ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਹੋਇ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥
प्रभ किरपा ते होइ प्रगासु ॥
Parabʰ kirpaa ṫé ho▫é pargaas.
By God’s Grace, enlightenment comes.
|
ਪ੍ਰਭੂ ਦਇਆ ਤੇ ਕਮਲ ਬਿਗਾਸੁ ॥
प्रभू दइआ ते कमल बिगासु ॥
Parabʰoo ḋa▫i▫aa ṫé kamal bigaas.
By God’s Kind Mercy, the heart-lotus blossoms forth.
|
ਪ੍ਰਭ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਬਸੈ ਮਨਿ ਸੋਇ ॥
प्रभ सुप्रसंन बसै मनि सोइ ॥
Parabʰ suparsan basæ man so▫é.
When God is totally pleased, He comes to dwell in the mind.
|
ਪ੍ਰਭ ਦਇਆ ਤੇ ਮਤਿ ਊਤਮ ਹੋਇ ॥
प्रभ दइआ ते मति ऊतम होइ ॥
Parabʰ ḋa▫i▫aa ṫé maṫ ooṫam ho▫é.
By God’s Kind Mercy, the intellect is exalted.
|
ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ਮਇਆ ॥
सरब निधान प्रभ तेरी मइआ ॥
Sarab niḋʰaan parabʰ ṫéree ma▫i▫aa.
All treasures, O Lord, come by Your Kind Mercy.
|
ਆਪਹੁ ਕਛੂ ਨ ਕਿਨਹੂ ਲਇਆ ॥
आपहु कछू न किनहू लइआ ॥
Aaphu kachʰoo na kinhoo la▫i▫aa.
No one obtains anything by himself.
|
ਜਿਤੁ ਜਿਤੁ ਲਾਵਹੁ ਤਿਤੁ ਲਗਹਿ ਹਰਿ ਨਾਥ ॥
जितु जितु लावहु तितु लगहि हरि नाथ ॥
Jiṫ jiṫ laavhu ṫiṫ lagėh har naaṫʰ.
As You have delegated, so do we apply ourselves, O Lord and Master.
|
ਨਾਨਕ ਇਨ ਕੈ ਕਛੂ ਨ ਹਾਥ ॥੮॥੬॥
नानक इन कै कछू न हाथ ॥८॥६॥
Naanak in kæ kachʰoo na haaṫʰ. ||8||6||
O Nanak! Nothing is in our hands. ||8||6||
|
ਸਲੋਕੁ ॥
सलोकु ॥
Salok.
Shalok:
|
ਅਗਮ ਅਗਾਧਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸੋਇ ॥
अगम अगाधि पारब्रहमु सोइ ॥
Agam agaaḋʰ paarbarahm so▫é.
Unapproachable and Unfathomable is the Supreme Lord God;
|
ਜੋ ਜੋ ਕਹੈ ਸੁ ਮੁਕਤਾ ਹੋਇ ॥
जो जो कहै सु मुकता होइ ॥
Jo jo kahæ so mukṫaa ho▫é.
whoever speaks of Him shall be liberated.
|
ਸੁਨਿ ਮੀਤਾ ਨਾਨਕੁ ਬਿਨਵੰਤਾ ॥
सुनि मीता नानकु बिनवंता ॥
Sun meeṫaa Naanak binvanṫaa.
Listen, O friends, Nanak prays,
|
ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੀ ਅਚਰਜ ਕਥਾ ॥੧॥
साध जना की अचरज कथा ॥१॥
Saaḋʰ janaa kee achraj kaṫʰaa. ||1||
to the wonderful story of the Holy. ||1||
|
ਅਸਟਪਦੀ ॥
असटपदी ॥
Asatpaḋee.
Ashtapadee:
|
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਮੁਖ ਊਜਲ ਹੋਤ ॥
साध कै संगि मुख ऊजल होत ॥
Saaḋʰ kæ sang mukʰ oojal hoṫ.
In the Company of the Holy, one’s face becomes radiant.
|
ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਲੁ ਸਗਲੀ ਖੋਤ ॥
साधसंगि मलु सगली खोत ॥
Saaḋʰsang mal saglee kʰoṫ.
In the Company of the Holy, all filth is removed.
|
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਮਿਟੈ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
साध कै संगि मिटै अभिमानु ॥
Saaḋʰ kæ sang mitæ abʰimaan.
In the Company of the Holy, egotism is eliminated.
|
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰਗਟੈ ਸੁਗਿਆਨੁ ॥
साध कै संगि प्रगटै सुगिआनु ॥
Saaḋʰ kæ sang pargatæ sugi▫aan.
In the Company of the Holy, spiritual wisdom is revealed.
|
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਬੁਝੈ ਪ੍ਰਭੁ ਨੇਰਾ ॥
साध कै संगि बुझै प्रभु नेरा ॥
Saaḋʰ kæ sang bujʰæ parabʰ néraa.
In the Company of the Holy, God is understood to be near at hand.
|
ਸਾਧਸੰਗਿ ਸਭੁ ਹੋਤ ਨਿਬੇਰਾ ॥
साधसंगि सभु होत निबेरा ॥
Saaḋʰsang sabʰ hoṫ nibéraa.
In the Company of the Holy, all conflicts are settled.
|
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਪਾਏ ਨਾਮ ਰਤਨੁ ॥
साध कै संगि पाए नाम रतनु ॥
Saaḋʰ kæ sang paa▫é naam raṫan.
In the Company of the Holy, one obtains the jewel of the Naam.
|
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਏਕ ਊਪਰਿ ਜਤਨੁ ॥
साध कै संगि एक ऊपरि जतनु ॥
Saaḋʰ kæ sang ék oopar jaṫan.
In the Company of the Holy, one’s efforts are directed toward the One Lord.
|
ਸਾਧ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਬਰਨੈ ਕਉਨੁ ਪ੍ਰਾਨੀ ॥
साध की महिमा बरनै कउनु प्रानी ॥
Saaḋʰ kee mahimaa barnæ ka▫un paraanee.
What mortal can speak of the Glorious Praises of the Holy?
|
ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਕੀ ਸੋਭਾ ਪ੍ਰਭ ਮਾਹਿ ਸਮਾਨੀ ॥੧॥
नानक साध की सोभा प्रभ माहि समानी ॥१॥
Naanak saaḋʰ kee sobʰaa parabʰ maahi samaanee. ||1||
O Nanak! The glory of the Holy people merges into God. ||1||
|
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਅਗੋਚਰੁ ਮਿਲੈ ॥
साध कै संगि अगोचरु मिलै ॥
Saaḋʰ kæ sang agochar milæ.
In the Company of the Holy, one meets the Incomprehensible Lord.
|
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸਦਾ ਪਰਫੁਲੈ ॥
साध कै संगि सदा परफुलै ॥
Saaḋʰ kæ sang saḋaa parfulæ.
In the Company of the Holy, one flourishes forever.
|
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਆਵਹਿ ਬਸਿ ਪੰਚਾ ॥
साध कै संगि आवहि बसि पंचा ॥
Saaḋʰ kæ sang aavahi bas panchaa.
In the Company of the Holy, the five passions are brought to rest.
|
ਸਾਧਸੰਗਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਭੁੰਚਾ ॥
साधसंगि अमृत रसु भुंचा ॥
Saaḋʰsang amriṫ ras bʰunchaa.
In the Company of the Holy, one enjoys the essence of ambrosia.
|
ਸਾਧਸੰਗਿ ਹੋਇ ਸਭ ਕੀ ਰੇਨ ॥
साधसंगि होइ सभ की रेन ॥
Saaḋʰsang ho▫é sabʰ kee rén.
In the Company of the Holy, one becomes the dust of all.
|
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਮਨੋਹਰ ਬੈਨ ॥
साध कै संगि मनोहर बैन ॥
Saaḋʰ kæ sang manohar bæn.
In the Company of the Holy, one’s speech is enticing.
|
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਨ ਕਤਹੂੰ ਧਾਵੈ ॥
साध कै संगि न कतहूं धावै ॥
Saaḋʰ kæ sang na kaṫahooⁿ ḋʰaavæ.
In the Company of the Holy, the mind does not wander.
|
ਸਾਧਸੰਗਿ ਅਸਥਿਤਿ ਮਨੁ ਪਾਵੈ ॥
साधसंगि असथिति मनु पावै ॥
Saaḋʰsang asṫʰiṫ man paavæ.
In the Company of the Holy, the mind becomes stable.
|
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਮਾਇਆ ਤੇ ਭਿੰਨ ॥
साध कै संगि माइआ ते भिंन ॥
Saaḋʰ kæ sang maa▫i▫aa ṫé bʰinn.
In the Company of the Holy, one is rid of Maya.
|
ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ॥੨॥
साधसंगि नानक प्रभ सुप्रसंन ॥२॥
Saaḋʰsang Naanak parabʰ suparsan. ||2||
In the Company of the Holy, O Nanak! God is totally pleased. ||2||
|
ਸਾਧਸੰਗਿ ਦੁਸਮਨ ਸਭਿ ਮੀਤ ॥
साधसंगि दुसमन सभि मीत ॥
Saaḋʰsang ḋusman sabʰ meeṫ.
In the Company of the Holy, all one’s enemies become friends.
|
ਸਾਧੂ ਕੈ ਸੰਗਿ ਮਹਾ ਪੁਨੀਤ ॥
साधू कै संगि महा पुनीत ॥
Saaḋʰoo kæ sang mahaa puneeṫ.
In the Company of the Holy, there is great purity.
|
ਸਾਧਸੰਗਿ ਕਿਸ ਸਿਉ ਨਹੀ ਬੈਰੁ ॥
साधसंगि किस सिउ नही बैरु ॥
Saaḋʰsang kis si▫o nahee bær.
In the Company of the Holy, no one is hated.
|
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਨ ਬੀਗਾ ਪੈਰੁ ॥
साध कै संगि न बीगा पैरु ॥
Saaḋʰ kæ sang na beegaa pær.
In the Company of the Holy, one’s feet do not wander.
|
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਨਾਹੀ ਕੋ ਮੰਦਾ ॥
साध कै संगि नाही को मंदा ॥
Saaḋʰ kæ sang naahee ko manḋaa.
In the Company of the Holy, no one seems evil.
|
ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਾਨੇ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥
साधसंगि जाने परमानंदा ॥
Saaḋʰsang jaané parmaananḋaa.
In the Company of the Holy, supreme bliss is known.
|
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਨਾਹੀ ਹਉ ਤਾਪੁ ॥
साध कै संगि नाही हउ तापु ॥
Saaḋʰ kæ sang naahee ha▫o ṫaap.
In the Company of the Holy, the fever of ego departs.
|
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਤਜੈ ਸਭੁ ਆਪੁ ॥
साध कै संगि तजै सभु आपु ॥
Saaḋʰ kæ sang ṫajæ sabʰ aap.
In the Company of the Holy, one renounces all selfishness.
|
ਆਪੇ ਜਾਨੈ ਸਾਧ ਬਡਾਈ ॥
आपे जानै साध बडाई ॥
Aapé jaanæ saaḋʰ badaa▫ee.
He Himself knows the greatness of the Holy.
|
ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਪ੍ਰਭੂ ਬਨਿ ਆਈ ॥੩॥
नानक साध प्रभू बनि आई ॥३॥
Naanak saaḋʰ parabʰoo ban aa▫ee. ||3||
O Nanak! The Holy are at one with God. ||3||
|
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਨ ਕਬਹੂ ਧਾਵੈ ॥
साध कै संगि न कबहू धावै ॥
Saaḋʰ kæ sang na kabhoo ḋʰaavæ.
In the Company of the Holy, the mind never wanders.
|
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥
साध कै संगि सदा सुखु पावै ॥
Saaḋʰ kæ sang saḋaa sukʰ paavæ.
In the Company of the Holy, one obtains everlasting peace.
|
ਸਾਧਸੰਗਿ ਬਸਤੁ ਅਗੋਚਰ ਲਹੈ ॥
साधसंगि बसतु अगोचर लहै ॥
Saaḋʰsang basaṫ agochar lahæ.
In the Company of the Holy, one grasps the Incomprehensible.
|
ਸਾਧੂ ਕੈ ਸੰਗਿ ਅਜਰੁ ਸਹੈ ॥
साधू कै संगि अजरु सहै ॥
Saaḋʰoo kæ sang ajar sahæ.
In the Company of the Holy, one can endure the unendurable.
|
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਬਸੈ ਥਾਨਿ ਊਚੈ ॥
साध कै संगि बसै थानि ऊचै ॥
Saaḋʰ kæ sang basæ ṫʰaan oochæ.
