ ਕਉ ਕੋਇ ਪਹੁਚਨਹਾਰੁ
तिसु जन कउ कोइ न पहुचनहारु ॥
Ṫis jan ka▫o ko▫é na pahuchanhaar.
No one can equal that humble servant.

ਸਿਰ ਊਪਰਿ ਠਾਢਾ ਗੁਰੁ ਸੂਰਾ
सिर ऊपरि ठाढा गुरु सूरा ॥
Sir oopar tʰaadʰaa gur sooraa.
The Brave and Powerful Guru stands over his head.

ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੇ ਕਾਰਜ ਪੂਰਾ ॥੭॥
नानक ता के कारज पूरा ॥७॥
Naanak ṫaa ké kaaraj pooraa. ||7||
O Nanak! His efforts are fulfilled. ||7||

ਮਤਿ ਪੂਰੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਜਾ ਕੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ
मति पूरी अमृतु जा की द्रिसटि ॥
Maṫ pooree amriṫ jaa kee ḋarisat.
His wisdom is perfect, and His Glance is Ambrosial.

ਦਰਸਨੁ ਪੇਖਤ ਉਧਰਤ ਸ੍ਰਿਸਟਿ
दरसनु पेखत उधरत स्रिसटि ॥
Ḋarsan pékʰaṫ uḋʰraṫ sarisat.
Beholding His Vision, the universe is saved.

ਚਰਨ ਕਮਲ ਜਾ ਕੇ ਅਨੂਪ
चरन कमल जा के अनूप ॥
Charan kamal jaa ké anoop.
His Lotus Feet are incomparably beautiful.

ਸਫਲ ਦਰਸਨੁ ਸੁੰਦਰ ਹਰਿ ਰੂਪ
सफल दरसनु सुंदर हरि रूप ॥
Safal ḋarsan sunḋar har roop.
The Blessed Vision of His Darshan is fruitful and rewarding; His Lordly Form is beautiful.

ਧੰਨੁ ਸੇਵਾ ਸੇਵਕੁ ਪਰਵਾਨੁ
धंनु सेवा सेवकु परवानु ॥
Ḋʰan sévaa sévak parvaan.
Blessed is His service; His servant is famous.

ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪੁਰਖੁ ਪ੍ਰਧਾਨੁ
अंतरजामी पुरखु प्रधानु ॥
Anṫarjaamee purakʰ parḋʰaan.
The Inner-knower, the Searcher of hearts, is the most exalted Supreme Being.

ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਬਸੈ ਸੁ ਹੋਤ ਨਿਹਾਲੁ
जिसु मनि बसै सु होत निहालु ॥
Jis man basæ so hoṫ nihaal.
That one, within whose mind He abides, is blissfully happy.

ਤਾ ਕੈ ਨਿਕਟਿ ਆਵਤ ਕਾਲੁ
ता कै निकटि न आवत कालु ॥
Ṫaa kæ nikat na aavaṫ kaal.
Death does not draw near him.

ਅਮਰ ਭਏ ਅਮਰਾ ਪਦੁ ਪਾਇਆ
अमर भए अमरा पदु पाइआ ॥
Amar bʰa▫é amraa paḋ paa▫i▫aa.
One becomes immortal, and obtains the immortal status,

ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥੮॥੨੨॥
साधसंगि नानक हरि धिआइआ ॥८॥२२॥
Saaḋʰsang Naanak har ḋʰi▫aa▫i▫aa. ||8||22||
meditating on the Lord, O Nanak! In the Company of the Holy. ||8||22||

ਸਲੋਕੁ
सलोकु ॥
Salok.
Shalok:

ਗਿਆਨ ਅੰਜਨੁ ਗੁਰਿ ਦੀਆ ਅਗਿਆਨ ਅੰਧੇਰ ਬਿਨਾਸੁ
गिआन अंजनु गुरि दीआ अगिआन अंधेर बिनासु ॥
Gi▫aan anjan gur ḋee▫aa agi▫aan anḋʰér binaas.
The Guru has given the healing ointment of spiritual wisdom, and dispelled the darkness of ignorance.

ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਸੰਤ ਭੇਟਿਆ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਪਰਗਾਸੁ ॥੧॥
हरि किरपा ते संत भेटिआ नानक मनि परगासु ॥१॥
Har kirpaa ṫé sanṫ bʰéti▫aa Naanak man pargaas. ||1||
By the Lord’s Grace, I have met the Saint; O Nanak! My mind is enlightened. ||1||

ਅਸਟਪਦੀ
असटपदी ॥
Asatpaḋee.
Ashtapadee:

ਸੰਤਸੰਗਿ ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਡੀਠਾ
संतसंगि अंतरि प्रभु डीठा ॥
Saṫsang anṫar parabʰ deetʰaa.
In the Society of the Saints, I see God deep within my being.

ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭੂ ਕਾ ਲਾਗਾ ਮੀਠਾ
नामु प्रभू का लागा मीठा ॥
Naam parabʰoo kaa laagaa meetʰaa.
God’s Name is sweet to me.

ਸਗਲ ਸਮਿਗ੍ਰੀ ਏਕਸੁ ਘਟ ਮਾਹਿ
सगल समिग्री एकसु घट माहि ॥
Sagal samagree ékas gʰat maahi.
All things are contained in the Heart of the One,

ਅਨਿਕ ਰੰਗ ਨਾਨਾ ਦ੍ਰਿਸਟਾਹਿ
अनिक रंग नाना द्रिसटाहि ॥
Anik rang naanaa ḋaristaahi.
although they appear in so many various colors.

ਨਉ ਨਿਧਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਨਾਮੁ
नउ निधि अमृतु प्रभ का नामु ॥
Na▫o niḋʰ amriṫ parabʰ kaa naam.
The nine treasures are in the Ambrosial Name of God.

ਦੇਹੀ ਮਹਿ ਇਸ ਕਾ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ
देही महि इस का बिस्रामु ॥
Ḋéhee mėh is kaa bisraam.
Within the human body is its place of rest.

ਸੁੰਨ ਸਮਾਧਿ ਅਨਹਤ ਤਹ ਨਾਦ
सुंन समाधि अनहत तह नाद ॥
Sunn samaaḋʰ anhaṫ ṫah naaḋ.
The Deepest Samadhi, and the unstruck sound current of the Naad are there.

ਕਹਨੁ ਜਾਈ ਅਚਰਜ ਬਿਸਮਾਦ
कहनु न जाई अचरज बिसमाद ॥
Kahan na jaa▫ee achraj bismaaḋ.
The wonder and marvel of it cannot be described.

ਤਿਨਿ ਦੇਖਿਆ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਦਿਖਾਏ
तिनि देखिआ जिसु आपि दिखाए ॥
Ṫin ḋékʰi▫aa jis aap ḋikʰaa▫é.
He alone sees it, unto whom God Himself reveals it.

ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਜਨ ਸੋਝੀ ਪਾਏ ॥੧॥
नानक तिसु जन सोझी पाए ॥१॥
Naanak ṫis jan sojʰee paa▫é. ||1||
O Nanak! That humble being understands. ||1||

ਸੋ ਅੰਤਰਿ ਸੋ ਬਾਹਰਿ ਅਨੰਤ
सो अंतरि सो बाहरि अनंत ॥
So anṫar so baahar ananṫ.
The Infinite Lord is inside, and outside as well.

ਘਟਿ ਘਟਿ ਬਿਆਪਿ ਰਹਿਆ ਭਗਵੰਤ
घटि घटि बिआपि रहिआ भगवंत ॥
Gʰat gʰat bi▫aap rahi▫aa bʰagvanṫ.
Deep within each and every heart, the Lord God is pervading.

ਧਰਨਿ ਮਾਹਿ ਆਕਾਸ ਪਇਆਲ
धरनि माहि आकास पइआल ॥
Ḋʰaran maahi aakaas pa▫i▫aal.
In the earth, in the Akashic ethers, and in the nether regions of the underworld -

ਸਰਬ ਲੋਕ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ
सरब लोक पूरन प्रतिपाल ॥
Sarab lok pooran parṫipaal.
in all worlds, He is the Perfect Cherisher.

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits