ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਨ ਕਉ ਭੋਗ ਜੋਗ ॥
हरि का नामु जन कउ भोग जोग ॥
Har kaa naam jan ka▫o bʰog jog.
The Name of the Lord is the enjoyment and Yoga of His servants.
|
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਕਛੁ ਨਾਹਿ ਬਿਓਗੁ ॥
हरि नामु जपत कछु नाहि बिओगु ॥
Har naam japaṫ kachʰ naahi bi▫og.
Chanting the Lord’s Name, there is no separation from Him.
|
ਜਨੁ ਰਾਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮ ਕੀ ਸੇਵਾ ॥
जनु राता हरि नाम की सेवा ॥
Jan raaṫaa har naam kee sévaa.
His servants are imbued with the service of the Lord’s Name.
|
ਨਾਨਕ ਪੂਜੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਦੇਵਾ ॥੬॥
नानक पूजै हरि हरि देवा ॥६॥
Naanak poojæ har har ḋévaa. ||6||
O Nanak! Worship the Lord, the Lord Divine, Har, Har. ||6||
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਨ ਕੈ ਮਾਲੁ ਖਜੀਨਾ ॥
हरि हरि जन कै मालु खजीना ॥
Har har jan kæ maal kʰajeenaa.
The Lord’s Name, Har, Har, is the treasure of wealth of His servants.
|
ਹਰਿ ਧਨੁ ਜਨ ਕਉ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭਿ ਦੀਨਾ ॥
हरि धनु जन कउ आपि प्रभि दीना ॥
Har ḋʰan jan ka▫o aap parabʰ ḋeenaa.
The treasure of the Lord has been bestowed on His servants by God Himself.
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਨ ਕੈ ਓਟ ਸਤਾਣੀ ॥
हरि हरि जन कै ओट सताणी ॥
Har har jan kæ ot saṫaaṇee.
The Lord, Har, Har is the All-powerful Protection of His servants.
|
ਹਰਿ ਪ੍ਰਤਾਪਿ ਜਨ ਅਵਰ ਨ ਜਾਣੀ ॥
हरि प्रतापि जन अवर न जाणी ॥
Har parṫaap jan avar na jaaṇee.
His servants know no other than the Lord’s Magnificence.
|
ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਜਨ ਹਰਿ ਰਸਿ ਰਾਤੇ ॥
ओति पोति जन हरि रसि राते ॥
Oṫ poṫ jan har ras raaṫé.
Through and through, His servants are imbued with the Lord’s Love.
|
ਸੁੰਨ ਸਮਾਧਿ ਨਾਮ ਰਸ ਮਾਤੇ ॥
सुंन समाधि नाम रस माते ॥
Sunn samaaḋʰ naam ras maaṫé.
In deepest Samadhi, they are intoxicated with the essence of the Naam.
|
ਆਠ ਪਹਰ ਜਨੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪੈ ॥
आठ पहर जनु हरि हरि जपै ॥
Aatʰ pahar jan har har japæ.
Twenty-four hours a day, His servants chant Har, Har.
|
ਹਰਿ ਕਾ ਭਗਤੁ ਪ੍ਰਗਟ ਨਹੀ ਛਪੈ ॥
हरि का भगतु प्रगट नही छपै ॥
Har kaa bʰagaṫ pargat nahee chʰapæ.
The devotees of the Lord are known and respected; they do not hide in secrecy.
|
ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਮੁਕਤਿ ਬਹੁ ਕਰੇ ॥
हरि की भगति मुकति बहु करे ॥
Har kee bʰagaṫ mukaṫ baho karé.
Through devotion to the Lord, many have been liberated.
|
ਨਾਨਕ ਜਨ ਸੰਗਿ ਕੇਤੇ ਤਰੇ ॥੭॥
नानक जन संगि केते तरे ॥७॥
Naanak jan sang kéṫé ṫaré. ||7||
O Nanak! Along with His servants, many others are saved. ||7||
|
ਪਾਰਜਾਤੁ ਇਹੁ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮ ॥
पारजातु इहु हरि को नाम ॥
Paarjaaṫ ih har ko naam.
This Elysian Tree of miraculous powers is the Name of the Lord.
|
ਕਾਮਧੇਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਮ ॥
कामधेन हरि हरि गुण गाम ॥
Kaamḋʰén har har guṇ gaam.
The Khaamadhayn, the cow of miraculous powers, is the singing of the Glory of the Lord’s Name, Har, Har.
|
ਸਭ ਤੇ ਊਤਮ ਹਰਿ ਕੀ ਕਥਾ ॥
सभ ते ऊतम हरि की कथा ॥
Sabʰ ṫé ooṫam har kee kaṫʰaa.
Highest of all is the Lord’s Speech.
|
ਨਾਮੁ ਸੁਨਤ ਦਰਦ ਦੁਖ ਲਥਾ ॥
नामु सुनत दरद दुख लथा ॥
Naam sunaṫ ḋaraḋ ḋukʰ laṫʰaa.
Hearing the Naam, pain and sorrow are removed.
|
ਨਾਮ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਸੰਤ ਰਿਦ ਵਸੈ ॥
नाम की महिमा संत रिद वसै ॥
Naam kee mahimaa sanṫ riḋ vasæ.
The Glory of the Naam abides in the hearts of His Saints.
|
ਸੰਤ ਪ੍ਰਤਾਪਿ ਦੁਰਤੁ ਸਭੁ ਨਸੈ ॥
संत प्रतापि दुरतु सभु नसै ॥
Sanṫ parṫaap ḋuraṫ sabʰ nasæ.
By the Saints’ kind intervention, all guilt is dispelled.
|
ਸੰਤ ਕਾ ਸੰਗੁ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ ॥
संत का संगु वडभागी पाईऐ ॥
Sanṫ kaa sang vadbʰaagee paa▫ee▫æ.
The Society of the Saints is obtained by great good fortune.
|
ਸੰਤ ਕੀ ਸੇਵਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥
संत की सेवा नामु धिआईऐ ॥
Sanṫ kee sévaa naam ḋʰi▫aa▫ee▫æ.
Serving the Saint, one meditates on the Naam.
|
ਨਾਮ ਤੁਲਿ ਕਛੁ ਅਵਰੁ ਨ ਹੋਇ ॥
नाम तुलि कछु अवरु न होइ ॥
Naam ṫul kachʰ avar na ho▫é.
There is nothing equal to the Naam.
|
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਪਾਵੈ ਜਨੁ ਕੋਇ ॥੮॥੨॥
नानक गुरमुखि नामु पावै जनु कोइ ॥८॥२॥
Naanak gurmukʰ naam paavæ jan ko▫é. ||8||2||
O Nanak! Rare are those, who, as Gurmukh, obtain the Naam. ||8||2||
|
ਸਲੋਕੁ ॥
सलोकु ॥
Salok.
Shalok:
|
ਬਹੁ ਸਾਸਤ੍ਰ ਬਹੁ ਸਿਮ੍ਰਿਤੀ ਪੇਖੇ ਸਰਬ ਢਢੋਲਿ ॥
बहु सासत्र बहु सिम्रिती पेखे सरब ढढोलि ॥
Baho saasṫar baho simriṫee pékʰé sarab dʰadʰol.
The many Shastras and the many Smritis - I have seen and searched through them all.
|
ਪੂਜਸਿ ਨਾਹੀ ਹਰਿ ਹਰੇ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਅਮੋਲ ॥੧॥
पूजसि नाही हरि हरे नानक नाम अमोल ॥१॥
Poojas naahee har haré Naanak naam amol. ||1||
They are not equal to Har, Haray - O Nanak! The Lord’s Invaluable Name. ||1||
|
ਅਸਟਪਦੀ ॥
असटपदी ॥
Asatpaḋee.
Ashtapadee:
|
ਜਾਪ ਤਾਪ ਗਿਆਨ ਸਭਿ ਧਿਆਨ ॥
जाप ताप गिआन सभि धिआन ॥
Jaap ṫaap gi▫aan sabʰ ḋʰi▫aan.
Chanting, intense meditation, spiritual wisdom and all meditations;
|
ਖਟ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਵਖਿਆਨ ॥
खट सासत्र सिम्रिति वखिआन ॥
Kʰat saasṫar simriṫ vakʰi▫aan.
the six schools of philosophy and sermons on the scriptures;
|
ਜੋਗ ਅਭਿਆਸ ਕਰਮ ਧ੍ਰਮ ਕਿਰਿਆ ॥
जोग अभिआस करम ध्रम किरिआ ॥
Jog abʰi▫aas karam ḋʰaram kiri▫aa.
the practice of Yoga and righteous conduct;
|
ਸਗਲ ਤਿਆਗਿ ਬਨ ਮਧੇ ਫਿਰਿਆ ॥
सगल तिआगि बन मधे फिरिआ ॥
Sagal ṫi▫aag ban maḋʰé firi▫aa.
the renunciation of everything and wandering around in the wilderness;
|
ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਕਾਰ ਕੀਏ ਬਹੁ ਜਤਨਾ ॥
अनिक प्रकार कीए बहु जतना ॥
Anik parkaar kee▫é baho jaṫnaa.
the performance of all sorts of works;
|
ਪੁੰਨ ਦਾਨ ਹੋਮੇ ਬਹੁ ਰਤਨਾ ॥
पुंन दान होमे बहु रतना ॥
Punn ḋaan homé baho raṫnaa.
donations to charities and offerings of jewels to fire;
|
ਸਰੀਰੁ ਕਟਾਇ ਹੋਮੈ ਕਰਿ ਰਾਤੀ ॥
सरीरु कटाइ होमै करि राती ॥
Sareer kataa▫é homæ kar raaṫee.
cutting the body apart and making the pieces into ceremonial fire offerings;
|
ਵਰਤ ਨੇਮ ਕਰੈ ਬਹੁ ਭਾਤੀ ॥
वरत नेम करै बहु भाती ॥
varaṫ ném karæ baho bʰaaṫee.
keeping fasts and making vows of all sorts -
|
ਨਹੀ ਤੁਲਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਬੀਚਾਰ ॥
नही तुलि राम नाम बीचार ॥
Nahee ṫul raam naam beechaar.
none of these are equal to the contemplation of the Name of the Lord,
|
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪੀਐ ਇਕ ਬਾਰ ॥੧॥
नानक गुरमुखि नामु जपीऐ इक बार ॥१॥
Naanak gurmukʰ naam japee▫æ ik baar. ||1||
O Nanak! If, as Gurmukh, one chants the Naam, even once. ||1||
|
ਨਉ ਖੰਡ ਪ੍ਰਿਥਮੀ ਫਿਰੈ ਚਿਰੁ ਜੀਵੈ ॥
नउ खंड प्रिथमी फिरै चिरु जीवै ॥
Na▫o kʰand pariṫʰmee firæ chir jeevæ.
You may roam over the nine continents of the world and live a very long life;
|
ਮਹਾ ਉਦਾਸੁ ਤਪੀਸਰੁ ਥੀਵੈ ॥
महा उदासु तपीसरु थीवै ॥
Mahaa uḋaas ṫapeesar ṫʰeevæ.
you may become a great ascetic and a master of disciplined meditation
|
ਅਗਨਿ ਮਾਹਿ ਹੋਮਤ ਪਰਾਨ ॥
अगनि माहि होमत परान ॥
Agan maahi homaṫ paraan.
and burn yourself in fire;
|
ਕਨਿਕ ਅਸ੍ਵ ਹੈਵਰ ਭੂਮਿ ਦਾਨ ॥
कनिक अस्व हैवर भूमि दान ॥
Kanik asav hævar bʰoom ḋaan.
you may give away gold, horses, elephants and land;
|
ਨਿਉਲੀ ਕਰਮ ਕਰੈ ਬਹੁ ਆਸਨ ॥
निउली करम करै बहु आसन ॥
Ni▫ulee karam karæ baho aasan.
you may practice techniques of inner cleansing and all sorts of Yogic postures;
|
ਜੈਨ ਮਾਰਗ ਸੰਜਮ ਅਤਿ ਸਾਧਨ ॥
जैन मारग संजम अति साधन ॥
Jæn maarag sanjam aṫ saaḋʰan.
you may adopt the self-mortifying ways of the Jains and great spiritual disciplines;
|
ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਕਰਿ ਸਰੀਰੁ ਕਟਾਵੈ ॥
निमख निमख करि सरीरु कटावै ॥
Nimakʰ nimakʰ kar sareer kataavæ.
piece by piece, you may cut your body apart;
|
ਤਉ ਭੀ ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਨ ਜਾਵੈ ॥
तउ भी हउमै मैलु न जावै ॥
Ṫa▫o bʰee ha▫umæ mæl na jaavæ.
but even so, the filth of your ego shall not depart.
|
ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਸਮਸਰਿ ਕਛੁ ਨਾਹਿ ॥
हरि के नाम समसरि कछु नाहि ॥
Har ké naam samsar kachʰ naahi.
There is nothing equal to the Name of the Lord.
|
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਗਤਿ ਪਾਹਿ ॥੨॥
नानक गुरमुखि नामु जपत गति पाहि ॥२॥
Naanak gurmukʰ naam japaṫ gaṫ paahi. ||2||
O Nanak! As Gurmukh, chant the Naam, and obtain salvation. ||2||
|
ਮਨ ਕਾਮਨਾ ਤੀਰਥ ਦੇਹ ਛੁਟੈ ॥
मन कामना तीरथ देह छुटै ॥
Man kaamnaa ṫiraṫʰ ḋéh chʰutæ.
With your mind filled with desire, you may give up your body at a sacred shrine of pilgrimage;
|
ਗਰਬੁ ਗੁਮਾਨੁ ਨ ਮਨ ਤੇ ਹੁਟੈ ॥
गरबु गुमानु न मन ते हुटै ॥
Garab gumaan na man ṫé hutæ.
but even so, egotistical pride shall not be removed from your mind.
|
ਸੋਚ ਕਰੈ ਦਿਨਸੁ ਅਰੁ ਰਾਤਿ ॥
सोच करै दिनसु अरु राति ॥
Soch karæ ḋinas ar raaṫ.
You may practice cleansing day and night,
|
ਮਨ ਕੀ ਮੈਲੁ ਨ ਤਨ ਤੇ ਜਾਤਿ ॥
मन की मैलु न तन ते जाति ॥
Man kee mæl na ṫan ṫé jaaṫ.
but the filth of your mind shall not leave your body.
|
ਇਸੁ ਦੇਹੀ ਕਉ ਬਹੁ ਸਾਧਨਾ ਕਰੈ ॥
इसु देही कउ बहु साधना करै ॥
Is ḋéhee ka▫o baho saaḋʰnaa karæ.
You may subject your body to all sorts of disciplines,
|
ਮਨ ਤੇ ਕਬਹੂ ਨ ਬਿਖਿਆ ਟਰੈ ॥
मन ते कबहू न बिखिआ टरै ॥
Man ṫé kabhoo na bikʰi▫aa taræ.
but your mind will never be rid of its corruption.
|
ਜਲਿ ਧੋਵੈ ਬਹੁ ਦੇਹ ਅਨੀਤਿ ॥
जलि धोवै बहु देह अनीति ॥
Jal ḋʰovæ baho ḋéh aneeṫ.
You may wash this transitory body with loads of water,
|
ਸੁਧ ਕਹਾ ਹੋਇ ਕਾਚੀ ਭੀਤਿ ॥
सुध कहा होइ काची भीति ॥
Suḋʰ kahaa ho▫é kaachee bʰeeṫ.
but how can a wall of mud be washed clean?
|
ਮਨ ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਊਚ ॥
मन हरि के नाम की महिमा ऊच ॥
Man har ké naam kee mahimaa ooch.
O my mind! The Glorious Praise of the Name of the Lord is the highest;
|
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਉਧਰੇ ਪਤਿਤ ਬਹੁ ਮੂਚ ॥੩॥
नानक नामि उधरे पतित बहु मूच ॥३॥
Naanak naam uḋʰré paṫiṫ baho mooch. ||3||
O Nanak! The Naam has saved so many of the worst sinners. ||3||
|
ਬਹੁਤੁ ਸਿਆਣਪ ਜਮ ਕਾ ਭਉ ਬਿਆਪੈ ॥
बहुतु सिआणप जम का भउ बिआपै ॥
Bahuṫ si▫aaṇap jam kaa bʰa▫o bi▫aapæ.
Even with great cleverness, the fear of death clings to you.
|