Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਸੇ ਨਿਰਮਲੇ ਚਲਹਿ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ॥੭॥
सबदि रते से निरमले चलहि सतिगुर भाइ ॥७॥
Sabaḋ raṫé sé nirmalé chalėh saṫgur bʰaa▫é. ||7||
Those who are attuned to the Shabad are immaculate and pure. They walk in harmony with the Will of the True Guru. ||7||

ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤਾ ਏਕੁ ਤੂੰ ਤੂੰ ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਇ
हरि प्रभ दाता एकु तूं तूं आपे बखसि मिलाइ ॥
Har parabʰ ḋaaṫaa ék ṫooⁿ ṫooⁿ aapé bakʰas milaa▫é.
O Lord God, You are the One and Only Giver; You forgive us, and unite us with Yourself.

ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਸਰਣਾਗਤੀ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਛਡਾਇ ॥੮॥੧॥੯॥
जनु नानकु सरणागती जिउ भावै तिवै छडाइ ॥८॥१॥९॥
Jan Naanak sarṇaagaṫee ji▫o bʰaavæ ṫivæ chʰadaa▫é. ||8||1||9||
Servant Nanak seeks Your Sanctuary; if it is Your Will, please save him! ||8||1||9||

ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ਕਰਹਲੇ
रागु गउड़ी पूरबी महला ४ करहले
Raag ga▫oṛee poorbee mėhlaa 4 kar▫halé
Raag Gauree Poorbee, Fourth Mehl, Karhalay:

ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਕਰਹਲੇ ਮਨ ਪਰਦੇਸੀਆ ਕਿਉ ਮਿਲੀਐ ਹਰਿ ਮਾਇ
करहले मन परदेसीआ किउ मिलीऐ हरि माइ ॥
Kar▫halé man parḋésee▫aa ki▫o milee▫æ har maa▫é.
O my wandering mind, you are like a camel - how will you meet the Lord, your Mother?

ਗੁਰੁ ਭਾਗਿ ਪੂਰੈ ਪਾਇਆ ਗਲਿ ਮਿਲਿਆ ਪਿਆਰਾ ਆਇ ॥੧॥
गुरु भागि पूरै पाइआ गलि मिलिआ पिआरा आइ ॥१॥
Gur bʰaag pooræ paa▫i▫aa gal mili▫aa pi▫aaraa aa▫é. ||1||
When I found the Guru, by the destiny of perfect good fortune, my Beloved came and embraced me. ||1||

ਮਨ ਕਰਹਲਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਧਿਆਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
मन करहला सतिगुरु पुरखु धिआइ ॥१॥ रहाउ ॥
Man kar▫halaa saṫgur purakʰ ḋʰi▫aa▫é. ||1|| rahaa▫o.
O camel-like mind, meditate on the True Guru, the Primal Being. ||1||Pause||

ਮਨ ਕਰਹਲਾ ਵੀਚਾਰੀਆ ਹਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਧਿਆਇ
मन करहला वीचारीआ हरि राम नाम धिआइ ॥
Man kar▫halaa veechaaree▫aa har raam naam ḋʰi▫aa▫é.
O camel-like mind, contemplate the Lord, and meditate on the Lord’s Name.

ਜਿਥੈ ਲੇਖਾ ਮੰਗੀਐ ਹਰਿ ਆਪੇ ਲਏ ਛਡਾਇ ॥੨॥
जिथै लेखा मंगीऐ हरि आपे लए छडाइ ॥२॥
Jiṫʰæ lékʰaa mangee▫æ har aapé la▫é chʰadaa▫é. ||2||
When you are called to answer for your account, the Lord Himself shall release you. ||2||

ਮਨ ਕਰਹਲਾ ਅਤਿ ਨਿਰਮਲਾ ਮਲੁ ਲਾਗੀ ਹਉਮੈ ਆਇ
मन करहला अति निरमला मलु लागी हउमै आइ ॥
Man kar▫halaa aṫ nirmalaa mal laagee ha▫umæ aa▫é.
O camel-like mind, you were once very pure; the filth of egotism has now attached itself to you.

ਪਰਤਖਿ ਪਿਰੁ ਘਰਿ ਨਾਲਿ ਪਿਆਰਾ ਵਿਛੁੜਿ ਚੋਟਾ ਖਾਇ ॥੩॥
परतखि पिरु घरि नालि पिआरा विछुड़ि चोटा खाइ ॥३॥
Parṫakʰ pir gʰar naal pi▫aaraa vichʰuṛ chotaa kʰaa▫é. ||3||
Your Beloved Husband is now manifest before you in your own home, but you are separated from Him, and you suffer such pain! ||3||

ਮਨ ਕਰਹਲਾ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮਾ ਹਰਿ ਰਿਦੈ ਭਾਲਿ ਭਾਲਾਇ
मन करहला मेरे प्रीतमा हरि रिदै भालि भालाइ ॥
Man kar▫halaa méré pareeṫamaa har riḋæ bʰaal bʰaalaa▫é.
O my beloved camel-like mind, search for the Lord within your own heart.

ਉਪਾਇ ਕਿਤੈ ਲਭਈ ਗੁਰੁ ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਦੇਖਾਇ ॥੪॥
उपाइ कितै न लभई गुरु हिरदै हरि देखाइ ॥४॥
Upaa▫é kiṫæ na labʰ▫ee gur hirḋæ har ḋékʰaa▫é. ||4||
He cannot be found by any device; the Guru will show you the Lord within your heart. ||4||

ਮਨ ਕਰਹਲਾ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮਾ ਦਿਨੁ ਰੈਣਿ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਇ
मन करहला मेरे प्रीतमा दिनु रैणि हरि लिव लाइ ॥
Man kar▫halaa méré pareeṫamaa ḋin ræṇ har liv laa▫é.
O my beloved camel-like mind, day and night, lovingly attune yourself to the Lord.

ਘਰੁ ਜਾਇ ਪਾਵਹਿ ਰੰਗ ਮਹਲੀ ਗੁਰੁ ਮੇਲੇ ਹਰਿ ਮੇਲਾਇ ॥੫॥
घरु जाइ पावहि रंग महली गुरु मेले हरि मेलाइ ॥५॥
Gʰar jaa▫é paavahi rang mahlee gur mélé har mélaa▫é. ||5||
Return to your own home, and find the palace of love; meet the Guru, and meet the Lord. ||5||

ਮਨ ਕਰਹਲਾ ਤੂੰ ਮੀਤੁ ਮੇਰਾ ਪਾਖੰਡੁ ਲੋਭੁ ਤਜਾਇ
मन करहला तूं मीतु मेरा पाखंडु लोभु तजाइ ॥
Man kar▫halaa ṫooⁿ meeṫ méraa pakʰand lobʰ ṫajaa▫é.
O camel-like mind, you are my friend; abandon hypocrisy and greed.

ਪਾਖੰਡਿ ਲੋਭੀ ਮਾਰੀਐ ਜਮ ਡੰਡੁ ਦੇਇ ਸਜਾਇ ॥੬॥
पाखंडि लोभी मारीऐ जम डंडु देइ सजाइ ॥६॥
Pakʰand lobʰee maaree▫æ jam dand ḋé▫é sajaa▫é. ||6||
The hypocritical and the greedy are struck down; the Messenger of Death punishes them with his club. ||6||

ਮਨ ਕਰਹਲਾ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਾਨ ਤੂੰ ਮੈਲੁ ਪਾਖੰਡੁ ਭਰਮੁ ਗਵਾਇ
मन करहला मेरे प्रान तूं मैलु पाखंडु भरमु गवाइ ॥
Man kar▫halaa méré paraan ṫooⁿ mæl pakʰand bʰaram gavaa▫é.
O camel-like mind, you are my breath of life; rid yourself of the pollution of hypocrisy and doubt.

ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਰੁ ਗੁਰਿ ਪੂਰਿਆ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤੀ ਮਲੁ ਲਹਿ ਜਾਇ ॥੭॥
हरि अमृत सरु गुरि पूरिआ मिलि संगती मलु लहि जाइ ॥७॥
Har amriṫ sar gur poori▫aa mil sangṫee mal lėh jaa▫é. ||7||
The Perfect Guru is the Ambrosial Pool of the Lord’s Nectar; join the Holy Congregation, and wash away this pollution. ||7||

ਮਨ ਕਰਹਲਾ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰਿਆ ਇਕ ਗੁਰ ਕੀ ਸਿਖ ਸੁਣਾਇ
मन करहला मेरे पिआरिआ इक गुर की सिख सुणाइ ॥
Man kar▫halaa méré pi▫aari▫aa ik gur kee sikʰ suṇaa▫é.
O my dear beloved camel-like mind, listen only to the Teachings of the Guru.

ਇਹੁ ਮੋਹੁ ਮਾਇਆ ਪਸਰਿਆ ਅੰਤਿ ਸਾਥਿ ਕੋਈ ਜਾਇ ॥੮॥
इहु मोहु माइआ पसरिआ अंति साथि न कोई जाइ ॥८॥
Ih moh maa▫i▫aa pasri▫aa anṫ saaṫʰ na ko▫ee jaa▫é. ||8||
This emotional attachment to Maya is so pervasive. Ultimately, nothing shall go along with anyone. ||8||

ਮਨ ਕਰਹਲਾ ਮੇਰੇ ਸਾਜਨਾ ਹਰਿ ਖਰਚੁ ਲੀਆ ਪਤਿ ਪਾਇ
मन करहला मेरे साजना हरि खरचु लीआ पति पाइ ॥
Man kar▫halaa méré saajnaa har kʰarach lee▫aa paṫ paa▫é.
O camel-like mind, my good friend, take the supplies of the Lord’s Name, and obtain honor.

ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਪੈਨਾਇਆ ਹਰਿ ਆਪਿ ਲਇਆ ਗਲਿ ਲਾਇ ॥੯॥
हरि दरगह पैनाइआ हरि आपि लइआ गलि लाइ ॥९॥
Har ḋargėh pænaa▫i▫aa har aap la▫i▫aa gal laa▫é. ||9||
In the Court of the Lord, you shall be robed with honor, and the Lord Himself shall embrace you. ||9||

ਮਨ ਕਰਹਲਾ ਗੁਰਿ ਮੰਨਿਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਾਰ ਕਮਾਇ
मन करहला गुरि मंनिआ गुरमुखि कार कमाइ ॥
Man kar▫halaa gur mani▫aa gurmukʰ kaar kamaa▫é.
O camel-like mind, one who surrenders to the Guru becomes Gurmukh, and works for the Lord.

ਗੁਰ ਆਗੈ ਕਰਿ ਜੋਦੜੀ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਮੇਲਾਇ ॥੧੦॥੧॥
गुर आगै करि जोदड़ी जन नानक हरि मेलाइ ॥१०॥१॥
Gur aagæ kar joḋ▫ṛee jan Naanak har mélaa▫é. ||10||1||
Offer your prayers to the Guru; O servant Nanak! He shall unite you with the Lord. ||10||1||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ
गउड़ी महला ४ ॥
Ga▫oṛee mėhlaa 4.
Gauree, Fourth Mehl:

ਮਨ ਕਰਹਲਾ ਵੀਚਾਰੀਆ ਵੀਚਾਰਿ ਦੇਖੁ ਸਮਾਲਿ
मन करहला वीचारीआ वीचारि देखु समालि ॥
Man kar▫halaa veechaaree▫aa veechaar ḋékʰ samaal.
O contemplative camel-like mind, contemplate and look carefully.

ਬਨ ਫਿਰਿ ਥਕੇ ਬਨ ਵਾਸੀਆ ਪਿਰੁ ਗੁਰਮਤਿ ਰਿਦੈ ਨਿਹਾਲਿ ॥੧॥
बन फिरि थके बन वासीआ पिरु गुरमति रिदै निहालि ॥१॥
Ban fir ṫʰaké ban vaasee▫aa pir gurmaṫ riḋæ nihaal. ||1||
The forest-dwellers have grown weary of wandering in the forests; following the Guru’s Teachings, see your Husband Lord within your heart. ||1||

ਮਨ ਕਰਹਲਾ ਗੁਰ ਗੋਵਿੰਦੁ ਸਮਾਲਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
मन करहला गुर गोविंदु समालि ॥१॥ रहाउ ॥
Man kar▫halaa gur govinḋ samaal. ||1|| rahaa▫o.
O camel-like mind, dwell upon the Guru and the Lord of the Universe. ||1||Pause||

ਮਨ ਕਰਹਲਾ ਵੀਚਾਰੀਆ ਮਨਮੁਖ ਫਾਥਿਆ ਮਹਾ ਜਾਲਿ
मन करहला वीचारीआ मनमुख फाथिआ महा जालि ॥
Man kar▫halaa veechaaree▫aa manmukʰ faaṫʰi▫aa mahaa jaal.
O camel-like contemplative mind, the self-willed Manmukhs are caught in the great net.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪ੍ਰਾਣੀ ਮੁਕਤੁ ਹੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥੨॥
गुरमुखि प्राणी मुकतु है हरि हरि नामु समालि ॥२॥
Gurmukʰ paraaṇee mukaṫ hæ har har naam samaal. ||2||
The mortal who becomes Gurmukh is liberated, dwelling upon the Name of the Lord, Har, Har. ||2||

ਮਨ ਕਰਹਲਾ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰਿਆ ਸਤਸੰਗਤਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭਾਲਿ
मन करहला मेरे पिआरिआ सतसंगति सतिगुरु भालि ॥
Man kar▫halaa méré pi▫aari▫aa saṫsangaṫ saṫgur bʰaal.
O my dear beloved camel-like mind, seek the Sat Sangat, the True Congregation, and the True Guru.

ਸਤਸੰਗਤਿ ਲਗਿ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ਹਰਿ ਹਰਿ ਚਲੈ ਤੇਰੈ ਨਾਲਿ ॥੩॥
सतसंगति लगि हरि धिआईऐ हरि हरि चलै तेरै नालि ॥३॥
Saṫsangaṫ lag har ḋʰi▫aa▫ee▫æ har har chalæ ṫéræ naal. ||3||
Joining the Sat Sangat, meditate on the Lord, and the Lord, Har, Har, shall go along with you. ||3||

ਮਨ ਕਰਹਲਾ ਵਡਭਾਗੀਆ ਹਰਿ ਏਕ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿ
मन करहला वडभागीआ हरि एक नदरि निहालि ॥
Man kar▫halaa vadbʰaagee▫aa har ék naḋar nihaal.
O very fortunate camel-like mind, with one Glance of Grace from the Lord, you shall be enraptured.

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits