ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਕਾਟਿ ਕੀਏ ਨਿਰਵੈਰੇ ਜੀਉ ॥
भ्रमु भउ काटि कीए निरवैरे जीउ ॥
Bʰaram bʰa▫o kaat kee▫é nirværé jee▫o.
Dispelling my doubts and fears, the Guru has rid me of hatred.
|
ਗੁਰ ਮਨ ਕੀ ਆਸ ਪੂਰਾਈ ਜੀਉ ॥੪॥
गुर मन की आस पूराई जीउ ॥४॥
Gur man kee aas pooraa▫ee jee▫o. ||4||
The Guru has fulfilled the desires of my mind. ||4||
|
ਜਿਨਿ ਨਾਉ ਪਾਇਆ ਸੋ ਧਨਵੰਤਾ ਜੀਉ ॥
जिनि नाउ पाइआ सो धनवंता जीउ ॥
Jin naa▫o paa▫i▫aa so ḋʰanvanṫaa jee▫o.
One who has obtained the Name is wealthy.
|
ਜਿਨਿ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਇਆ ਸੁ ਸੋਭਾਵੰਤਾ ਜੀਉ ॥
जिनि प्रभु धिआइआ सु सोभावंता जीउ ॥
Jin parabʰ ḋʰi▫aa▫i▫aa so sobʰaavanṫaa jee▫o.
One who meditates on God is glorified.
|
ਜਿਸੁ ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਤਿਸੁ ਸਭ ਸੁਕਰਣੀ ਜੀਉ ॥
जिसु साधू संगति तिसु सभ सुकरणी जीउ ॥
Jis saaḋʰoo sangaṫ ṫis sabʰ sukarṇee jee▫o.
Sublime are all the actions of those who join the Saadh Sangat, the Company of the Holy.
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਹਜਿ ਸਮਾਈ ਜੀਉ ॥੫॥੧॥੧੬੬॥
जन नानक सहजि समाई जीउ ॥५॥१॥१६६॥
Jan Naanak sahj samaa▫ee jee▫o. ||5||1||166||
Servant Nanak is intuitively absorbed into the Lord. ||5||1||166||
|
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ਮਾਝ ॥
गउड़ी महला ५ माझ ॥
Ga▫oṛee mėhlaa 5 maajʰ.
Gauree, Fifth Mehl, Maajh:
|
ਆਉ ਹਮਾਰੈ ਰਾਮ ਪਿਆਰੇ ਜੀਉ ॥
आउ हमारै राम पिआरे जीउ ॥
Aa▫o hamaaræ raam pi▫aaré jee▫o.
Come to me, O my Beloved Lord.
|
ਰੈਣਿ ਦਿਨਸੁ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਚਿਤਾਰੇ ਜੀਉ ॥
रैणि दिनसु सासि सासि चितारे जीउ ॥
Ræṇ ḋinas saas saas chiṫaaré jee▫o.
Night and day, with each and every breath, I think of You.
|
ਸੰਤ ਦੇਉ ਸੰਦੇਸਾ ਪੈ ਚਰਣਾਰੇ ਜੀਉ ॥
संत देउ संदेसा पै चरणारे जीउ ॥
Sanṫ ḋé▫o sanḋésaa pæ charṇaaré jee▫o.
O Saints, give Him this message; I fall at Your Feet.
|
ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਤਰੀਐ ਜੀਉ ॥੧॥
तुधु बिनु कितु बिधि तरीऐ जीउ ॥१॥
Ṫuḋʰ bin kiṫ biḋʰ ṫaree▫æ jee▫o. ||1||
Without You, how can I be saved? ||1||
|
ਸੰਗਿ ਤੁਮਾਰੈ ਮੈ ਕਰੇ ਅਨੰਦਾ ਜੀਉ ॥
संगि तुमारै मै करे अनंदा जीउ ॥
Sang ṫumaaræ mæ karé ananḋaa jee▫o.
In Your Company, I am in ecstasy.
|
ਵਣਿ ਤਿਣਿ ਤ੍ਰਿਭਵਣਿ ਸੁਖ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ਜੀਉ ॥
वणि तिणि त्रिभवणि सुख परमानंदा जीउ ॥
vaṇ ṫiṇ ṫaribʰavaṇ sukʰ parmaananḋaa jee▫o.
In the forest, the fields and the three worlds, there is peace and supreme bliss.
|
ਸੇਜ ਸੁਹਾਵੀ ਇਹੁ ਮਨੁ ਬਿਗਸੰਦਾ ਜੀਉ ॥
सेज सुहावी इहु मनु बिगसंदा जीउ ॥
Séj suhaavee ih man bigsanḋaa jee▫o.
My bed is beautiful, and my mind blossoms forth in ecstasy.
|
ਪੇਖਿ ਦਰਸਨੁ ਇਹੁ ਸੁਖੁ ਲਹੀਐ ਜੀਉ ॥੨॥
पेखि दरसनु इहु सुखु लहीऐ जीउ ॥२॥
Pékʰ ḋarsan ih sukʰ lahee▫æ jee▫o. ||2||
Beholding the Blessed Vision of Your Darshan, I have found this peace. ||2||
|
ਚਰਣ ਪਖਾਰਿ ਕਰੀ ਨਿਤ ਸੇਵਾ ਜੀਉ ॥
चरण पखारि करी नित सेवा जीउ ॥
Charaṇ pakʰaar karee niṫ sévaa jee▫o.
I wash Your Feet, and constantly serve You.
|
ਪੂਜਾ ਅਰਚਾ ਬੰਦਨ ਦੇਵਾ ਜੀਉ ॥
पूजा अरचा बंदन देवा जीउ ॥
Poojaa archaa banḋan ḋévaa jee▫o.
O Divine Lord, I worship and adore You; I bow down before You.
|
ਦਾਸਨਿ ਦਾਸੁ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਲੇਵਾ ਜੀਉ ॥
दासनि दासु नामु जपि लेवा जीउ ॥
Ḋaasan ḋaas naam jap lévaa jee▫o.
I am the slave of Your slaves; I chant Your Name.
|
ਬਿਨਉ ਠਾਕੁਰ ਪਹਿ ਕਹੀਐ ਜੀਉ ॥੩॥
बिनउ ठाकुर पहि कहीऐ जीउ ॥३॥
Bin▫o tʰaakur pėh kahee▫æ jee▫o. ||3||
I offer this prayer to my Lord and Master. ||3||
|
ਇਛ ਪੁੰਨੀ ਮੇਰੀ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿਆ ਜੀਉ ॥
इछ पुंनी मेरी मनु तनु हरिआ जीउ ॥
Ichʰ punnee méree man ṫan hari▫aa jee▫o.
My desires are fulfilled, and my mind and body are rejuvenated.
|
ਦਰਸਨ ਪੇਖਤ ਸਭ ਦੁਖ ਪਰਹਰਿਆ ਜੀਉ ॥
दरसन पेखत सभ दुख परहरिआ जीउ ॥
Ḋarsan pékʰaṫ sabʰ ḋukʰ par▫hari▫aa jee▫o.
Beholding the Blessed Vision of the Lord’s Darshan, all my pains have been taken away.
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪੇ ਜਪਿ ਤਰਿਆ ਜੀਉ ॥
हरि हरि नामु जपे जपि तरिआ जीउ ॥
Har har naam japé jap ṫari▫aa jee▫o.
Chanting and meditating on the Name of the Lord, Har, Har, I have been saved.
|
ਇਹੁ ਅਜਰੁ ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਸਹੀਐ ਜੀਉ ॥੪॥੨॥੧੬੭॥
इहु अजरु नानक सुखु सहीऐ जीउ ॥४॥२॥१६७॥
Ih ajar Naanak sukʰ sahee▫æ jee▫o. ||4||2||167||
Nanak endures this unendurable celestial bliss. ||4||2||167||
|
ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
गउड़ी माझ महला ५ ॥
Ga▫oṛee maajʰ mėhlaa 5.
Gauree Maajh, Fifth Mehl:
|
ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਸਾਜਨ ਮਨ ਮਿਤ ਪਿਆਰੇ ਜੀਉ ॥
सुणि सुणि साजन मन मित पिआरे जीउ ॥
Suṇ suṇ saajan man miṫ pi▫aaré jee▫o.
Listen, listen, O my friend and companion, O Beloved of my mind:
|
ਮਨੁ ਤਨੁ ਤੇਰਾ ਇਹੁ ਜੀਉ ਭਿ ਵਾਰੇ ਜੀਉ ॥
मनु तनु तेरा इहु जीउ भि वारे जीउ ॥
Man ṫan ṫéraa ih jee▫o bʰė vaaré jee▫o.
my mind and body are Yours. This life is a sacrifice to You as well.
|
ਵਿਸਰੁ ਨਾਹੀ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰੇ ਜੀਉ ॥
विसरु नाही प्रभ प्राण अधारे जीउ ॥
visar naahee parabʰ paraaṇ aḋʰaaré jee▫o.
May I never forget God, the Support of the breath of life.
|
ਸਦਾ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ਜੀਉ ॥੧॥
सदा तेरी सरणाई जीउ ॥१॥
Saḋaa ṫéree sarṇaa▫ee jee▫o. ||1||
I have come to Your Eternal Sanctuary. ||1||
|
ਜਿਸੁ ਮਿਲਿਐ ਮਨੁ ਜੀਵੈ ਭਾਈ ਜੀਉ ॥
जिसु मिलिऐ मनु जीवै भाई जीउ ॥
Jis mili▫æ man jeevæ bʰaa▫ee jee▫o.
Meeting Him, my mind is revived, O Siblings of Destiny.
|
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸੋ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪਾਈ ਜੀਉ ॥
गुर परसादी सो हरि हरि पाई जीउ ॥
Gur parsaadee so har har paa▫ee jee▫o.
By Guru’s Grace, I have found the Lord, Har, Har.
|
ਸਭ ਕਿਛੁ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਪ੍ਰਭ ਕੀਆ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥
सभ किछु प्रभ का प्रभ कीआ जाई जीउ ॥
Sabʰ kichʰ parabʰ kaa parabʰ kee▫aa jaa▫ee jee▫o.
All things belong to God; all places belong to God.
|
ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥੨॥
प्रभ कउ सद बलि जाई जीउ ॥२॥
Parabʰ ka▫o saḋ bal jaa▫ee jeea. ||2||
I am forever a sacrifice to God. ||2||
|
ਏਹੁ ਨਿਧਾਨੁ ਜਪੈ ਵਡਭਾਗੀ ਜੀਉ ॥
एहु निधानु जपै वडभागी जीउ ॥
Éhu niḋʰaan japæ vadbʰaagee jee▫o.
Very fortunate are those who meditate on this treasure.
|
ਨਾਮ ਨਿਰੰਜਨ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਜੀਉ ॥
नाम निरंजन एक लिव लागी जीउ ॥
Naam niranjan ék liv laagee jee▫o.
They enshrine love for the Naam, the Name of the One Immaculate Lord.
|
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਮਿਟਾਇਆ ਜੀਉ ॥
गुरु पूरा पाइआ सभु दुखु मिटाइआ जीउ ॥
Gur pooraa paa▫i▫aa sabʰ ḋukʰ mitaa▫i▫aa jee▫o.
Finding the Perfect Guru, all suffering is dispelled.
|
ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ਜੀਉ ॥੩॥
आठ पहर गुण गाइआ जीउ ॥३॥
Aatʰ pahar guṇ gaa▫i▫aa jee▫o. ||3||
Twenty-four hours a day, I sing the Glories of God. ||3||
|
ਰਤਨ ਪਦਾਰਥ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਤੁਮਾਰਾ ਜੀਉ ॥
रतन पदारथ हरि नामु तुमारा जीउ ॥
Raṫan paḋaaraṫʰ har naam ṫumaaraa jee▫o.
Your Name is the treasure of jewels, Lord.
|
ਤੂੰ ਸਚਾ ਸਾਹੁ ਭਗਤੁ ਵਣਜਾਰਾ ਜੀਉ ॥
तूं सचा साहु भगतु वणजारा जीउ ॥
Ṫooⁿ sachaa saahu bʰagaṫ vaṇjaaraa jee▫o.
You are the True Banker; Your devotee is the trader.
|
ਹਰਿ ਧਨੁ ਰਾਸਿ ਸਚੁ ਵਾਪਾਰਾ ਜੀਉ ॥
हरि धनु रासि सचु वापारा जीउ ॥
Har ḋʰan raas sach vaapaaraa jee▫o.
True is the trade of those who have the wealth of the Lord’s assets.
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰਾ ਜੀਉ ॥੪॥੩॥੧੬੮॥
जन नानक सद बलिहारा जीउ ॥४॥३॥१६८॥
Jan Naanak saḋ balihaaraa jee▫o. ||4||3||168||
Servant Nanak is forever a sacrifice. ||4||3||168||
|
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫
रागु गउड़ी माझ₂ महला ५
Raag ga▫oṛee maajʰ mėhlaa 5
Raag Gauree Maajh, Fifth Mehl:
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
|
ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਬਹੁ ਮਾਣੁ ਕਰਤੇ ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਬਹੁ ਮਾਣੁ ॥
तूं मेरा बहु माणु करते तूं मेरा बहु माणु ॥
Ṫooⁿ méraa baho maaṇ karṫé ṫooⁿ méraa baho maaṇ.
I am so proud of You, O Creator; I am so proud of You.
|
ਜੋਰਿ ਤੁਮਾਰੈ ਸੁਖਿ ਵਸਾ ਸਚੁ ਸਬਦੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
जोरि तुमारै सुखि वसा सचु सबदु नीसाणु ॥१॥ रहाउ ॥
Jor ṫumaaræ sukʰ vasaa sach sabaḋ neesaaṇ. ||1|| rahaa▫o.
Through Your Almighty Power, I dwell in peace. The True Word of the Shabad is my banner and insignia. ||1||Pause||
|
ਸਭੇ ਗਲਾ ਜਾਤੀਆ ਸੁਣਿ ਕੈ ਚੁਪ ਕੀਆ ॥
सभे गला जातीआ सुणि कै चुप कीआ ॥
Sabʰé galaa jaaṫee▫aa suṇ kæ chup kee▫aa.
He hears and knows everything, but he keeps silent.
|
ਕਦ ਹੀ ਸੁਰਤਿ ਨ ਲਧੀਆ ਮਾਇਆ ਮੋਹੜਿਆ ॥੧॥
कद ही सुरति न लधीआ माइआ मोहड़िआ ॥१॥
Kaḋ hee suraṫ na laḋʰee▫aa maa▫i▫aa mohṛi▫aa. ||1||
Bewitched by Maya, he never regains awareness. ||1||
|
ਦੇਇ ਬੁਝਾਰਤ ਸਾਰਤਾ ਸੇ ਅਖੀ ਡਿਠੜਿਆ ॥
देइ बुझारत सारता से अखी डिठड़िआ ॥
Ḋé▫é bujʰaaraṫ saarṫaa sé akʰee ditʰ▫ṛi▫aa.
The riddles and hints are given, and he sees them with his eyes.
|