ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਜਨਮ ਮਰਣ ਤੇ ਛੋਟ ॥੧॥
संत प्रसादि जनम मरण ते छोट ॥१॥
Sanṫ parsaaḋ janam maraṇ ṫé chʰot. ||1||
By the Grace of the Saints, one is released from birth and death. ||1||
|
ਸੰਤ ਕਾ ਦਰਸੁ ਪੂਰਨ ਇਸਨਾਨੁ ॥
संत का दरसु पूरन इसनानु ॥
Sanṫ kaa ḋaras pooran isnaan.
The Blessed Vision of the Saints is the perfect cleansing bath.
|
ਸੰਤ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਜਪੀਐ ਨਾਮੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
संत क्रिपा ते जपीऐ नामु ॥१॥ रहाउ ॥
Sanṫ kirpaa ṫé japee▫æ naam. ||1|| rahaa▫o.
By the Grace of the Saints, one comes to chant the Naam, the Name of the Lord. ||1||Pause||
|
ਸੰਤ ਕੈ ਸੰਗਿ ਮਿਟਿਆ ਅਹੰਕਾਰੁ ॥
संत कै संगि मिटिआ अहंकारु ॥
Sanṫ kæ sang miti▫aa ahaⁿkaar.
In the Society of the Saints, egotism is shed,
|
ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਆਵੈ ਸਭੁ ਏਕੰਕਾਰੁ ॥੨॥
द्रिसटि आवै सभु एकंकारु ॥२॥
Ḋarisat aavæ sabʰ ékankaar. ||2||
and the One Lord is seen everywhere. ||2||
|
ਸੰਤ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਆਏ ਵਸਿ ਪੰਚਾ ॥
संत सुप्रसंन आए वसि पंचा ॥
Sanṫ suparsan aa▫é vas panchaa.
By the pleasure of the Saints, the five passions are overpowered,
|
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਲੈ ਸੰਚਾ ॥੩॥
अमृतु नामु रिदै लै संचा ॥३॥
Amriṫ naam riḋæ læ sanchaa. ||3||
and the heart is irrigated with the Ambrosial Naam. ||3||
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕਾ ਪੂਰਾ ਕਰਮ ॥
कहु नानक जा का पूरा करम ॥
Kaho Naanak jaa kaa pooraa karam.
Says Nanak, one whose karma is perfect,
|
ਤਿਸੁ ਭੇਟੇ ਸਾਧੂ ਕੇ ਚਰਨ ॥੪॥੪੬॥੧੧੫॥
तिसु भेटे साधू के चरन ॥४॥४६॥११५॥
Ṫis bʰété saaḋʰoo ké charan. ||4||46||115||
touches the feet of the Holy. ||4||46||115||
|
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
गउड़ी महला ५ ॥
Ga▫oṛee mėhlaa 5.
Gauree, Fifth Mehl:
|
ਹਰਿ ਗੁਣ ਜਪਤ ਕਮਲੁ ਪਰਗਾਸੈ ॥
हरि गुण जपत कमलु परगासै ॥
Har guṇ japaṫ kamal pargaasæ.
Meditating on the Glories of the Lord, the heart-lotus blossoms radiantly.
|
ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਤ੍ਰਾਸ ਸਭ ਨਾਸੈ ॥੧॥
हरि सिमरत त्रास सभ नासै ॥१॥
Har simraṫ ṫaraas sabʰ naasæ. ||1||
Remembering the Lord in meditation, all fears are dispelled. ||1||
|
ਸਾ ਮਤਿ ਪੂਰੀ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥
सा मति पूरी जितु हरि गुण गावै ॥
Saa maṫ pooree jiṫ har guṇ gaavæ.
Perfect is that intellect, by which the Glorious Praises of the Lord are sung.
|
ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ਪਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
वडै भागि साधू संगु पावै ॥१॥ रहाउ ॥
vadæ bʰaag saaḋʰoo sang paavæ. ||1|| rahaa▫o.
By great good fortune, one finds the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||1||Pause||
|
ਸਾਧਸੰਗਿ ਪਾਈਐ ਨਿਧਿ ਨਾਮਾ ॥
साधसंगि पाईऐ निधि नामा ॥
Saaḋʰsang paa▫ee▫æ niḋʰ naamaa.
In the Saadh Sangat, the treasure of the Name is obtained.
|
ਸਾਧਸੰਗਿ ਪੂਰਨ ਸਭਿ ਕਾਮਾ ॥੨॥
साधसंगि पूरन सभि कामा ॥२॥
Saaḋʰsang pooran sabʰ kaamaa. ||2||
In the Saadh Sangat, all one’s works are brought to fruition. ||2||
|
ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਜਨਮੁ ਪਰਵਾਣੁ ॥
हरि की भगति जनमु परवाणु ॥
Har kee bʰagaṫ janam parvaaṇ.
Through devotion to the Lord, one’s life is approved.
|
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੁ ॥੩॥
गुर किरपा ते नामु वखाणु ॥३॥
Gur kirpaa ṫé naam vakʰaaṇ. ||3||
By Guru’s Grace, one chants the Naam, the Name of the Lord. ||3||
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੋ ਜਨੁ ਪਰਵਾਨੁ ॥
कहु नानक सो जनु परवानु ॥
Kaho Naanak so jan parvaan.
Says Nanak, that humble being is accepted,
|
ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਵਸੈ ਭਗਵਾਨੁ ॥੪॥੪੭॥੧੧੬॥
जा कै रिदै वसै भगवानु ॥४॥४७॥११६॥
Jaa kæ riḋæ vasæ bʰagvaan. ||4||47||116||
within whose heart the Lord God abides. ||4||47||116||
|
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
गउड़ी महला ५ ॥
Ga▫oṛee mėhlaa 5.
Gauree, Fifth Mehl:
|
ਏਕਸੁ ਸਿਉ ਜਾ ਕਾ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ॥
एकसु सिउ जा का मनु राता ॥
Ékas si▫o jaa kaa man raaṫaa.
Those whose minds are imbued with the One Lord,
|
ਵਿਸਰੀ ਤਿਸੈ ਪਰਾਈ ਤਾਤਾ ॥੧॥
विसरी तिसै पराई ताता ॥१॥
visree ṫisæ paraa▫ee ṫaaṫaa. ||1||
forget to feel jealous of others. ||1||
|
ਬਿਨੁ ਗੋਬਿੰਦ ਨ ਦੀਸੈ ਕੋਈ ॥
बिनु गोबिंद न दीसै कोई ॥
Bin gobinḋ na ḋeesæ ko▫ee.
They see none other than the Lord of the Universe.
|
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਕਰਤਾ ਸੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
करन करावन करता सोई ॥१॥ रहाउ ॥
Karan karaavan karṫaa so▫ee. ||1|| rahaa▫o.
The Creator is the Doer, the Cause of all causes. ||1||Pause||
|
ਮਨਹਿ ਕਮਾਵੈ ਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਬੋਲੈ ॥
मनहि कमावै मुखि हरि हरि बोलै ॥
Manėh kamaavæ mukʰ har har bolæ.
Those who work willingly, and chant the Name of the Lord, Har, Har -
|
ਸੋ ਜਨੁ ਇਤ ਉਤ ਕਤਹਿ ਨ ਡੋਲੈ ॥੨॥
सो जनु इत उत कतहि न डोलै ॥२॥
So jan iṫ uṫ kaṫėh na dolæ. ||2||
they do not waver, here or hereafter. ||2||
|
ਜਾ ਕੈ ਹਰਿ ਧਨੁ ਸੋ ਸਚ ਸਾਹੁ ॥
जा कै हरि धनु सो सच साहु ॥
Jaa kæ har ḋʰan so sach saahu.
Those who possess the wealth of the Lord are the true bankers.
|
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਕਰਿ ਦੀਨੋ ਵਿਸਾਹੁ ॥੩॥
गुरि पूरै करि दीनो विसाहु ॥३॥
Gur pooræ kar ḋeeno visaahu. ||3||
The Perfect Guru has established their line of credit. ||3||
|
ਜੀਵਨ ਪੁਰਖੁ ਮਿਲਿਆ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥
जीवन पुरखु मिलिआ हरि राइआ ॥
Jeevan purakʰ mili▫aa har raa▫i▫aa.
The Giver of life, the Sovereign Lord King meets them.
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੪੮॥੧੧੭॥
कहु नानक परम पदु पाइआ ॥४॥४८॥११७॥
Kaho Naanak param paḋ paa▫i▫aa. ||4||48||117||
Says Nanak, they attain the supreme-status. ||4||48||117||
|
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
गउड़ी महला ५ ॥
Ga▫oṛee mėhlaa 5.
Gauree, Fifth Mehl:
|
ਨਾਮੁ ਭਗਤ ਕੈ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੁ ॥
नामु भगत कै प्रान अधारु ॥
Naam bʰagaṫ kæ paraan aḋʰaar.
The Naam, the Name of the Lord, is the Support of the breath of life of His devotees.
|
ਨਾਮੋ ਧਨੁ ਨਾਮੋ ਬਿਉਹਾਰੁ ॥੧॥
नामो धनु नामो बिउहारु ॥१॥
Naamo ḋʰan naamo bi▫uhaar. ||1||
The Naam is their wealth, the Naam is their occupation. ||1||
|
ਨਾਮ ਵਡਾਈ ਜਨੁ ਸੋਭਾ ਪਾਏ ॥
नाम वडाई जनु सोभा पाए ॥
Naam vadaa▫ee jan sobʰaa paa▫é.
By the greatness of the Naam, His humble servants are blessed with glory.
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਦਿਵਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
करि किरपा जिसु आपि दिवाए ॥१॥ रहाउ ॥
Kar kirpaa jis aap ḋivaa▫é. ||1|| rahaa▫o.
The Lord Himself bestows it, in His Mercy. ||1||Pause||
|
ਨਾਮੁ ਭਗਤ ਕੈ ਸੁਖ ਅਸਥਾਨੁ ॥
नामु भगत कै सुख असथानु ॥
Naam bʰagaṫ kæ sukʰ asṫʰaan.
The Naam is the home of peace of His devotees.
|
ਨਾਮ ਰਤੁ ਸੋ ਭਗਤੁ ਪਰਵਾਨੁ ॥੨॥
नाम रतु सो भगतु परवानु ॥२॥
Naam raṫ so bʰagaṫ parvaan. ||2||
Attuned to the Naam, His devotees are approved. ||2||
|
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਨ ਕਉ ਧਾਰੈ ॥
हरि का नामु जन कउ धारै ॥
Har kaa naam jan ka▫o ḋʰaaræ.
The Name of the Lord is the support of His humble servants.
|
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਜਨੁ ਨਾਮੁ ਸਮਾਰੈ ॥੩॥
सासि सासि जनु नामु समारै ॥३॥
Saas saas jan naam samaaræ. ||3||
With each and every breath, they remember the Naam. ||3||
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਪੂਰਾ ਭਾਗੁ ॥
कहु नानक जिसु पूरा भागु ॥
Kaho Naanak jis pooraa bʰaag.
Says Nanak, those who have perfect destiny -
|
ਨਾਮ ਸੰਗਿ ਤਾ ਕਾ ਮਨੁ ਲਾਗੁ ॥੪॥੪੯॥੧੧੮॥
नाम संगि ता का मनु लागु ॥४॥४९॥११८॥
Naam sang ṫaa kaa man laag. ||4||49||118||
their minds are attached to the Naam. ||4||49||118||
|
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
गउड़ी महला ५ ॥
Ga▫oṛee mėhlaa 5.
Gauree, Fifth Mehl:
|
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥
संत प्रसादि हरि नामु धिआइआ ॥
Sanṫ parsaaḋ har naam ḋʰi▫aa▫i▫aa.
By the Grace of the Saints, I meditated on the Name of the Lord.
|
ਤਬ ਤੇ ਧਾਵਤੁ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤਾਇਆ ॥੧॥
तब ते धावतु मनु त्रिपताइआ ॥१॥
Ṫab ṫé ḋʰaavaṫ man ṫaripṫaa▫i▫aa. ||1||
Since then, my restless mind has been satisfied. ||1||
|
ਸੁਖ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ਪਾਇਆ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥
सुख बिस्रामु पाइआ गुण गाइ ॥
Sukʰ bisraam paa▫i▫aa guṇ gaa▫é.
I have obtained the home of peace, singing His Glorious Praises.
|
ਸ੍ਰਮੁ ਮਿਟਿਆ ਮੇਰੀ ਹਤੀ ਬਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
स्रमु मिटिआ मेरी हती बलाइ ॥१॥ रहाउ ॥
Saram miti▫aa méree haṫee balaa▫é. ||1|| rahaa▫o.
My troubles have ended, and the demon has been destroyed. ||1||Pause||
|
ਚਰਨ ਕਮਲ ਅਰਾਧਿ ਭਗਵੰਤਾ ॥
चरन कमल अराधि भगवंता ॥
Charan kamal araaḋʰ bʰagvanṫaa.
Worship and adore the Lotus Feet of the Lord God.
|
ਹਰਿ ਸਿਮਰਨ ਤੇ ਮਿਟੀ ਮੇਰੀ ਚਿੰਤਾ ॥੨॥
हरि सिमरन ते मिटी मेरी चिंता ॥२॥
Har simran ṫé mitee méree chinṫaa. ||2||
Meditating in remembrance of the Lord, my anxiety has come to an end. ||2||
|
ਸਭ ਤਜਿ ਅਨਾਥੁ ਏਕ ਸਰਣਿ ਆਇਓ ॥
सभ तजि अनाथु एक सरणि आइओ ॥
Sabʰ ṫaj anaaṫʰ ék saraṇ aa▫i▫o.
I have renounced all - I am an orphan. I have come to the Sanctuary of the One Lord.
|
ਊਚ ਅਸਥਾਨੁ ਤਬ ਸਹਜੇ ਪਾਇਓ ॥੩॥
ऊच असथानु तब सहजे पाइओ ॥३॥
Ooch asṫʰaan ṫab sėhjé paa▫i▫o. ||3||
Since then, I have found the highest celestial home. ||3||
|
ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਭਰਮੁ ਭਉ ਨਸਿਆ ॥
दूखु दरदु भरमु भउ नसिआ ॥
Ḋookʰ ḋaraḋ bʰaram bʰa▫o nasi▫aa.
My pains, troubles, doubts and fears are gone.
|
ਕਰਣਹਾਰੁ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਬਸਿਆ ॥੪॥੫੦॥੧੧੯॥
करणहारु नानक मनि बसिआ ॥४॥५०॥११९॥
Karanhaar Naanak man basi▫aa. ||4||50||119||
The Creator Lord abides in Nanak’s mind. ||4||50||119||
|
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
गउड़ी महला ५ ॥
Ga▫oṛee mėhlaa 5.
Gauree, Fifth Mehl:
|
ਕਰ ਕਰਿ ਟਹਲ ਰਸਨਾ ਗੁਣ ਗਾਵਉ ॥
कर करि टहल रसना गुण गावउ ॥
Kar kar tahal rasnaa guṇ gaava▫o.
With my hands I do His work; with my tongue I sing His Glorious Praises.
|