Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ
गउड़ी महला ५ ॥
Ga▫oṛī mėhlā 5.
Gauree, Fifth Mehl:

ਭੁਜ ਬਲ ਬੀਰ ਬ੍ਰਹਮ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਗਰਤ ਪਰਤ ਗਹਿ ਲੇਹੁ ਅੰਗੁਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
भुज बल बीर ब्रहम सुख सागर गरत परत गहि लेहु अंगुरीआ ॥१॥ रहाउ ॥
Bẖuj bal bīr barahm sukẖ sāgar garaṯ paraṯ gėh leho angurī▫ā. ||1|| rahā▫o.
O Brave and Powerful God, Ocean of Peace, I fell into the pit - please, take my hand. ||1||Pause||

ਸ੍ਰਵਨਿ ਸੁਰਤਿ ਨੈਨ ਸੁੰਦਰ ਨਹੀ ਆਰਤ ਦੁਆਰਿ ਰਟਤ ਪਿੰਗੁਰੀਆ ॥੧॥
स्रवनि न सुरति नैन सुंदर नही आरत दुआरि रटत पिंगुरीआ ॥१॥
Sarvan na suraṯ nain sunḏar nahī āraṯ ḏu▫ār rataṯ pingurī▫ā. ||1||
My ears do not hear, and my eyes are not beautiful. I am in such pain; I am a poor cripple, crying at Your Door. ||1||

ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਅਨਾਥ ਕਰੁਣਾ ਮੈ ਸਾਜਨ ਮੀਤ ਪਿਤਾ ਮਹਤਰੀਆ
दीना नाथ अनाथ करुणा मै साजन मीत पिता महतरीआ ॥
Ḏīnā nāth anāth karuṇā mai sājan mīṯ piṯā mahaṯrī▫ā.
O Master of the poor and helpless, O Embodiment of Compassion, You are my Friend and Intimate, my Father and Mother.

ਚਰਨ ਕਵਲ ਹਿਰਦੈ ਗਹਿ ਨਾਨਕ ਭੈ ਸਾਗਰ ਸੰਤ ਪਾਰਿ ਉਤਰੀਆ ॥੨॥੨॥੧੧੫॥
चरन कवल हिरदै गहि नानक भै सागर संत पारि उतरीआ ॥२॥२॥११५॥
Cẖaran kaval hirḏai gėh Nānak bẖai sāgar sanṯ pār uṯrī▫ā. ||2||2||115||
Nanak holds tight to the Lord's Lotus Feet in his heart; thus the Saints cross over the terrifying world-ocean. ||2||2||115||

ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਬੈਰਾਗਣਿ ਮਹਲਾ
रागु गउड़ी बैरागणि महला ५
Rāg ga▫oṛī bairāgaṇ mėhlā 5
Raag Gauree Bairaagan, Fifth Mehl:

ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਦਯ ਗੁਸਾਈ ਮੀਤੁਲਾ ਤੂੰ ਸੰਗਿ ਹਮਾਰੈ ਬਾਸੁ ਜੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
दय गुसाई मीतुला तूं संगि हमारै बासु जीउ ॥१॥ रहाउ ॥
Ḏa▫y gusā▫ī mīṯulā ṯūʼn sang hamārai bās jī▫o. ||1|| rahā▫o.
O Dear Lord God, my Best Friend, please, abide with me. ||1||Pause||

ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਘਰੀ ਜੀਵਨਾ ਧ੍ਰਿਗੁ ਰਹਣਾ ਸੰਸਾਰਿ
तुझ बिनु घरी न जीवना ध्रिगु रहणा संसारि ॥
Ŧujẖ bin gẖarī na jīvnā ḏẖarig rahṇā sansār.
Without You, I cannot live, even for an instant, and my life in this world is cursed.

ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਣ ਸੁਖਦਾਤਿਆ ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਬਲਿਹਾਰਿ ਜੀ ॥੧॥
जीअ प्राण सुखदातिआ निमख निमख बलिहारि जी ॥१॥
Jī▫a parāṇ sukẖ▫ḏāṯi▫ā nimakẖ nimakẖ balihār jī. ||1||
O Breath of Life of the soul, O Giver of peace, each and every instant I am a sacrifice to You. ||1||

ਹਸਤ ਅਲੰਬਨੁ ਦੇਹੁ ਪ੍ਰਭ ਗਰਤਹੁ ਉਧਰੁ ਗੋਪਾਲ
हसत अल्मबनु देहु प्रभ गरतहु उधरु गोपाल ॥
Hasaṯ alamban ḏeh parabẖ garṯahu uḏẖar gopāl.
Please, God, give me the Support of Your Hand; lift me up and pull me out of this pit, O Lord of the World.

ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਨ ਮਤਿ ਥੋਰੀਆ ਤੂੰ ਸਦ ਹੀ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ॥੨॥
मोहि निरगुन मति थोरीआ तूं सद ही दीन दइआल ॥२॥
Mohi nirgun maṯ thorī▫ā ṯūʼn saḏ hī ḏīn ḏa▫i▫āl. ||2||
I am worthless, with such a shallow intellect; You are always Merciful to the meek. ||2||

ਕਿਆ ਸੁਖ ਤੇਰੇ ਸੰਮਲਾ ਕਵਨ ਬਿਧੀ ਬੀਚਾਰ
किआ सुख तेरे समला कवन बिधी बीचार ॥
Ki▫ā sukẖ ṯere sammlā kavan biḏẖī bīcẖār.
What comforts of Yours can I dwell upon? How can I contemplate You?

ਸਰਣਿ ਸਮਾਈ ਦਾਸ ਹਿਤ ਊਚੇ ਅਗਮ ਅਪਾਰ ॥੩॥
सरणि समाई दास हित ऊचे अगम अपार ॥३॥
Saraṇ samā▫ī ḏās hiṯ ūcẖe agam apār. ||3||
You lovingly absorb Your slaves into Your Sanctuary, O Lofty, Inaccessible and Infinite Lord. ||3||

ਸਗਲ ਪਦਾਰਥ ਅਸਟ ਸਿਧਿ ਨਾਮ ਮਹਾ ਰਸ ਮਾਹਿ
सगल पदारथ असट सिधि नाम महा रस माहि ॥
Sagal paḏārath asat siḏẖ nām mahā ras māhi.
All wealth, and the eight miraculous spiritual powers are in the supremely sublime essence of the Naam, the Name of the Lord.

ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਕੇਸਵਾ ਸੇ ਜਨ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਹਿ ॥੪॥
सुप्रसंन भए केसवा से जन हरि गुण गाहि ॥४॥
Suparsan bẖa▫e kesvā se jan har guṇ gāhi. ||4||
Those humble beings, with whom the beautifully-haired Lord is thoroughly pleased, sing the Glorious Praises of the Lord. ||4||

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਬੰਧਪੋ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰ
मात पिता सुत बंधपो तूं मेरे प्राण अधार ॥
Māṯ piṯā suṯ banḏẖpo ṯūʼn mere parāṇ aḏẖār.
You are my mother, father, son and relative; You are the Support of the breath of life.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕੁ ਭਜੈ ਬਿਖੁ ਤਰਿਆ ਸੰਸਾਰੁ ॥੫॥੧॥੧੧੬॥
साधसंगि नानकु भजै बिखु तरिआ संसारु ॥५॥१॥११६॥
Sāḏẖsang Nānak bẖajai bikẖ ṯari▫ā sansār. ||5||1||116||
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, Nanak meditates on the Lord, and swims across the poisonous world-ocean. ||5||1||116||

ਗਉੜੀ ਬੈਰਾਗਣਿ ਰਹੋਏ ਕੇ ਛੰਤ ਕੇ ਘਰਿ ਮਃ
गउड़ी बैरागणि रहोए के छंत के घरि मः ५
Ga▫oṛī bairāgaṇ raho▫e ke cẖẖanṯ ke gẖar mėhlā 5
Gauree Bairaagan, Chhants Of Rehoay, Fifth Mehl:

ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਹੈ ਕੋਈ ਰਾਮ ਪਿਆਰੋ ਗਾਵੈ
है कोई राम पिआरो गावै ॥
Hai ko▫ī rām pi▫āro gāvai.
Is there anyone who will sing of the Beloved Lord?

ਸਰਬ ਕਲਿਆਣ ਸੂਖ ਸਚੁ ਪਾਵੈ ਰਹਾਉ
सरब कलिआण सूख सचु पावै ॥ रहाउ ॥
Sarab kali▫āṇ sūkẖ sacẖ pāvai. Rahā▫o.
Surely, this will bring all pleasures and comforts. ||Pause||

ਬਨੁ ਬਨੁ ਖੋਜਤ ਫਿਰਤ ਬੈਰਾਗੀ
बनु बनु खोजत फिरत बैरागी ॥
Ban ban kẖojaṯ firaṯ bairāgī.
The renunciate goes out into the woods, searching for Him.

ਬਿਰਲੇ ਕਾਹੂ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ
बिरले काहू एक लिव लागी ॥
Birle kāhū ek liv lāgī.
But those who embrace love for the One Lord are very rare.

ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ॥੧॥
जिनि हरि पाइआ से वडभागी ॥१॥
Jin har pā▫i▫ā se vadbẖāgī. ||1||
Those who find the Lord are very fortunate and blessed. ||1||

ਬ੍ਰਹਮਾਦਿਕ ਸਨਕਾਦਿਕ ਚਾਹੈ
ब्रहमादिक सनकादिक चाहै ॥
Barahmāḏik sankāḏik cẖāhai.
The Gods like Brahma and Sanak yearn for Him;

ਜੋਗੀ ਜਤੀ ਸਿਧ ਹਰਿ ਆਹੈ
जोगी जती सिध हरि आहै ॥
Jogī jaṯī siḏẖ har āhai.
the Yogis, celibates and Siddhas yearn for the Lord.

ਜਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਸੋ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਹੈ ॥੨॥
जिसहि परापति सो हरि गुण गाहै ॥२॥
Jisahi parāpaṯ so har guṇ gāhai. ||2||
One who is so blessed, sings the Glorious Praises of the Lord. ||2||

ਤਾ ਕੀ ਸਰਣਿ ਜਿਨ ਬਿਸਰਤ ਨਾਹੀ
ता की सरणि जिन बिसरत नाही ॥
Ŧā kī saraṇ jin bisraṯ nāhī.
I seek the Sanctuary of those who have not forgotten Him.

ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਸੰਤ ਮਿਲਾਹੀ
वडभागी हरि संत मिलाही ॥
vadbẖāgī har sanṯ milāhī.
By great good fortune, one meets the Lord's Saint.

ਜਨਮ ਮਰਣ ਤਿਹ ਮੂਲੇ ਨਾਹੀ ॥੩॥
जनम मरण तिह मूले नाही ॥३॥
Janam maraṇ ṯih mūle nāhī. ||3||
They are not subject to the cycle of birth and death. ||3||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮਿਲੁ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪਿਆਰੇ
करि किरपा मिलु प्रीतम पिआरे ॥
Kar kirpā mil parīṯam pi▫āre.
Show Your Mercy, and lead me to meet You, O my Darling Beloved.

ਬਿਨਉ ਸੁਨਹੁ ਪ੍ਰਭ ਊਚ ਅਪਾਰੇ
बिनउ सुनहु प्रभ ऊच अपारे ॥
Bin▫o sunhu parabẖ ūcẖ apāre.
Hear my prayer, O Lofty and Infinite God;

ਨਾਨਕੁ ਮਾਂਗਤੁ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੇ ॥੪॥੧॥੧੧੭॥
नानकु मांगतु नामु अधारे ॥४॥१॥११७॥
Nānak māʼngaṯ nām aḏẖāre. ||4||1||117||
Nanak begs for the Support of Your Name. ||4||1||117||

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits