Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਦੈਤ ਸੰਘਾਰੇ
दूजै भाइ दैत संघारे ॥
Ḏūjai bẖā▫e ḏaiṯ sangẖāre.
Because of the love of duality, God killed the demons.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚਿ ਭਗਤਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੮॥
गुरमुखि साचि भगति निसतारे ॥८॥
Gurmukẖ sācẖ bẖagaṯ nisṯāre. ||8||
By their true devotion, the Gurmukhs have been saved. ||8||

ਬੂਡਾ ਦੁਰਜੋਧਨੁ ਪਤਿ ਖੋਈ
बूडा दुरजोधनु पति खोई ॥
Būdā ḏurjoḏẖan paṯ kẖo▫ī.
Sinking down, Durodhan lost his honor.

ਰਾਮੁ ਜਾਨਿਆ ਕਰਤਾ ਸੋਈ
रामु न जानिआ करता सोई ॥
Rām na jāni▫ā karṯā so▫ī.
He did not know the Creator Lord.

ਜਨ ਕਉ ਦੂਖਿ ਪਚੈ ਦੁਖੁ ਹੋਈ ॥੯॥
जन कउ दूखि पचै दुखु होई ॥९॥
Jan ka▫o ḏūkẖ pacẖai ḏukẖ ho▫ī. ||9||
One who makes the Lord's humble servant suffer, shall himself suffer and rot. ||9||

ਜਨਮੇਜੈ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਜਾਨਿਆ
जनमेजै गुर सबदु न जानिआ ॥
Janmejai gur sabaḏ na jāni▫ā.
Janameja did not know the Word of the Guru's Shabad.

ਕਿਉ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਨਿਆ
किउ सुखु पावै भरमि भुलानिआ ॥
Ki▫o sukẖ pāvai bẖaram bẖulāni▫ā.
Deluded by doubt, how could he find peace?

ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਭੂਲੇ ਬਹੁਰਿ ਪਛੁਤਾਨਿਆ ॥੧੦॥
इकु तिलु भूले बहुरि पछुतानिआ ॥१०॥
Ik ṯil bẖūle bahur pacẖẖuṯāni▫ā. ||10||
Making a mistake, for even an instant, you shall regret and repent later on. ||10||

ਕੰਸੁ ਕੇਸੁ ਚਾਂਡੂਰੁ ਕੋਈ
कंसु केसु चांडूरु न कोई ॥
Kans kes cẖāʼndūr na ko▫ī.
Kansa the King and his warriors Kays and Chandoor had no equals.

ਰਾਮੁ ਚੀਨਿਆ ਅਪਨੀ ਪਤਿ ਖੋਈ
रामु न चीनिआ अपनी पति खोई ॥
Rām na cẖīni▫ā apnī paṯ kẖo▫ī.
But they did not remember the Lord, and they lost their honor.

ਬਿਨੁ ਜਗਦੀਸ ਰਾਖੈ ਕੋਈ ॥੧੧॥
बिनु जगदीस न राखै कोई ॥११॥
Bin jagḏīs na rākẖai ko▫ī. ||11||
Without the Lord of the Universe, no one can be saved. ||11||

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਗਰਬੁ ਮੇਟਿਆ ਜਾਇ
बिनु गुर गरबु न मेटिआ जाइ ॥
Bin gur garab na meti▫ā jā▫e.
Without the Guru, pride cannot be eradicated.

ਗੁਰਮਤਿ ਧਰਮੁ ਧੀਰਜੁ ਹਰਿ ਨਾਇ
गुरमति धरमु धीरजु हरि नाइ ॥
Gurmaṯ ḏẖaram ḏẖīraj har nā▫e.
Following the Guru's Teachings, one obtains Dharmic faith, composure and the Lord's Name.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੧੨॥੯॥
नानक नामु मिलै गुण गाइ ॥१२॥९॥
Nānak nām milai guṇ gā▫e. ||12||9||
O Nanak, singing the Glories of God, His Name is received. ||12||9||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ
गउड़ी महला १ ॥
Ga▫oṛī mėhlā 1.
Gauree, First Mehl:

ਚੋਆ ਚੰਦਨੁ ਅੰਕਿ ਚੜਾਵਉ
चोआ चंदनु अंकि चड़ावउ ॥
Cẖo▫ā cẖanḏan ank cẖaṛāva▫o.
I may anoint my limbs with sandalwood oil.

ਪਾਟ ਪਟੰਬਰ ਪਹਿਰਿ ਹਢਾਵਉ
पाट पट्मबर पहिरि हढावउ ॥
Pāt patambar pahir hadẖāva▫o.
I may dress up and wear silk and satin clothes.

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਕਹਾ ਸੁਖੁ ਪਾਵਉ ॥੧॥
बिनु हरि नाम कहा सुखु पावउ ॥१॥
Bin har nām kahā sukẖ pāva▫o. ||1||
But without the Lord's Name, where would I find peace? ||1||

ਕਿਆ ਪਹਿਰਉ ਕਿਆ ਓਢਿ ਦਿਖਾਵਉ
किआ पहिरउ किआ ओढि दिखावउ ॥
Ki▫ā pahira▫o ki▫ā odẖ ḏikẖāva▫o.
So what should I wear? In what clothes should I display myself?

ਬਿਨੁ ਜਗਦੀਸ ਕਹਾ ਸੁਖੁ ਪਾਵਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
बिनु जगदीस कहा सुखु पावउ ॥१॥ रहाउ ॥
Bin jagḏīs kahā sukẖ pāva▫o. ||1|| rahā▫o.
Without the Lord of the Universe, how can I find peace? ||1||Pause||

ਕਾਨੀ ਕੁੰਡਲ ਗਲਿ ਮੋਤੀਅਨ ਕੀ ਮਾਲਾ
कानी कुंडल गलि मोतीअन की माला ॥
Kānī kundal gal moṯī▫an kī mālā.
I may wear ear-rings, and a pearl necklace around my neck;

ਲਾਲ ਨਿਹਾਲੀ ਫੂਲ ਗੁਲਾਲਾ
लाल निहाली फूल गुलाला ॥
Lāl nihālī fūl gulālā.
my bed may be adorned with red blankets, flowers and red powder;

ਬਿਨੁ ਜਗਦੀਸ ਕਹਾ ਸੁਖੁ ਭਾਲਾ ॥੨॥
बिनु जगदीस कहा सुखु भाला ॥२॥
Bin jagḏīs kahā sukẖ bẖālā. ||2||
but without the Lord of the Universe, where can I search for peace? ||2||

ਨੈਨ ਸਲੋਨੀ ਸੁੰਦਰ ਨਾਰੀ
नैन सलोनी सुंदर नारी ॥
Nain salonī sunḏar nārī.
I may have a beautiful woman with fascinating eyes;

ਖੋੜ ਸੀਗਾਰ ਕਰੈ ਅਤਿ ਪਿਆਰੀ
खोड़ सीगार करै अति पिआरी ॥
Kẖoṛ sīgār karai aṯ pi▫ārī.
she may decorate herself with the sixteen adornments, and make herself appear gorgeous.

ਬਿਨੁ ਜਗਦੀਸ ਭਜੇ ਨਿਤ ਖੁਆਰੀ ॥੩॥
बिनु जगदीस भजे नित खुआरी ॥३॥
Bin jagḏīs bẖaje niṯ kẖu▫ārī. ||3||
But without meditating on the Lord of the Universe, there is only continual suffering. ||3||

ਦਰ ਘਰ ਮਹਲਾ ਸੇਜ ਸੁਖਾਲੀ
दर घर महला सेज सुखाली ॥
Ḏar gẖar mėhlā sej sukẖālī.
In his hearth and home, in his palace, upon his soft and comfortable bed,

ਅਹਿਨਿਸਿ ਫੂਲ ਬਿਛਾਵੈ ਮਾਲੀ
अहिनिसि फूल बिछावै माली ॥
Ahinis fūl bicẖẖāvai mālī.
day and night, the flower-girls scatter flower petals;

