Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੋ ਕਹਤਾ ॥੪੬॥
नानक हरि हरि गुरमुखि जो कहता ॥४६॥
Nānak har har gurmukẖ jo kahṯā. ||46||
O Nanak, one who becomes Gurmukh and chants the Name of the Lord, Har, Har. ||46||

ਸਲੋਕੁ
सलोकु ॥
Salok.
Shalok:

ਹਉ ਹਉ ਕਰਤ ਬਿਹਾਨੀਆ ਸਾਕਤ ਮੁਗਧ ਅਜਾਨ
हउ हउ करत बिहानीआ साकत मुगध अजान ॥
Ha▫o ha▫o karaṯ bihānī▫ā sākaṯ mugaḏẖ ajān.
Acting in egotism, selfishness and conceit, the foolish, ignorant, faithless cynic wastes his life.

ੜੜਕਿ ਮੁਏ ਜਿਉ ਤ੍ਰਿਖਾਵੰਤ ਨਾਨਕ ਕਿਰਤਿ ਕਮਾਨ ॥੧॥
ड़ड़कि मुए जिउ त्रिखावंत नानक किरति कमान ॥१॥
ṛaṛak mu▫e ji▫o ṯarikẖāvaʼnṯ Nānak kiraṯ kamān. ||1||
He dies in agony, like one dying of thirst; O Nanak, this is because of the deeds he has done. ||1||

ਪਉੜੀ
पउड़ी ॥
Pa▫oṛī.
Pauree:

ੜਾੜਾ ੜਾੜਿ ਮਿਟੈ ਸੰਗਿ ਸਾਧੂ
ड़ाड़ा ड़ाड़ि मिटै संगि साधू ॥
ṛāṛā ṛāṛ mitai sang sāḏẖū.
RARRA: Conflict is eliminated in the Saadh Sangat, the Company of the Holy;

ਕਰਮ ਧਰਮ ਤਤੁ ਨਾਮ ਅਰਾਧੂ
करम धरम ततु नाम अराधू ॥
Karam ḏẖaram ṯaṯ nām arāḏẖū.
meditate in adoration on the Naam, the Name of the Lord, the essence of karma and Dharma.

ਰੂੜੋ ਜਿਹ ਬਸਿਓ ਰਿਦ ਮਾਹੀ
रूड़ो जिह बसिओ रिद माही ॥
Rūṛo jih basi▫o riḏ māhī.
When the Beautiful Lord abides within the heart,

ਉਆ ਕੀ ੜਾੜਿ ਮਿਟਤ ਬਿਨਸਾਹੀ
उआ की ड़ाड़ि मिटत बिनसाही ॥
U▫ā kī ṛāṛ mitaṯ binsāhī.
conflict is erased and ended.

ੜਾੜਿ ਕਰਤ ਸਾਕਤ ਗਾਵਾਰਾ
ड़ाड़ि करत साकत गावारा ॥
ṛāṛ karaṯ sākaṯ gāvārā.
The foolish, faithless cynic picks arguments -

ਜੇਹ ਹੀਐ ਅਹੰਬੁਧਿ ਬਿਕਾਰਾ
जेह हीऐ अह्मबुधि बिकारा ॥
Jeh hī▫ai ahaʼn▫buḏẖ bikārā.
his heart is filled with corruption and egotistical intellect.

ੜਾੜਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ੜਾੜਿ ਮਿਟਾਈ
ड़ाड़ा गुरमुखि ड़ाड़ि मिटाई ॥
ṛāṛā gurmukẖ ṛāṛ mitā▫ī.
RARRA: For the Gurmukh, conflict is eliminated,

ਨਿਮਖ ਮਾਹਿ ਨਾਨਕ ਸਮਝਾਈ ॥੪੭॥
निमख माहि नानक समझाई ॥४७॥
Nimakẖ māhi Nānak samjẖā▫ī. ||47||
O Nanak, in an instant through the Teachings. ||47||

ਸਲੋਕੁ
सलोकु ॥
Salok.
Shalok:

ਸਾਧੂ ਕੀ ਮਨ ਓਟ ਗਹੁ ਉਕਤਿ ਸਿਆਨਪ ਤਿਆਗੁ
साधू की मन ओट गहु उकति सिआनप तिआगु ॥
Sāḏẖū kī man ot gahu ukaṯ si▫ānap ṯi▫āg.
O mind, grasp the Support of the Holy Saint; give up your clever arguments.

ਗੁਰ ਦੀਖਿਆ ਜਿਹ ਮਨਿ ਬਸੈ ਨਾਨਕ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ॥੧॥
गुर दीखिआ जिह मनि बसै नानक मसतकि भागु ॥१॥
Gur ḏīkẖi▫ā jih man basai Nānak masṯak bẖāg. ||1||
One who has the Guru's Teachings within his mind, O Nanak, has good destiny inscribed upon his forehead. ||1||

ਪਉੜੀ
पउड़ी ॥
Pa▫oṛī.
Pauree:

ਸਸਾ ਸਰਨਿ ਪਰੇ ਅਬ ਹਾਰੇ
ससा सरनि परे अब हारे ॥
Sasā saran pare ab hāre.
SASSA: I have now entered Your Sanctuary, Lord.

ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਬੇਦ ਪੂਕਾਰੇ
सासत्र सिम्रिति बेद पूकारे ॥
Sāsṯar simriṯ beḏ pūkāre.
I am so tired of reciting the Shaastras, the Simritees and the Vedas.

ਸੋਧਤ ਸੋਧਤ ਸੋਧਿ ਬੀਚਾਰਾ
सोधत सोधत सोधि बीचारा ॥
Soḏẖaṯ soḏẖaṯ soḏẖ bīcẖārā.
I searched and searched and searched, and now I have come to realize,

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਜਨ ਨਹੀ ਛੁਟਕਾਰਾ
बिनु हरि भजन नही छुटकारा ॥
Bin har bẖajan nahī cẖẖutkārā.
that without meditating on the Lord, there is no emancipation.

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਹਮ ਭੂਲਨਹਾਰੇ
सासि सासि हम भूलनहारे ॥
Sās sās ham bẖūlanhāre.
With each and every breath, I make mistakes.

ਤੁਮ ਸਮਰਥ ਅਗਨਤ ਅਪਾਰੇ
तुम समरथ अगनत अपारे ॥
Ŧum samrath agnaṯ apāre.
You are All-powerful, endless and infinite.

ਸਰਨਿ ਪਰੇ ਕੀ ਰਾਖੁ ਦਇਆਲਾ
सरनि परे की राखु दइआला ॥
Saran pare kī rākẖ ḏa▫i▫ālā.
I seek Your Sanctuary - please save me, Merciful Lord!

ਨਾਨਕ ਤੁਮਰੇ ਬਾਲ ਗੁਪਾਲਾ ॥੪੮॥
नानक तुमरे बाल गुपाला ॥४८॥
Nānak ṯumre bāl gupālā. ||48||
Nanak is Your child, O Lord of the World. ||48||

ਸਲੋਕੁ
सलोकु ॥
Salok.
Shalok:

ਖੁਦੀ ਮਿਟੀ ਤਬ ਸੁਖ ਭਏ ਮਨ ਤਨ ਭਏ ਅਰੋਗ
खुदी मिटी तब सुख भए मन तन भए अरोग ॥
Kẖuḏī mitī ṯab sukẖ bẖa▫e man ṯan bẖa▫e arog.
When selfishness and conceit are erased, peace comes, and the mind and body are healed.

ਨਾਨਕ ਦ੍ਰਿਸਟੀ ਆਇਆ ਉਸਤਤਿ ਕਰਨੈ ਜੋਗੁ ॥੧॥
नानक द्रिसटी आइआ उसतति करनै जोगु ॥१॥
Nānak ḏaristī ā▫i▫ā usṯaṯ karnai jog. ||1||
O Nanak, then He comes to be seen - the One who is worthy of praise. ||1||

ਪਉੜੀ
पउड़ी ॥
Pa▫oṛī.
Pauree:

ਖਖਾ ਖਰਾ ਸਰਾਹਉ ਤਾਹੂ
खखा खरा सराहउ ताहू ॥
Kẖakẖā kẖarā sarāha▫o ṯāhū.
KHAKHA: Praise and extol Him on High,

ਜੋ ਖਿਨ ਮਹਿ ਊਨੇ ਸੁਭਰ ਭਰਾਹੂ
जो खिन महि ऊने सुभर भराहू ॥
Jo kẖin mėh ūne subẖar bẖarāhū.
who fills the empty to over-flowing in an instant.

ਖਰਾ ਨਿਮਾਨਾ ਹੋਤ ਪਰਾਨੀ
खरा निमाना होत परानी ॥
Kẖarā nimānā hoṯ parānī.
When the mortal being becomes totally humble,

ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਪੈ ਪ੍ਰਭ ਨਿਰਬਾਨੀ
अनदिनु जापै प्रभ निरबानी ॥
An▫ḏin jāpai parabẖ nirbānī.
then he meditates night and day on God, the Detached Lord of Nirvaanaa.

ਭਾਵੈ ਖਸਮ ਉਆ ਸੁਖੁ ਦੇਤਾ
भावै खसम त उआ सुखु देता ॥
Bẖāvai kẖasam ṯa u▫ā sukẖ ḏeṯā.
If it pleases the Will of our Lord and Master, then He blesses us with peace.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਐਸੋ ਆਗਨਤਾ
पारब्रहमु ऐसो आगनता ॥
Pārbarahm aiso āgnaṯā.
Such is the Infinite, Supreme Lord God.

ਅਸੰਖ ਖਤੇ ਖਿਨ ਬਖਸਨਹਾਰਾ
असंख खते खिन बखसनहारा ॥
Asaʼnkẖ kẖaṯe kẖin bakẖsanhārā.
He forgives countless sins in an instant.

ਨਾਨਕ ਸਾਹਿਬ ਸਦਾ ਦਇਆਰਾ ॥੪੯॥
नानक साहिब सदा दइआरा ॥४९॥
Nānak sāhib saḏā ḏa▫i▫ārā. ||49||
O Nanak, our Lord and Master is merciful forever. ||49||

ਸਲੋਕੁ
सलोकु ॥
Salok.
Shalok:

ਸਤਿ ਕਹਉ ਸੁਨਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਰਨਿ ਪਰਹੁ ਹਰਿ ਰਾਇ
सति कहउ सुनि मन मेरे सरनि परहु हरि राइ ॥
Saṯ kaha▫o sun man mere saran parahu har rā▫e.
I speak the Truth - listen, O my mind: take to the Sanctuary of the Sovereign Lord King.

ਉਕਤਿ ਸਿਆਨਪ ਸਗਲ ਤਿਆਗਿ ਨਾਨਕ ਲਏ ਸਮਾਇ ॥੧॥
उकति सिआनप सगल तिआगि नानक लए समाइ ॥१॥
Ukaṯ si▫ānap sagal ṯi▫āg Nānak la▫e samā▫e. ||1||
Give up all your clever tricks, O Nanak, and He shall absorb you into Himself. ||1||

ਪਉੜੀ
पउड़ी ॥
Pa▫oṛī.
Pauree:

ਸਸਾ ਸਿਆਨਪ ਛਾਡੁ ਇਆਨਾ
ससा सिआनप छाडु इआना ॥
Sasā si▫ānap cẖẖād i▫ānā.
SASSA: Give up your clever tricks, you ignorant fool!

ਹਿਕਮਤਿ ਹੁਕਮਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਤੀਆਨਾ
हिकमति हुकमि न प्रभु पतीआना ॥
Hikmaṯ hukam na parabẖ paṯī▫ānā.
God is not pleased with clever tricks and commands.

ਸਹਸ ਭਾਤਿ ਕਰਹਿ ਚਤੁਰਾਈ
सहस भाति करहि चतुराई ॥
Sahas bẖāṯ karahi cẖaṯurā▫ī.
You may practice a thousand forms of cleverness,

ਸੰਗਿ ਤੁਹਾਰੈ ਏਕ ਜਾਈ
संगि तुहारै एक न जाई ॥
Sang ṯuhārai ek na jā▫ī.
but not even one will go along with you in the end.

ਸੋਊ ਸੋਊ ਜਪਿ ਦਿਨ ਰਾਤੀ
सोऊ सोऊ जपि दिन राती ॥
So▫ū so▫ū jap ḏin rāṯī.
Meditate on that Lord, that Lord, day and night.

ਰੇ ਜੀਅ ਚਲੈ ਤੁਹਾਰੈ ਸਾਥੀ
रे जीअ चलै तुहारै साथी ॥
Re jī▫a cẖalai ṯuhārai sāthī.
O soul, He alone shall go along with you.

ਸਾਧ ਸੇਵਾ ਲਾਵੈ ਜਿਹ ਆਪੈ
साध सेवा लावै जिह आपै ॥
Sāḏẖ sevā lāvai jih āpai.
Those whom the Lord Himself commits to the service of the Holy,

ਨਾਨਕ ਤਾ ਕਉ ਦੂਖੁ ਬਿਆਪੈ ॥੫੦॥
नानक ता कउ दूखु न बिआपै ॥५०॥
Nānak ṯā ka▫o ḏūkẖ na bi▫āpai. ||50||
O Nanak, are not afflicted by suffering. ||50||

ਸਲੋਕੁ
सलोकु ॥
Salok.
Shalok:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੁਖ ਤੇ ਬੋਲਨਾ ਮਨਿ ਵੂਠੈ ਸੁਖੁ ਹੋਇ
हरि हरि मुख ते बोलना मनि वूठै सुखु होइ ॥
Har har mukẖ ṯe bolnā man vūṯẖai sukẖ ho▫e.
Chanting the Name of the Lord, Har, Har, and keeping it in your mind, you shall find peace.

ਨਾਨਕ ਸਭ ਮਹਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਸੋਇ ॥੧॥
नानक सभ महि रवि रहिआ थान थनंतरि सोइ ॥१॥
Nānak sabẖ mėh rav rahi▫ā thān thananṯar so▫e. ||1||
O Nanak, the Lord is pervading everywhere; He is contained in all spaces and interspaces. ||1||

ਪਉੜੀ
पउड़ी ॥
Pa▫oṛī.
Pauree:

ਹੇਰਉ ਘਟਿ ਘਟਿ ਸਗਲ ਕੈ ਪੂਰਿ ਰਹੇ ਭਗਵਾਨ
हेरउ घटि घटि सगल कै पूरि रहे भगवान ॥
Hera▫o gẖat gẖat sagal kai pūr rahe bẖagvān.
Behold! The Lord God is totally pervading each and every heart.

ਹੋਵਤ ਆਏ ਸਦ ਸਦੀਵ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਗੁਰ ਗਿਆਨ
होवत आए सद सदीव दुख भंजन गुर गिआन ॥
Hovaṯ ā▫e saḏ saḏīv ḏukẖ bẖanjan gur gi▫ān.
Forever and ever, the Guru's wisdom has been the Destroyer of pain.

ਹਉ ਛੁਟਕੈ ਹੋਇ ਅਨੰਦੁ ਤਿਹ ਹਉ ਨਾਹੀ ਤਹ ਆਪਿ
हउ छुटकै होइ अनंदु तिह हउ नाही तह आपि ॥
Ha▫o cẖẖutkai ho▫e anand ṯih ha▫o nāhī ṯah āp.
Quieting the ego, ecstasy is obtained. Where the ego does not exist, God Himself is there.

ਹਤੇ ਦੂਖ ਜਨਮਹ ਮਰਨ ਸੰਤਸੰਗ ਪਰਤਾਪ
हते दूख जनमह मरन संतसंग परताप ॥
Haṯe ḏūkẖ janmah maran saṯsang parṯāp.
The pain of birth and death is removed, by the power of the Society of the Saints.

ਹਿਤ ਕਰਿ ਨਾਮ ਦ੍ਰਿੜੈ ਦਇਆਲਾ
हित करि नाम द्रिड़ै दइआला ॥
Hiṯ kar nām ḏariṛai ḏa▫i▫ālā.
Who lovingly enshrine the Name of the Merciful Lord within their hearts,

ਸੰਤਹ ਸੰਗਿ ਹੋਤ ਕਿਰਪਾਲਾ
संतह संगि होत किरपाला ॥
Sanṯėh sang hoṯ kirpālā.
in the Society of the Saints; He then becomes kind to those.

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits