ਨਾਨਕ ਕੈ ਮਨਿ ਇਹੁ ਅਨਰਾਉ ॥੧॥
नानक कै मनि इहु अनराउ ॥१॥
Naanak kæ man ih anraa▫o. ||1||
this is the longing of Nanak’s mind. ||1||
|
ਮਨਸਾ ਪੂਰਨ ਸਰਨਾ ਜੋਗ ॥
मनसा पूरन सरना जोग ॥
Mansaa pooran sarnaa jog.
He is the Fulfiller of wishes, who can give us Sanctuary;
|
ਜੋ ਕਰਿ ਪਾਇਆ ਸੋਈ ਹੋਗੁ ॥
जो करि पाइआ सोई होगु ॥
Jo kar paa▫i▫aa so▫ee hog.
that which He has written, comes to pass.
|
ਹਰਨ ਭਰਨ ਜਾ ਕਾ ਨੇਤ੍ਰ ਫੋਰੁ ॥
हरन भरन जा का नेत्र फोरु ॥
Haran bʰaran jaa kaa néṫar for.
He destroys and creates in the twinkling of an eye.
|
ਤਿਸ ਕਾ ਮੰਤ੍ਰੁ ਨ ਜਾਨੈ ਹੋਰੁ ॥
तिस का मंत्रु न जानै होरु ॥
Ṫis kaa manṫar na jaanæ hor.
No one else knows the mystery of His ways.
|
ਅਨਦ ਰੂਪ ਮੰਗਲ ਸਦ ਜਾ ਕੈ ॥
अनद रूप मंगल सद जा कै ॥
Anaḋ roop mangal saḋ jaa kæ.
He is the embodiment of ecstasy and everlasting joy.
|
ਸਰਬ ਥੋਕ ਸੁਨੀਅਹਿ ਘਰਿ ਤਾ ਕੈ ॥
सरब थोक सुनीअहि घरि ता कै ॥
Sarab ṫʰok sunee▫ah gʰar ṫaa kæ.
I have heard that all things are in His home.
|
ਰਾਜ ਮਹਿ ਰਾਜੁ ਜੋਗ ਮਹਿ ਜੋਗੀ ॥
राज महि राजु जोग महि जोगी ॥
Raaj mėh raaj jog mėh jogee.
Among kings, He is the King; among yogis, He is the Yogi.
|
ਤਪ ਮਹਿ ਤਪੀਸਰੁ ਗ੍ਰਿਹਸਤ ਮਹਿ ਭੋਗੀ ॥
तप महि तपीसरु ग्रिहसत महि भोगी ॥
Ṫap mėh ṫapeesar garihsaṫ mėh bʰogee.
Among ascetics, He is the Ascetic; among householders, He is the Enjoyer.
|
ਧਿਆਇ ਧਿਆਇ ਭਗਤਹ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
धिआइ धिआइ भगतह सुखु पाइआ ॥
Ḋʰi▫aa▫é ḋʰi▫aa▫é bʰagṫah sukʰ paa▫i▫aa.
By constant meditation, His devotee finds peace.
|
ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਪੁਰਖ ਕਾ ਕਿਨੈ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥੨॥
नानक तिसु पुरख का किनै अंतु न पाइआ ॥२॥
Naanak ṫis purakʰ kaa kinæ anṫ na paa▫i▫aa. ||2||
O Nanak! No one has found the limits of that Supreme Being. ||2||
|
ਜਾ ਕੀ ਲੀਲਾ ਕੀ ਮਿਤਿ ਨਾਹਿ ॥
जा की लीला की मिति नाहि ॥
Jaa kee leelaa kee miṫ naahi.
There is no limit to His play.
|
ਸਗਲ ਦੇਵ ਹਾਰੇ ਅਵਗਾਹਿ ॥
सगल देव हारे अवगाहि ॥
Sagal ḋév haaré avgaahi.
All the demigods have grown weary of searching for it.
|
ਪਿਤਾ ਕਾ ਜਨਮੁ ਕਿ ਜਾਨੈ ਪੂਤੁ ॥
पिता का जनमु कि जानै पूतु ॥
Piṫaa kaa janam kė jaanæ pooṫ.
What does the son know of his father’s birth?
|
ਸਗਲ ਪਰੋਈ ਅਪੁਨੈ ਸੂਤਿ ॥
सगल परोई अपुनै सूति ॥
Sagal paro▫ee apunæ sooṫ.
All are strung upon His string.
|
ਸੁਮਤਿ ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਜਿਨ ਦੇਇ ॥
सुमति गिआनु धिआनु जिन देइ ॥
Sumaṫ gi▫aan ḋʰi▫aan jin ḋé▫é.
He bestows good sense, spiritual wisdom and meditation,
|
ਜਨ ਦਾਸ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹਿ ਸੇਇ ॥
जन दास नामु धिआवहि सेइ ॥
Jan ḋaas naam ḋʰi▫aavahi sé▫é.
on His humble servants and slaves who meditate on the Naam.
|
ਤਿਹੁ ਗੁਣ ਮਹਿ ਜਾ ਕਉ ਭਰਮਾਏ ॥
तिहु गुण महि जा कउ भरमाए ॥
Ṫihu guṇ mėh jaa ka▫o bʰarmaa▫é.
He leads some astray in the three qualities;
|
ਜਨਮਿ ਮਰੈ ਫਿਰਿ ਆਵੈ ਜਾਏ ॥
जनमि मरै फिरि आवै जाए ॥
Janam maræ fir aavæ jaa▫é.
they are born and die, coming and going over and over again.
|
ਊਚ ਨੀਚ ਤਿਸ ਕੇ ਅਸਥਾਨ ॥
ऊच नीच तिस के असथान ॥
Ooch neech ṫis ké asṫʰaan.
The high and the low are His places.
|
ਜੈਸਾ ਜਨਾਵੈ ਤੈਸਾ ਨਾਨਕ ਜਾਨ ॥੩॥
जैसा जनावै तैसा नानक जान ॥३॥
Jæsaa janaavæ ṫæsaa Naanak jaan. ||3||
As He inspires us to know Him, O Nanak! So is He known. ||3||
|
ਨਾਨਾ ਰੂਪ ਨਾਨਾ ਜਾ ਕੇ ਰੰਗ ॥
नाना रूप नाना जा के रंग ॥
Naanaa roop naanaa jaa ké rang.
Many are His forms; many are His colors.
|
ਨਾਨਾ ਭੇਖ ਕਰਹਿ ਇਕ ਰੰਗ ॥
नाना भेख करहि इक रंग ॥
Naanaa bʰékʰ karahi ik rang.
Many are the appearances which He assumes, and yet He is still the One.
|
ਨਾਨਾ ਬਿਧਿ ਕੀਨੋ ਬਿਸਥਾਰੁ ॥
नाना बिधि कीनो बिसथारु ॥
Naanaa biḋʰ keeno bisṫʰaar.
In so many ways, He has extended Himself.
|
ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ਏਕੰਕਾਰੁ ॥
प्रभु अबिनासी एकंकारु ॥
Parabʰ abʰinaasee ékankaar.
The Eternal Lord God is the One, the Creator.
|
ਨਾਨਾ ਚਲਿਤ ਕਰੇ ਖਿਨ ਮਾਹਿ ॥
नाना चलित करे खिन माहि ॥
Naanaa chaliṫ karé kʰin maahi.
He performs His many plays in an instant.
|
ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਪੂਰਨੁ ਸਭ ਠਾਇ ॥
पूरि रहिओ पूरनु सभ ठाइ ॥
Poor rahi▫o pooran sabʰ tʰaa▫é.
The Perfect Lord is pervading all places.
|
ਨਾਨਾ ਬਿਧਿ ਕਰਿ ਬਨਤ ਬਨਾਈ ॥
नाना बिधि करि बनत बनाई ॥
Naanaa biḋʰ kar banaṫ banaa▫ee.
In so many ways, He created the creation.
|
ਅਪਨੀ ਕੀਮਤਿ ਆਪੇ ਪਾਈ ॥
अपनी कीमति आपे पाई ॥
Apnee keemaṫ aapé paa▫ee.
He alone can estimate His worth.
|
ਸਭ ਘਟ ਤਿਸ ਕੇ ਸਭ ਤਿਸ ਕੇ ਠਾਉ ॥
सभ घट तिस के सभ तिस के ठाउ ॥
Sabʰ gʰat ṫis ké sabʰ ṫis ké tʰaa▫o.
All hearts are His, and all places are His.
|
ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵੈ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥੪॥
जपि जपि जीवै नानक हरि नाउ ॥४॥
Jap jap jeevæ Naanak har naa▫o. ||4||
Nanak lives by chanting, chanting the Name of the Lord. ||4||
|
ਨਾਮ ਕੇ ਧਾਰੇ ਸਗਲੇ ਜੰਤ ॥
नाम के धारे सगले जंत ॥
Naam ké ḋʰaaré saglé janṫ.
The Naam is the Support of all creatures.
|
ਨਾਮ ਕੇ ਧਾਰੇ ਖੰਡ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ॥
नाम के धारे खंड ब्रहमंड ॥
Naam ké ḋʰaaré kʰand barahmand.
The Naam is the Support of the earth and solar systems.
|
ਨਾਮ ਕੇ ਧਾਰੇ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ॥
नाम के धारे सिम्रिति बेद पुरान ॥
Naam ké ḋʰaaré simriṫ béḋ puraan.
The Naam is the Support of the Smritis, the Vedas and the Puranas.
|
ਨਾਮ ਕੇ ਧਾਰੇ ਸੁਨਨ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ॥
नाम के धारे सुनन गिआन धिआन ॥
Naam ké ḋʰaaré sunan gi▫aan ḋʰi▫aan.
The Naam is the Support by which we hear of spiritual wisdom and meditation.
|
ਨਾਮ ਕੇ ਧਾਰੇ ਆਗਾਸ ਪਾਤਾਲ ॥
नाम के धारे आगास पाताल ॥
Naam ké ḋʰaaré aagaas paaṫaal.
The Naam is the Support of the Akashic ethers and the nether regions.
|
ਨਾਮ ਕੇ ਧਾਰੇ ਸਗਲ ਆਕਾਰ ॥
नाम के धारे सगल आकार ॥
Naam ké ḋʰaaré sagal aakaar.
The Naam is the Support of all bodies.
|
ਨਾਮ ਕੇ ਧਾਰੇ ਪੁਰੀਆ ਸਭ ਭਵਨ ॥
नाम के धारे पुरीआ सभ भवन ॥
Naam ké ḋʰaaré puree▫aa sabʰ bʰavan.
The Naam is the Support of all worlds and realms.
|
ਨਾਮ ਕੈ ਸੰਗਿ ਉਧਰੇ ਸੁਨਿ ਸ੍ਰਵਨ ॥
नाम कै संगि उधरे सुनि स्रवन ॥
Naam kæ sang uḋʰré sun sarvan.
Associating with the Naam, listening to it with the ears, one is saved.
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸੁ ਆਪਨੈ ਨਾਮਿ ਲਾਏ ॥
करि किरपा जिसु आपनै नामि लाए ॥
Kar kirpaa jis aapnæ naam laa▫é.
Those whom the Lord mercifully attaches to His Naam -
|
ਨਾਨਕ ਚਉਥੇ ਪਦ ਮਹਿ ਸੋ ਜਨੁ ਗਤਿ ਪਾਏ ॥੫॥
नानक चउथे पद महि सो जनु गति पाए ॥५॥
Naanak cha▫uṫʰé paḋ mėh so jan gaṫ paa▫é. ||5||
O Nanak! In the fourth state, those humble servants attain salvation. ||5||
|
ਰੂਪੁ ਸਤਿ ਜਾ ਕਾ ਸਤਿ ਅਸਥਾਨੁ ॥
रूपु सति जा का सति असथानु ॥
Roop saṫ jaa kaa saṫ asṫʰaan.
His form is true, and true is His place.
|
ਪੁਰਖੁ ਸਤਿ ਕੇਵਲ ਪਰਧਾਨੁ ॥
पुरखु सति केवल परधानु ॥
Purakʰ saṫ kéval parḋʰaan.
His personality is true - He alone is supreme.
|
ਕਰਤੂਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਜਾ ਕੀ ਬਾਣੀ ॥
करतूति सति सति जा की बाणी ॥
Karṫooṫ saṫ saṫ jaa kee baṇee.
His acts are true, and true is His Word.
|
ਸਤਿ ਪੁਰਖ ਸਭ ਮਾਹਿ ਸਮਾਣੀ ॥
सति पुरख सभ माहि समाणी ॥
Saṫ purakʰ sabʰ maahi samaaṇee.
The True Lord is permeating all.
|
ਸਤਿ ਕਰਮੁ ਜਾ ਕੀ ਰਚਨਾ ਸਤਿ ॥
सति करमु जा की रचना सति ॥
Saṫ karam jaa kee rachnaa saṫ.
True are His actions; His creation is true.
|
ਮੂਲੁ ਸਤਿ ਸਤਿ ਉਤਪਤਿ ॥
मूलु सति सति उतपति ॥
Mool saṫ saṫ uṫpaṫ.
His root is true, and true is what originates from it.
|
ਸਤਿ ਕਰਣੀ ਨਿਰਮਲ ਨਿਰਮਲੀ ॥
सति करणी निरमल निरमली ॥
Saṫ karṇee nirmal nirmalee.
True is His lifestyle, the purest of the pure.
|
ਜਿਸਹਿ ਬੁਝਾਏ ਤਿਸਹਿ ਸਭ ਭਲੀ ॥
जिसहि बुझाए तिसहि सभ भली ॥
Jisahi bujʰaa▫é ṫisėh sabʰ bʰalee.
All goes well for those who know Him.
|
ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਸੁਖਦਾਈ ॥
सति नामु प्रभ का सुखदाई ॥
Saṫ naam parabʰ kaa sukʰ▫ḋaa▫ee.
The True Name of God is the Giver of peace.
|
ਬਿਸ੍ਵਾਸੁ ਸਤਿ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਈ ॥੬॥
बिस्वासु सति नानक गुर ते पाई ॥६॥
Bisvaas saṫ Naanak gur ṫé paa▫ee. ||6||
Nanak has obtained true faith from the Guru. ||6||
|
ਸਤਿ ਬਚਨ ਸਾਧੂ ਉਪਦੇਸ ॥
सति बचन साधू उपदेस ॥
Saṫ bachan saaḋʰoo upḋés.
True are the Teachings, and the Instructions of the Holy.
|
ਸਤਿ ਤੇ ਜਨ ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਪ੍ਰਵੇਸ ॥
सति ते जन जा कै रिदै प्रवेस ॥
Saṫ ṫé jan jaa kæ riḋæ parvés.
True are those into whose hearts He enters.
|
ਸਤਿ ਨਿਰਤਿ ਬੂਝੈ ਜੇ ਕੋਇ ॥
सति निरति बूझै जे कोइ ॥
Saṫ niraṫ boojʰæ jé ko▫é.
One who knows and loves the Truth -
|
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਤਾ ਕੀ ਗਤਿ ਹੋਇ ॥
नामु जपत ता की गति होइ ॥
Naam japaṫ ṫaa kee gaṫ ho▫é.
chanting the Naam, he obtains salvation.
|
ਆਪਿ ਸਤਿ ਕੀਆ ਸਭੁ ਸਤਿ ॥
आपि सति कीआ सभु सति ॥
Aap saṫ kee▫aa sabʰ saṫ.
He Himself is True, and all that He has made is true.
|
ਆਪੇ ਜਾਨੈ ਅਪਨੀ ਮਿਤਿ ਗਤਿ ॥
आपे जानै अपनी मिति गति ॥
Aapé jaanæ apnee miṫ gaṫ.
He Himself knows His own state and condition.
|