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਸੁ ਦੇਹ ਦੁਖਾਲੀ ॥੪॥
बिनु हरि नाम सु देह दुखाली ॥४॥
Bin har nām so ḏeh ḏukẖālī. ||4||
but without the Lord's Name, the body is miserable. ||4||

ਹੈਵਰ ਗੈਵਰ ਨੇਜੇ ਵਾਜੇ
हैवर गैवर नेजे वाजे ॥
Haivar gaivar neje vāje.
Horses, elephants, lances, marching bands,

ਲਸਕਰ ਨੇਬ ਖਵਾਸੀ ਪਾਜੇ
लसकर नेब खवासी पाजे ॥
Laskar neb kẖavāsī pāje.
armies, standard bearers, royal attendants and ostentatious displays -

ਬਿਨੁ ਜਗਦੀਸ ਝੂਠੇ ਦਿਵਾਜੇ ॥੫॥
बिनु जगदीस झूठे दिवाजे ॥५॥
Bin jagḏīs jẖūṯẖe ḏivāje. ||5||
without the Lord of the Universe, these undertakings are all useless. ||5||

ਸਿਧੁ ਕਹਾਵਉ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਬੁਲਾਵਉ
सिधु कहावउ रिधि सिधि बुलावउ ॥
Siḏẖ kahāva▫o riḏẖ siḏẖ bulāva▫o.
He may be called a Siddha, a man of spiritual perfection, and he may summon riches and supernatural powers;

ਤਾਜ ਕੁਲਹ ਸਿਰਿ ਛਤ੍ਰੁ ਬਨਾਵਉ
ताज कुलह सिरि छत्रु बनावउ ॥
Ŧāj kulah sir cẖẖaṯar banāva▫o.
he may place a crown upon his head, and carry a royal umbrella;

ਬਿਨੁ ਜਗਦੀਸ ਕਹਾ ਸਚੁ ਪਾਵਉ ॥੬॥
बिनु जगदीस कहा सचु पावउ ॥६॥
Bin jagḏīs kahā sacẖ pāva▫o. ||6||
but without the Lord of the Universe, where can Truth be found? ||6||

ਖਾਨੁ ਮਲੂਕੁ ਕਹਾਵਉ ਰਾਜਾ
खानु मलूकु कहावउ राजा ॥
Kẖān malūk kahāva▫o rājā.
He may be called an emperor, a lord, and a king;

ਅਬੇ ਤਬੇ ਕੂੜੇ ਹੈ ਪਾਜਾ
अबे तबे कूड़े है पाजा ॥
Abe ṯabe kūṛe hai pājā.
he may give orders - "Do this now, do this then" - but this is a false display.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸਬਦ ਸਵਰਸਿ ਕਾਜਾ ॥੭॥
बिनु गुर सबद न सवरसि काजा ॥७॥
Bin gur sabaḏ na savras kājā. ||7||
Without the Word of the Guru's Shabad, his works are not accomplished. ||7||

ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਵਿਸਾਰੀ
हउमै ममता गुर सबदि विसारी ॥
Ha▫umai mamṯā gur sabaḏ visārī.
Egotism and possessiveness are dispelled by the Word of the Guru's Shabad.

ਗੁਰਮਤਿ ਜਾਨਿਆ ਰਿਦੈ ਮੁਰਾਰੀ
गुरमति जानिआ रिदै मुरारी ॥
Gurmaṯ jāni▫ā riḏai murārī.
With the Guru's Teachings in my heart, I have come to know the Lord.

ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਤੁਮਾਰੀ ॥੮॥੧੦॥
प्रणवति नानक सरणि तुमारी ॥८॥१०॥
Paraṇvaṯ Nānak saraṇ ṯumārī. ||8||10||
Prays Nanak, I seek Your Sanctuary. ||8||10||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ
गउड़ी महला १ ॥
Ga▫oṛī mėhlā 1.
Gauree, First Mehl:

ਸੇਵਾ ਏਕ ਜਾਨਸਿ ਅਵਰੇ
सेवा एक न जानसि अवरे ॥
Sevā ek na jānas avre.
Those who serve the One Lord, do not know any other.

ਪਰਪੰਚ ਬਿਆਧਿ ਤਿਆਗੈ ਕਵਰੇ
परपंच बिआधि तिआगै कवरे ॥
Parpancẖ bi▫āḏẖ ṯi▫āgai kavre.
They abandon the bitter worldly conflicts.

ਭਾਇ ਮਿਲੈ ਸਚੁ ਸਾਚੈ ਸਚੁ ਰੇ ॥੧॥
भाइ मिलै सचु साचै सचु रे ॥१॥
Bẖā▫e milai sacẖ sācẖai sacẖ re. ||1||
Through love and truth, they meet the Truest of the True. ||1||

ਐਸਾ ਰਾਮ ਭਗਤੁ ਜਨੁ ਹੋਈ
ऐसा राम भगतु जनु होई ॥
Aisā rām bẖagaṯ jan ho▫ī.
Such are the humble devotees of the Lord.

ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਮਿਲੈ ਮਲੁ ਧੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
हरि गुण गाइ मिलै मलु धोई ॥१॥ रहाउ ॥
Har guṇ gā▫e milai mal ḏẖo▫ī. ||1|| rahā▫o.
They sing the Glorious Praises of the Lord, and their pollution is washed away. ||1||Pause||

ਊਂਧੋ ਕਵਲੁ ਸਗਲ ਸੰਸਾਰੈ
ऊंधो कवलु सगल संसारै ॥
Ūʼnḏẖo kaval sagal sansārai.
The heart-lotus of the entire universe is upside-down.

ਦੁਰਮਤਿ ਅਗਨਿ ਜਗਤ ਪਰਜਾਰੈ
दुरमति अगनि जगत परजारै ॥
Ḏurmaṯ agan jagaṯ parjārai.
The fire of evil-mindedness is burning up the world.

ਸੋ ਉਬਰੈ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰੈ ॥੨॥
सो उबरै गुर सबदु बीचारै ॥२॥
So ubrai gur sabaḏ bīcẖārai. ||2||
They alone are saved, who contemplate the Word of the Guru's Shabad. ||2||

ਭ੍ਰਿੰਗ ਪਤੰਗੁ ਕੁੰਚਰੁ ਅਰੁ ਮੀਨਾ
भ्रिंग पतंगु कुंचरु अरु मीना ॥
Bẖaring paṯang kuncẖar ar mīnā.
The bumble bee, the moth, the elephant, the fish

ਮਿਰਗੁ ਮਰੈ ਸਹਿ ਅਪੁਨਾ ਕੀਨਾ
मिरगु मरै सहि अपुना कीना ॥
Mirag marai sėh apunā kīnā.
and the deer - all suffer for their actions, and die.

ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਰਾਚਿ ਤਤੁ ਨਹੀ ਬੀਨਾ ॥੩॥
त्रिसना राचि ततु नही बीना ॥३॥
Ŧarisnā rācẖ ṯaṯ nahī bīnā. ||3||
Trapped by desire, they cannot see reality. ||3||

ਕਾਮੁ ਚਿਤੈ ਕਾਮਣਿ ਹਿਤਕਾਰੀ
कामु चितै कामणि हितकारी ॥
Kām cẖiṯai kāmaṇ hiṯkārī.
The lover of women is obsessed with sex.

ਕ੍ਰੋਧੁ ਬਿਨਾਸੈ ਸਗਲ ਵਿਕਾਰੀ
क्रोधु बिनासै सगल विकारी ॥
Kroḏẖ bināsai sagal vikārī.
All the wicked are ruined by their anger.

ਪਤਿ ਮਤਿ ਖੋਵਹਿ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰੀ ॥੪॥
पति मति खोवहि नामु विसारी ॥४॥
Paṯ maṯ kẖovėh nām visārī. ||4||
Honor and good sense are lost, when one forgets the Naam, the Name of the Lord. ||4||

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits