ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਨ ਕਉ ਭੋਗ ਜੋਗ ॥
हरि का नामु जन कउ भोग जोग ॥
Har kā nām jan ka▫o bẖog jog.
The Name of the Lord is the enjoyment and Yoga of His servants.
|
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਕਛੁ ਨਾਹਿ ਬਿਓਗੁ ॥
हरि नामु जपत कछु नाहि बिओगु ॥
Har nām japaṯ kacẖẖ nāhi bi▫og.
Chanting the Lord's Name, there is no separation from Him.
|
ਜਨੁ ਰਾਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮ ਕੀ ਸੇਵਾ ॥
जनु राता हरि नाम की सेवा ॥
Jan rāṯā har nām kī sevā.
His servants are imbued with the service of the Lord's Name.
|
ਨਾਨਕ ਪੂਜੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਦੇਵਾ ॥੬॥
नानक पूजै हरि हरि देवा ॥६॥
Nānak pūjai har har ḏevā. ||6||
O Nanak, worship the Lord, the Lord Divine, Har, Har. ||6||
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਨ ਕੈ ਮਾਲੁ ਖਜੀਨਾ ॥
हरि हरि जन कै मालु खजीना ॥
Har har jan kai māl kẖajīnā.
The Lord's Name, Har, Har, is the treasure of wealth of His servants.
|
ਹਰਿ ਧਨੁ ਜਨ ਕਉ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭਿ ਦੀਨਾ ॥
हरि धनु जन कउ आपि प्रभि दीना ॥
Har ḏẖan jan ka▫o āp parabẖ ḏīnā.
The treasure of the Lord has been bestowed on His servants by God Himself.
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਨ ਕੈ ਓਟ ਸਤਾਣੀ ॥
हरि हरि जन कै ओट सताणी ॥
Har har jan kai ot saṯāṇī.
The Lord, Har, Har is the All-powerful Protection of His servants.
|
ਹਰਿ ਪ੍ਰਤਾਪਿ ਜਨ ਅਵਰ ਨ ਜਾਣੀ ॥
हरि प्रतापि जन अवर न जाणी ॥
Har parṯāp jan avar na jāṇī.
His servants know no other than the Lord's Magnificence.
|
ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਜਨ ਹਰਿ ਰਸਿ ਰਾਤੇ ॥
ओति पोति जन हरि रसि राते ॥
Oṯ poṯ jan har ras rāṯe.
Through and through, His servants are imbued with the Lord's Love.
|
ਸੁੰਨ ਸਮਾਧਿ ਨਾਮ ਰਸ ਮਾਤੇ ॥
सुंन समाधि नाम रस माते ॥
Sunn samāḏẖ nām ras māṯe.
In deepest Samaadhi, they are intoxicated with the essence of the Naam.
|
ਆਠ ਪਹਰ ਜਨੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪੈ ॥
आठ पहर जनु हरि हरि जपै ॥
Āṯẖ pahar jan har har japai.
Twenty-four hours a day, His servants chant Har, Har.
|
ਹਰਿ ਕਾ ਭਗਤੁ ਪ੍ਰਗਟ ਨਹੀ ਛਪੈ ॥
हरि का भगतु प्रगट नही छपै ॥
Har kā bẖagaṯ pargat nahī cẖẖapai.
The devotees of the Lord are known and respected; they do not hide in secrecy.
|
ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਮੁਕਤਿ ਬਹੁ ਕਰੇ ॥
हरि की भगति मुकति बहु करे ॥
Har kī bẖagaṯ mukaṯ baho kare.
Through devotion to the Lord, many have been liberated.
|
ਨਾਨਕ ਜਨ ਸੰਗਿ ਕੇਤੇ ਤਰੇ ॥੭॥
नानक जन संगि केते तरे ॥७॥
Nānak jan sang keṯe ṯare. ||7||
O Nanak, along with His servants, many others are saved. ||7||
|
ਪਾਰਜਾਤੁ ਇਹੁ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮ ॥
पारजातु इहु हरि को नाम ॥
Pārjāṯ ih har ko nām.
This Elysian Tree of miraculous powers is the Name of the Lord.
|
ਕਾਮਧੇਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਮ ॥
कामधेन हरि हरि गुण गाम ॥
Kāmḏẖen har har guṇ gām.
The Khaamadhayn, the cow of miraculous powers, is the singing of the Glory of the Lord's Name, Har, Har.
|
ਸਭ ਤੇ ਊਤਮ ਹਰਿ ਕੀ ਕਥਾ ॥
सभ ते ऊतम हरि की कथा ॥
Sabẖ ṯe ūṯam har kī kathā.
Highest of all is the Lord's Speech.
|
ਨਾਮੁ ਸੁਨਤ ਦਰਦ ਦੁਖ ਲਥਾ ॥
नामु सुनत दरद दुख लथा ॥
Nām sunaṯ ḏaraḏ ḏukẖ lathā.
Hearing the Naam, pain and sorrow are removed.
|
ਨਾਮ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਸੰਤ ਰਿਦ ਵਸੈ ॥
नाम की महिमा संत रिद वसै ॥
Nām kī mahimā sanṯ riḏ vasai.
The Glory of the Naam abides in the hearts of His Saints.
|
ਸੰਤ ਪ੍ਰਤਾਪਿ ਦੁਰਤੁ ਸਭੁ ਨਸੈ ॥
संत प्रतापि दुरतु सभु नसै ॥
Sanṯ parṯāp ḏuraṯ sabẖ nasai.
By the Saints' kind intervention, all guilt is dispelled.
|
ਸੰਤ ਕਾ ਸੰਗੁ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ ॥
संत का संगु वडभागी पाईऐ ॥
Sanṯ kā sang vadbẖāgī pā▫ī▫ai.
The Society of the Saints is obtained by great good fortune.
|
ਸੰਤ ਕੀ ਸੇਵਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥
संत की सेवा नामु धिआईऐ ॥
Sanṯ kī sevā nām ḏẖi▫ā▫ī▫ai.
Serving the Saint, one meditates on the Naam.
|
ਨਾਮ ਤੁਲਿ ਕਛੁ ਅਵਰੁ ਨ ਹੋਇ ॥
नाम तुलि कछु अवरु न होइ ॥
Nām ṯul kacẖẖ avar na ho▫e.
There is nothing equal to the Naam.
|
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਪਾਵੈ ਜਨੁ ਕੋਇ ॥੮॥੨॥
नानक गुरमुखि नामु पावै जनु कोइ ॥८॥२॥
Nānak gurmukẖ nām pāvai jan ko▫e. ||8||2||
O Nanak, rare are those, who, as Gurmukh, obtain the Naam. ||8||2||
|
ਸਲੋਕੁ ॥
सलोकु ॥
Salok.
Shalok:
|
ਬਹੁ ਸਾਸਤ੍ਰ ਬਹੁ ਸਿਮ੍ਰਿਤੀ ਪੇਖੇ ਸਰਬ ਢਢੋਲਿ ॥
बहु सासत्र बहु सिम्रिती पेखे सरब ढढोलि ॥
Baho sāsṯar baho simriṯī pekẖe sarab dẖadẖol.
The many Shaastras and the many Simritees - I have seen and searched through them all.
|
ਪੂਜਸਿ ਨਾਹੀ ਹਰਿ ਹਰੇ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਅਮੋਲ ॥੧॥
पूजसि नाही हरि हरे नानक नाम अमोल ॥१॥
Pūjas nāhī har hare Nānak nām amol. ||1||
They are not equal to Har, Haray - O Nanak, the Lord's Invaluable Name. ||1||
|
ਅਸਟਪਦੀ ॥
असटपदी ॥
Asatpaḏī.
Ashtapadee:
|
ਜਾਪ ਤਾਪ ਗਿਆਨ ਸਭਿ ਧਿਆਨ ॥
जाप ताप गिआन सभि धिआन ॥
Jāp ṯāp gi▫ān sabẖ ḏẖi▫ān.
Chanting, intense meditation, spiritual wisdom and all meditations;
|
ਖਟ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਵਖਿਆਨ ॥
खट सासत्र सिम्रिति वखिआन ॥
Kẖat sāsṯar simriṯ vakẖi▫ān.
the six schools of philosophy and sermons on the scriptures;
|
ਜੋਗ ਅਭਿਆਸ ਕਰਮ ਧ੍ਰਮ ਕਿਰਿਆ ॥
जोग अभिआस करम ध्रम किरिआ ॥
Jog abẖi▫ās karam ḏẖaram kiri▫ā.
the practice of Yoga and righteous conduct;
|
ਸਗਲ ਤਿਆਗਿ ਬਨ ਮਧੇ ਫਿਰਿਆ ॥
सगल तिआगि बन मधे फिरिआ ॥
Sagal ṯi▫āg ban maḏẖe firi▫ā.
the renunciation of everything and wandering around in the wilderness;
|
ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਕਾਰ ਕੀਏ ਬਹੁ ਜਤਨਾ ॥
अनिक प्रकार कीए बहु जतना ॥
Anik parkār kī▫e baho jaṯnā.
the performance of all sorts of works;
|
ਪੁੰਨ ਦਾਨ ਹੋਮੇ ਬਹੁ ਰਤਨਾ ॥
पुंन दान होमे बहु रतना ॥
Punn ḏān home baho raṯnā.
donations to charities and offerings of jewels to fire;
|
ਸਰੀਰੁ ਕਟਾਇ ਹੋਮੈ ਕਰਿ ਰਾਤੀ ॥
सरीरु कटाइ होमै करि राती ॥
Sarīr katā▫e homai kar rāṯī.
cutting the body apart and making the pieces into ceremonial fire offerings;
|
ਵਰਤ ਨੇਮ ਕਰੈ ਬਹੁ ਭਾਤੀ ॥
वरत नेम करै बहु भाती ॥
varaṯ nem karai baho bẖāṯī.
keeping fasts and making vows of all sorts -
|
ਨਹੀ ਤੁਲਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਬੀਚਾਰ ॥
नही तुलि राम नाम बीचार ॥
Nahī ṯul rām nām bīcẖār.
none of these are equal to the contemplation of the Name of the Lord,
|
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪੀਐ ਇਕ ਬਾਰ ॥੧॥
नानक गुरमुखि नामु जपीऐ इक बार ॥१॥
Nānak gurmukẖ nām japī▫ai ik bār. ||1||
O Nanak, if, as Gurmukh, one chants the Naam, even once. ||1||
|
ਨਉ ਖੰਡ ਪ੍ਰਿਥਮੀ ਫਿਰੈ ਚਿਰੁ ਜੀਵੈ ॥
नउ खंड प्रिथमी फिरै चिरु जीवै ॥
Na▫o kẖand parithmī firai cẖir jīvai.
You may roam over the nine continents of the world and live a very long life;
|
ਮਹਾ ਉਦਾਸੁ ਤਪੀਸਰੁ ਥੀਵੈ ॥
महा उदासु तपीसरु थीवै ॥
Mahā uḏās ṯapīsar thīvai.
you may become a great ascetic and a master of disciplined meditation
|
ਅਗਨਿ ਮਾਹਿ ਹੋਮਤ ਪਰਾਨ ॥
अगनि माहि होमत परान ॥
Agan māhi homaṯ parān.
and burn yourself in fire;
|
ਕਨਿਕ ਅਸ੍ਵ ਹੈਵਰ ਭੂਮਿ ਦਾਨ ॥
कनिक अस्व हैवर भूमि दान ॥
Kanik asav haivar bẖūm ḏān.
you may give away gold, horses, elephants and land;
|
ਨਿਉਲੀ ਕਰਮ ਕਰੈ ਬਹੁ ਆਸਨ ॥
निउली करम करै बहु आसन ॥
Ni▫ulī karam karai baho āsan.
you may practice techniques of inner cleansing and all sorts of Yogic postures;
|
ਜੈਨ ਮਾਰਗ ਸੰਜਮ ਅਤਿ ਸਾਧਨ ॥
जैन मारग संजम अति साधन ॥
Jain mārag sanjam aṯ sāḏẖan.
you may adopt the self-mortifying ways of the Jains and great spiritual disciplines;
|
ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਕਰਿ ਸਰੀਰੁ ਕਟਾਵੈ ॥
निमख निमख करि सरीरु कटावै ॥
Nimakẖ nimakẖ kar sarīr katāvai.
piece by piece, you may cut your body apart;
|
ਤਉ ਭੀ ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਨ ਜਾਵੈ ॥
तउ भी हउमै मैलु न जावै ॥
Ŧa▫o bẖī ha▫umai mail na jāvai.
but even so, the filth of your ego shall not depart.
|
ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਸਮਸਰਿ ਕਛੁ ਨਾਹਿ ॥
हरि के नाम समसरि कछु नाहि ॥
Har ke nām samsar kacẖẖ nāhi.
There is nothing equal to the Name of the Lord.
|
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਗਤਿ ਪਾਹਿ ॥੨॥
नानक गुरमुखि नामु जपत गति पाहि ॥२॥
Nānak gurmukẖ nām japaṯ gaṯ pāhi. ||2||
O Nanak, as Gurmukh, chant the Naam, and obtain salvation. ||2||
|
ਮਨ ਕਾਮਨਾ ਤੀਰਥ ਦੇਹ ਛੁਟੈ ॥
मन कामना तीरथ देह छुटै ॥
Man kāmnā ṯirath ḏeh cẖẖutai.
With your mind filled with desire, you may give up your body at a sacred shrine of pilgrimage;
|
ਗਰਬੁ ਗੁਮਾਨੁ ਨ ਮਨ ਤੇ ਹੁਟੈ ॥
गरबु गुमानु न मन ते हुटै ॥
Garab gumān na man ṯe hutai.
but even so, egotistical pride shall not be removed from your mind.
|
ਸੋਚ ਕਰੈ ਦਿਨਸੁ ਅਰੁ ਰਾਤਿ ॥
सोच करै दिनसु अरु राति ॥
Socẖ karai ḏinas ar rāṯ.
You may practice cleansing day and night,
|
ਮਨ ਕੀ ਮੈਲੁ ਨ ਤਨ ਤੇ ਜਾਤਿ ॥
मन की मैलु न तन ते जाति ॥
Man kī mail na ṯan ṯe jāṯ.
but the filth of your mind shall not leave your body.
|
ਇਸੁ ਦੇਹੀ ਕਉ ਬਹੁ ਸਾਧਨਾ ਕਰੈ ॥
इसु देही कउ बहु साधना करै ॥
Is ḏehī ka▫o baho sāḏẖnā karai.
You may subject your body to all sorts of disciplines,
|
ਮਨ ਤੇ ਕਬਹੂ ਨ ਬਿਖਿਆ ਟਰੈ ॥
मन ते कबहू न बिखिआ टरै ॥
Man ṯe kabhū na bikẖi▫ā tarai.
but your mind will never be rid of its corruption.
|
ਜਲਿ ਧੋਵੈ ਬਹੁ ਦੇਹ ਅਨੀਤਿ ॥
जलि धोवै बहु देह अनीति ॥
Jal ḏẖovai baho ḏeh anīṯ.
You may wash this transitory body with loads of water,
|
ਸੁਧ ਕਹਾ ਹੋਇ ਕਾਚੀ ਭੀਤਿ ॥
सुध कहा होइ काची भीति ॥
Suḏẖ kahā ho▫e kācẖī bẖīṯ.
but how can a wall of mud be washed clean?
|
ਮਨ ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਊਚ ॥
मन हरि के नाम की महिमा ऊच ॥
Man har ke nām kī mahimā ūcẖ.
O my mind, the Glorious Praise of the Name of the Lord is the highest;
|
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਉਧਰੇ ਪਤਿਤ ਬਹੁ ਮੂਚ ॥੩॥
नानक नामि उधरे पतित बहु मूच ॥३॥
Nānak nām uḏẖre paṯiṯ baho mūcẖ. ||3||
O Nanak, the Naam has saved so many of the worst sinners. ||3||
|
ਬਹੁਤੁ ਸਿਆਣਪ ਜਮ ਕਾ ਭਉ ਬਿਆਪੈ ॥
बहुतु सिआणप जम का भउ बिआपै ॥
Bahuṯ si▫āṇap jam kā bẖa▫o bi▫āpai.
Even with great cleverness, the fear of death clings to you.
|