In the Company of the Holy, one abides in the loftiest place.
|
ਸਾਧੂ ਕੈ ਸੰਗਿ ਮਹਲਿ ਪਹੂਚੈ ॥
साधू कै संगि महलि पहूचै ॥
Saaḋʰoo kæ sang mahal pahoochæ.
In the Company of the Holy, one attains the Mansion of the Lord’s Presence.
|
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਦ੍ਰਿੜੈ ਸਭਿ ਧਰਮ ॥
साध कै संगि द्रिड़ै सभि धरम ॥
Saaḋʰ kæ sang ḋariṛæ sabʰ ḋʰaram.
In the Company of the Holy, one’s Dharmic faith is firmly established.
|
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਕੇਵਲ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ॥
साध कै संगि केवल पारब्रहम ॥
Saaḋʰ kæ sang kéval paarbarahm.
In the Company of the Holy, one dwells with the Supreme Lord God.
|
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਪਾਏ ਨਾਮ ਨਿਧਾਨ ॥
साध कै संगि पाए नाम निधान ॥
Saaḋʰ kæ sang paa▫é naam niḋʰaan.
In the Company of the Holy, one obtains the treasure of the Naam.
|
ਨਾਨਕ ਸਾਧੂ ਕੈ ਕੁਰਬਾਨ ॥੪॥
नानक साधू कै कुरबान ॥४॥
Naanak saaḋʰoo kæ kurbaan. ||4||
O Nanak! I am a sacrifice to the Holy. ||4||
|
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸਭ ਕੁਲ ਉਧਾਰੈ ॥
साध कै संगि सभ कुल उधारै ॥
Saaḋʰ kæ sang sabʰ kul uḋʰaaræ.
In the Company of the Holy, all one’s family is saved.
|
ਸਾਧਸੰਗਿ ਸਾਜਨ ਮੀਤ ਕੁਟੰਬ ਨਿਸਤਾਰੈ ॥
साधसंगि साजन मीत कुट्मब निसतारै ॥
Saaḋʰsang saajan meeṫ kutamb nisṫaaræ.
In the Company of the Holy, one’s friends, acquaintances and relatives are redeemed.
|
ਸਾਧੂ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸੋ ਧਨੁ ਪਾਵੈ ॥
साधू कै संगि सो धनु पावै ॥
Saaḋʰoo kæ sang so ḋʰan paavæ.
In the Company of the Holy, that wealth is obtained.
|
ਜਿਸੁ ਧਨ ਤੇ ਸਭੁ ਕੋ ਵਰਸਾਵੈ ॥
जिसु धन ते सभु को वरसावै ॥
Jis ḋʰan ṫé sabʰ ko varsaavæ.
Everyone benefits from that wealth.
|
ਸਾਧਸੰਗਿ ਧਰਮ ਰਾਇ ਕਰੇ ਸੇਵਾ ॥
साधसंगि धरम राइ करे सेवा ॥
Saaḋʰsang ḋʰaram raa▫é karé sévaa.
In the Company of the Holy, the Lord of Dharma serves.
|
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸੋਭਾ ਸੁਰਦੇਵਾ ॥
साध कै संगि सोभा सुरदेवा ॥
Saaḋʰ kæ sang sobʰaa surḋévaa.
In the Company of the Holy, the divine, angelic beings sing God’s Praises.
|
ਸਾਧੂ ਕੈ ਸੰਗਿ ਪਾਪ ਪਲਾਇਨ ॥
साधू कै संगि पाप पलाइन ॥
Saaḋʰoo kæ sang paap palaa▫in.
In the Company of the Holy, one’s sins fly away.
|
ਸਾਧਸੰਗਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਗੁਨ ਗਾਇਨ ॥
साधसंगि अमृत गुन गाइन ॥
Saaḋʰsang amriṫ gun gaa▫in.
In the Company of the Holy, one sings the Ambrosial Glories.
|
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸ੍ਰਬ ਥਾਨ ਗੰਮਿ ॥
साध कै संगि स्रब थान गंमि ॥
Saaḋʰ kæ sang sarab ṫʰaan gamm.
In the Company of the Holy, all places are within reach.
|