Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਮੋਹਨ ਲਾਲ ਅਨੂਪ ਸਰਬ ਸਾਧਾਰੀਆ
मोहन लाल अनूप सरब साधारीआ ॥
Mohan laal anoop sarab saaḋʰaaree▫aa.
The Fascinating and Beauteous Beloved is the Giver of support to all.

ਗੁਰ ਨਿਵਿ ਨਿਵਿ ਲਾਗਉ ਪਾਇ ਦੇਹੁ ਦਿਖਾਰੀਆ ॥੩॥
गुर निवि निवि लागउ पाइ देहु दिखारीआ ॥३॥
Gur niv niv laaga▫o paa▫é ḋéh ḋikʰaaree▫aa. ||3||
I bow low and fall at the Feet of the Guru; if only I could see the Lord! ||3||

ਮੈ ਕੀਏ ਮਿਤ੍ਰ ਅਨੇਕ ਇਕਸੁ ਬਲਿਹਾਰੀਆ
मै कीए मित्र अनेक इकसु बलिहारीआ ॥
Mæ kee▫é miṫar anék ikas balihaaree▫aa.
I have made many friends, but I am a sacrifice to the One alone.

ਸਭ ਗੁਣ ਕਿਸ ਹੀ ਨਾਹਿ ਹਰਿ ਪੂਰ ਭੰਡਾਰੀਆ ॥੪॥
सभ गुण किस ही नाहि हरि पूर भंडारीआ ॥४॥
Sabʰ guṇ kis hee naahi har poor bʰandaaree▫aa. ||4||
No one has all virtues; the Lord alone is filled to overflowing with them. ||4||

ਚਹੁ ਦਿਸਿ ਜਪੀਐ ਨਾਉ ਸੂਖਿ ਸਵਾਰੀਆ
चहु दिसि जपीऐ नाउ सूखि सवारीआ ॥
Chahu ḋis japee▫æ naa▫o sookʰ savaaree▫aa.
His Name is chanted in the four directions; those who chant it are embellished with peace.

ਮੈ ਆਹੀ ਓੜਿ ਤੁਹਾਰਿ ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰੀਆ ॥੫॥
मै आही ओड़ि तुहारि नानक बलिहारीआ ॥५॥
Mæ aahee oṛ ṫuhaar Naanak balihaaree▫aa. ||5||
I seek Your Protection; Nanak is a sacrifice to You. ||5||

ਗੁਰਿ ਕਾਢਿਓ ਭੁਜਾ ਪਸਾਰਿ ਮੋਹ ਕੂਪਾਰੀਆ
गुरि काढिओ भुजा पसारि मोह कूपारीआ ॥
Gur kaadʰi▫o bʰujaa pasaar moh koopaaree▫aa.
The Guru reached out to me, and gave me His Arm; He lifted me up, out of the pit of emotional attachment.

ਮੈ ਜੀਤਿਓ ਜਨਮੁ ਅਪਾਰੁ ਬਹੁਰਿ ਹਾਰੀਆ ॥੬॥
मै जीतिओ जनमु अपारु बहुरि न हारीआ ॥६॥
Mæ jeeṫi▫o janam apaar bahur na haaree▫aa. ||6||
I have won the incomparable life, and I shall not lose it again. ||6||

ਮੈ ਪਾਇਓ ਸਰਬ ਨਿਧਾਨੁ ਅਕਥੁ ਕਥਾਰੀਆ
मै पाइओ सरब निधानु अकथु कथारीआ ॥
Mæ paa▫i▫o sarab niḋʰaan akaṫʰ kaṫʰaaree▫aa.
I have obtained the treasure of all; His Speech is unspoken and subtle.

ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਸੋਭਾਵੰਤ ਬਾਹ ਲੁਡਾਰੀਆ ॥੭॥
हरि दरगह सोभावंत बाह लुडारीआ ॥७॥
Har ḋargėh sobʰaavanṫ baah ludaaree▫aa. ||7||
In the Court of the Lord, I am honored and glorified; I swing my arms in joy. ||7||

ਜਨ ਨਾਨਕ ਲਧਾ ਰਤਨੁ ਅਮੋਲੁ ਅਪਾਰੀਆ
जन नानक लधा रतनु अमोलु अपारीआ ॥
Jan Naanak laḋʰaa raṫan amol aapaaree▫aa.
Servant Nanak has received the invaluable and incomparable jewel.

ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਭਉਜਲੁ ਤਰੀਐ ਕਹਉ ਪੁਕਾਰੀਆ ॥੮॥੧੨॥
गुर सेवा भउजलु तरीऐ कहउ पुकारीआ ॥८॥१२॥
Gur sévaa bʰa▫ojal ṫaree▫æ kaha▫o pukaaree▫aa. ||8||12||
Serving the Guru, I cross over the terrifying world-ocean; I proclaim this loudly to all. ||8||12||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ
गउड़ी महला ५
Ga▫oṛee mėhlaa 5
Gauree, Fifth Mehl:

ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਨਾਰਾਇਣ ਹਰਿ ਰੰਗ ਰੰਗੋ
नाराइण हरि रंग रंगो ॥
Naaraa▫iṇ har rang rango.
Dye yourself in the color of the Lord’s Love.

ਜਪਿ ਜਿਹਵਾ ਹਰਿ ਏਕ ਮੰਗੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
जपि जिहवा हरि एक मंगो ॥१॥ रहाउ ॥
Jap jihvaa har ék mango. ||1|| rahaa▫o.
Chant the Name of the One Lord with your tongue, and ask for Him alone. ||1||Pause||

ਤਜਿ ਹਉਮੈ ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਭਜੋ
तजि हउमै गुर गिआन भजो ॥
Ṫaj ha▫umæ gur gi▫aan bʰajo.
Renounce your ego, and dwell upon the spiritual wisdom of the Guru.

ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਧੁਰਿ ਕਰਮ ਲਿਖਿਓ ॥੧॥
मिलि संगति धुरि करम लिखिओ ॥१॥
Mil sangaṫ ḋʰur karam likʰi▫o. ||1||
Those who have such preordained destiny, join the Sangat, the Holy Congregation. ||1||

ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਸੰਗਿ ਗਇਓ
जो दीसै सो संगि न गइओ ॥
Jo ḋeesæ so sang na ga▫i▫o.
Whatever you see, shall not go with you.

ਸਾਕਤੁ ਮੂੜੁ ਲਗੇ ਪਚਿ ਮੁਇਓ ॥੨॥
साकतु मूड़ु लगे पचि मुइओ ॥२॥
Saakaṫ mooṛ lagé pach mu▫i▫o. ||2||
The foolish, faithless cynics are attached - they waste away and die. ||2||

ਮੋਹਨ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਰਵਿ ਰਹਿਓ
मोहन नामु सदा रवि रहिओ ॥
Mohan naam saḋaa rav rahi▫o.
The Name of the Fascinating Lord is all-pervading forever.

ਕੋਟਿ ਮਧੇ ਕਿਨੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਹਿਓ ॥੩॥
कोटि मधे किनै गुरमुखि लहिओ ॥३॥
Kot maḋʰé kinæ gurmukʰ lahi▫o. ||3||
Among millions, how rare is that Gurmukh who attains the Name. ||3||

ਹਰਿ ਸੰਤਨ ਕਰਿ ਨਮੋ ਨਮੋ
हरि संतन करि नमो नमो ॥
Har sanṫan kar namo namo.
Greet the Lord’s Saints humbly, with deep respect.

ਨਉ ਨਿਧਿ ਪਾਵਹਿ ਅਤੁਲੁ ਸੁਖੋ ॥੪॥
नउ निधि पावहि अतुलु सुखो ॥४॥
Na▫o niḋʰ paavahi aṫul sukʰo. ||4||
You shall obtain the nine treasures, and receive infinite peace. ||4||

ਨੈਨ ਅਲੋਵਉ ਸਾਧ ਜਨੋ
नैन अलोवउ साध जनो ॥
Næn alova▫o saaḋʰ jano.
With your eyes, behold the holy people;

ਹਿਰਦੈ ਗਾਵਹੁ ਨਾਮ ਨਿਧੋ ॥੫॥
हिरदै गावहु नाम निधो ॥५॥
Hirḋæ gaavhu naam niḋʰo. ||5||
in your heart, sing the treasure of the Naam. ||5||

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਤਜੋ
काम क्रोध लोभु मोहु तजो ॥
Kaam kroḋʰ lobʰ moh ṫajo.
Abandon sexual desire, anger, greed and emotional attachment.

ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੁਹੁ ਤੇ ਰਹਿਓ ॥੬॥
जनम मरन दुहु ते रहिओ ॥६॥
Janam maran ḋuhu ṫé rahi▫o. ||6||
Thus, you shall be rid of both birth and death. ||6||

ਦੂਖੁ ਅੰਧੇਰਾ ਘਰ ਤੇ ਮਿਟਿਓ
दूखु अंधेरा घर ते मिटिओ ॥
Ḋookʰ anḋʰéraa gʰar ṫé miti▫o.
Pain and darkness shall depart from your home,

ਗੁਰਿ ਗਿਆਨੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਓ ਦੀਪ ਬਲਿਓ ॥੭॥
गुरि गिआनु द्रिड़ाइओ दीप बलिओ ॥७॥
Gur gi▫aan ḋariṛaa▫i▫o ḋeep bali▫o. ||7||
when the Guru implants spiritual wisdom within you, and lights that lamp. ||7||

ਜਿਨਿ ਸੇਵਿਆ ਸੋ ਪਾਰਿ ਪਰਿਓ
जिनि सेविआ सो पारि परिओ ॥
Jin sévi▫aa so paar pari▫o.
One who serves the Lord crosses over to the other side.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਗਤੁ ਤਰਿਓ ॥੮॥੧॥੧੩॥
जन नानक गुरमुखि जगतु तरिओ ॥८॥१॥१३॥
Jan Naanak gurmukʰ jagaṫ ṫari▫o. ||8||1||13||
O servant Nanak! The Gurmukh saves the world. ||8||1||13||

ਮਹਲਾ ਗਉੜੀ
महला ५ गउड़ी ॥
Mėhlaa 5 ga▫oṛee.
Fifth Mehl, Gauree:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਕਰਤ ਭਰਮ ਗਏ
हरि हरि गुरु गुरु करत भरम गए ॥
Har har gur gur karaṫ bʰaram ga▫é.
Dwelling upon the Lord, Har, Har, and the Guru, the Guru, my doubts have been dispelled.

ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਸਭਿ ਸੁਖ ਪਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
मेरै मनि सभि सुख पाइओ ॥१॥ रहाउ ॥
Méræ man sabʰ sukʰ paa▫i▫o. ||1|| rahaa▫o.
My mind has obtained all comforts. ||1||Pause||

ਬਲਤੋ ਜਲਤੋ ਤਉਕਿਆ ਗੁਰ ਚੰਦਨੁ ਸੀਤਲਾਇਓ ॥੧॥
बलतो जलतो तउकिआ गुर चंदनु सीतलाइओ ॥१॥
Balṫo jalṫo ṫa▫uki▫aa gur chanḋan seeṫlaa▫i▫o. ||1||
I was burning, on fire, and the Guru poured water on me; He is cooling and soothing, like the sandalwood tree. ||1||

ਅਗਿਆਨ ਅੰਧੇਰਾ ਮਿਟਿ ਗਇਆ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਦੀਪਾਇਓ ॥੨॥
अगिआन अंधेरा मिटि गइआ गुर गिआनु दीपाइओ ॥२॥
Agi▫aan anḋʰéraa mit ga▫i▫aa gur gi▫aan ḋeepaa▫i▫o. ||2||
The darkness of ignorance has been dispelled; the Guru has lit the lamp of spiritual wisdom. ||2||

ਪਾਵਕੁ ਸਾਗਰੁ ਗਹਰੋ ਚਰਿ ਸੰਤਨ ਨਾਵ ਤਰਾਇਓ ॥੩॥
पावकु सागरु गहरो चरि संतन नाव तराइओ ॥३॥
Paavak saagar gahro char sanṫan naav ṫaraa▫i▫o. ||3||
The ocean of fire is so deep; the Saints have crossed over, in the boat of the Lord’s Name. ||3||

ਨਾ ਹਮ ਕਰਮ ਧਰਮ ਸੁਚ ਪ੍ਰਭਿ ਗਹਿ ਭੁਜਾ ਆਪਾਇਓ ॥੪॥
ना हम करम न धरम सुच प्रभि गहि भुजा आपाइओ ॥४॥
Naa ham karam na ḋʰaram such parabʰ gėh bʰujaa aapaa▫i▫o. ||4||
I have no good karma; I have no Dharmic faith or purity. But God has taken me by the arm, and made me His own. ||4||

ਭਉ ਖੰਡਨੁ ਦੁਖ ਭੰਜਨੋ ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਹਰਿ ਨਾਇਓ ॥੫॥
भउ खंडनु दुख भंजनो भगति वछल हरि नाइओ ॥५॥
Bʰa▫o kʰandan ḋukʰ bʰanjno bʰagaṫ vachʰal har naa▫i▫o. ||5||
The Destroyer of fear, the Dispeller of pain, the Lover of His Saints - these are the Names of the Lord. ||5||

ਅਨਾਥਹ ਨਾਥ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦੀਨ ਸੰਮ੍ਰਿਥ ਸੰਤ ਓਟਾਇਓ ॥੬॥
अनाथह नाथ क्रिपाल दीन संम्रिथ संत ओटाइओ ॥६॥
Anaaṫʰah naaṫʰ kirpaal ḋeen sammriṫʰ sanṫ otaa▫i▫o. ||6||
He is the Master of the masterless, Merciful to the meek, All-powerful, the Support of His Saints. ||6||

ਨਿਰਗੁਨੀਆਰੇ ਕੀ ਬੇਨਤੀ ਦੇਹੁ ਦਰਸੁ ਹਰਿ ਰਾਇਓ ॥੭॥
निरगुनीआरे की बेनती देहु दरसु हरि राइओ ॥७॥
Nirgunee▫aaré kee bénṫee ḋéh ḋaras har raa▫i▫o. ||7||
I am worthless - I offer this prayer, O my Lord King: “Please, grant me the Blessed Vision of Your Darshan.” ||7||

ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਤੁਹਾਰੀ ਠਾਕੁਰ ਸੇਵਕੁ ਦੁਆਰੈ ਆਇਓ ॥੮॥੨॥੧੪॥
नानक सरनि तुहारी ठाकुर सेवकु दुआरै आइओ ॥८॥२॥१४॥
Naanak saran ṫuhaaree tʰaakur sévak ḋu▫aaræ aa▫i▫o. ||8||2||14||
Nanak has come to Your Sanctuary, O my Lord and Master; Your servant has come to Your Door. ||8||2||14||

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits