Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਜਨ ਕੀ ਟੇਕ ਏਕ ਗੋਪਾਲ
जन की टेक एक गोपाल ॥
Jan kee ték ék gopaal.
The One Lord of the Universe is the Support of His humble servants.

ਏਕਾ ਲਿਵ ਏਕੋ ਮਨਿ ਭਾਉ
एका लिव एको मनि भाउ ॥
Ékaa liv éko man bʰaa▫o.
They love the One Lord; their minds are filled with love for the Lord.

ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਜਨ ਕੈ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥੩॥
सरब निधान जन कै हरि नाउ ॥३॥
Sarab niḋʰaan jan kæ har naa▫o. ||3||
The Name of the Lord is all treasures for them. ||3||

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸਿਉ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ
पारब्रहम सिउ लागी प्रीति ॥
Paarbarahm si▫o laagee pareeṫ.
They are in love with the Supreme Lord God;

ਨਿਰਮਲ ਕਰਣੀ ਸਾਚੀ ਰੀਤਿ
निरमल करणी साची रीति ॥
Nirmal karṇee saachee reeṫ.
their actions are pure, and their lifestyle is true.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਮੇਟਿਆ ਅੰਧਿਆਰਾ
गुरि पूरै मेटिआ अंधिआरा ॥
Gur pooræ méti▫aa anḋʰi▫aaraa.
The Perfect Guru has dispelled the darkness.

ਨਾਨਕ ਕਾ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਰ ਅਪਾਰਾ ॥੪॥੨੪॥੯੩॥
नानक का प्रभु अपर अपारा ॥४॥२४॥९३॥
Naanak kaa parabʰ apar apaaraa. ||4||24||93||
Nanak’s God is Incomparable and Infinite. ||4||24||93||

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ
गउड़ी गुआरेरी महला ५ ॥
Ga▫oṛee gu▫aaréree mėhlaa 5.
Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl:

ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਤਰੈ ਜਨੁ ਸੋਇ
जिसु मनि वसै तरै जनु सोइ ॥
Jis man vasæ ṫaræ jan so▫é.
Those whose minds are filled with the Lord, swim across.

ਜਾ ਕੈ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ
जा कै करमि परापति होइ ॥
Jaa kæ karam paraapaṫ ho▫é.
Those who have the blessing of good karma, meet with the Lord.

ਦੂਖੁ ਰੋਗੁ ਕਛੁ ਭਉ ਬਿਆਪੈ
दूखु रोगु कछु भउ न बिआपै ॥
Ḋookʰ rog kachʰ bʰa▫o na bi▫aapæ.
Pain, disease and fear do not affect them at all.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਹਰਿ ਜਾਪੈ ॥੧॥
अमृत नामु रिदै हरि जापै ॥१॥
Amriṫ naam riḋæ har jaapæ. ||1||
They meditate on the Ambrosial Name of the Lord within their hearts. ||1||

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸੁਰੁ ਧਿਆਈਐ
पारब्रहमु परमेसुरु धिआईऐ ॥
Paarbarahm parmésur ḋʰi▫aa▫ee▫æ.
Meditate on the Supreme Lord God, the Transcendent Lord.

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਇਹ ਮਤਿ ਪਾਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
गुर पूरे ते इह मति पाईऐ ॥१॥ रहाउ ॥
Gur pooré ṫé ih maṫ paa▫ee▫æ. ||1|| rahaa▫o.
From the Perfect Guru, this understanding is obtained. ||1||Pause||

ਕਰਣ ਕਰਾਵਨਹਾਰ ਦਇਆਲ
करण करावनहार दइआल ॥
Karaṇ karaavanhaar ḋa▫i▫aal.
The Merciful Lord is the Doer, the Cause of all causes.

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਗਲੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ
जीअ जंत सगले प्रतिपाल ॥
Jee▫a janṫ saglé parṫipaal.
He cherishes and nurtures all beings and creatures.

ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਸਦਾ ਬੇਅੰਤਾ
अगम अगोचर सदा बेअंता ॥
Agam agochar saḋaa bé▫anṫaa.
He is Inaccessible, Incomprehensible, Eternal and Infinite.

ਸਿਮਰਿ ਮਨਾ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਮੰਤਾ ॥੨॥
सिमरि मना पूरे गुर मंता ॥२॥
Simar manaa pooré gur mannṫaa. ||2||
Meditate on Him, O my mind! Through the Teachings of the Perfect Guru. ||2||

ਜਾ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸਰਬ ਨਿਧਾਨੁ
जा की सेवा सरब निधानु ॥
Jaa kee sévaa sarab niḋʰaan.
Serving Him, all treasures are obtained.

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪੂਜਾ ਪਾਈਐ ਮਾਨੁ
प्रभ की पूजा पाईऐ मानु ॥
Parabʰ kee poojaa paa▫ee▫æ maan.
worshiping God, honor is obtained.

ਜਾ ਕੀ ਟਹਲ ਬਿਰਥੀ ਜਾਇ
जा की टहल न बिरथी जाइ ॥
Jaa kee tahal na birṫʰee jaa▫é.
Working for Him is never in vain;

ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੩॥
सदा सदा हरि के गुण गाइ ॥३॥
Saḋaa saḋaa har ké guṇ gaa▫é. ||3||
forever and ever, sing the Glorious Praises of the Lord. ||3||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ
करि किरपा प्रभ अंतरजामी ॥
Kar kirpaa parabʰ anṫarjaamee.
Show Mercy to me, O God, O Searcher of hearts.

ਸੁਖ ਨਿਧਾਨ ਹਰਿ ਅਲਖ ਸੁਆਮੀ
सुख निधान हरि अलख सुआमी ॥
Sukʰ niḋʰaan har alakʰ su▫aamee.
The Unseen Lord and Master is the Treasure of Peace.

ਜੀਅ ਜੰਤ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ
जीअ जंत तेरी सरणाई ॥
Jee▫a janṫ ṫéree sarṇaa▫ee.
All beings and creatures seek Your Sanctuary;

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ॥੪॥੨੫॥੯੪॥
नानक नामु मिलै वडिआई ॥४॥२५॥९४॥
Naanak naam milæ vadi▫aa▫ee. ||4||25||94||
Nanak is blessed to receive the greatness of the Naam, the Name of the Lord. ||4||25||94||

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ
गउड़ी गुआरेरी महला ५ ॥
Ga▫oṛee gu▫aaréree mėhlaa 5.
Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl:

ਜੀਅ ਜੁਗਤਿ ਜਾ ਕੈ ਹੈ ਹਾਥ
जीअ जुगति जा कै है हाथ ॥
Jee▫a jugaṫ jaa kæ hæ haaṫʰ.
Our way of life is in His Hands;

ਸੋ ਸਿਮਰਹੁ ਅਨਾਥ ਕੋ ਨਾਥੁ
सो सिमरहु अनाथ को नाथु ॥
So simrahu anaaṫʰ ko naaṫʰ.
remember Him, the Master of the masterless.

ਪ੍ਰਭ ਚਿਤਿ ਆਏ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਜਾਇ
प्रभ चिति आए सभु दुखु जाइ ॥
Parabʰ chiṫ aa▫é sabʰ ḋukʰ jaa▫é.
When God comes to mind, all pains depart.

ਭੈ ਸਭ ਬਿਨਸਹਿ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਇ ॥੧॥
भै सभ बिनसहि हरि कै नाइ ॥१॥
Bʰæ sabʰ binsahi har kæ naa▫é. ||1||
All fears are dispelled through the Name of the Lord. ||1||

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਉ ਕਾਹੇ ਕਾ ਮਾਨਹਿ
बिनु हरि भउ काहे का मानहि ॥
Bin har bʰa▫o kaahé kaa maanėh.
Why do you fear any other than the Lord?

ਹਰਿ ਬਿਸਰਤ ਕਾਹੇ ਸੁਖੁ ਜਾਨਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
हरि बिसरत काहे सुखु जानहि ॥१॥ रहाउ ॥
Har bisraṫ kaahé sukʰ jaanėh. ||1|| rahaa▫o.
Forgetting the Lord, why do you pretend to be at peace? ||1||Pause||

ਜਿਨਿ ਧਾਰੇ ਬਹੁ ਧਰਣਿ ਅਗਾਸ
जिनि धारे बहु धरणि अगास ॥
Jin ḋʰaaré baho ḋʰaraṇ agaas.
He established many worlds and skies.

ਜਾ ਕੀ ਜੋਤਿ ਜੀਅ ਪਰਗਾਸ
जा की जोति जीअ परगास ॥
Jaa kee joṫ jee▫a pargaas.
The soul is illuminated with His Light;

ਜਾ ਕੀ ਬਖਸ ਮੇਟੈ ਕੋਇ
जा की बखस न मेटै कोइ ॥
Jaa kee bakʰas na métæ ko▫é.
no one can revoke His Blessing.

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਨਿਰਭਉ ਹੋਇ ॥੨॥
सिमरि सिमरि प्रभु निरभउ होइ ॥२॥
Simar simar parabʰ nirbʰa▫o ho▫é. ||2||
Meditate, meditate in remembrance of God, and become fearless. ||2||

ਆਠ ਪਹਰ ਸਿਮਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮੁ
आठ पहर सिमरहु प्रभ नामु ॥
Aatʰ pahar simrahu parabʰ naam.
Twenty-four hours a day, meditate in remembrance of God’s Name.

ਅਨਿਕ ਤੀਰਥ ਮਜਨੁ ਇਸਨਾਨੁ
अनिक तीरथ मजनु इसनानु ॥
Anik ṫiraṫʰ majan isnaan.
In it are the many sacred shrines of pilgrimage and cleansing baths.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੀ ਸਰਣੀ ਪਾਹਿ
पारब्रहम की सरणी पाहि ॥
Paarbarahm kee sarṇee paahi.
Seek the Sanctuary of the Supreme Lord God.

ਕੋਟਿ ਕਲੰਕ ਖਿਨ ਮਹਿ ਮਿਟਿ ਜਾਹਿ ॥੩॥
कोटि कलंक खिन महि मिटि जाहि ॥३॥
Kot kalank kʰin mėh mit jaahi. ||3||
Millions of mistakes shall be erased in an instant. ||3||

ਬੇਮੁਹਤਾਜੁ ਪੂਰਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ
बेमुहताजु पूरा पातिसाहु ॥
Bémuhṫaaj pooraa paaṫisaahu.
The Perfect King is self-sufficient.

ਪ੍ਰਭ ਸੇਵਕ ਸਾਚਾ ਵੇਸਾਹੁ
प्रभ सेवक साचा वेसाहु ॥
Parabʰ sévak saachaa vésaahu.
God’s servant has true faith in Him.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਰਾਖੇ ਦੇ ਹਾਥ
गुरि पूरै राखे दे हाथ ॥
Gur pooræ raakʰé ḋé haaṫʰ.
Giving him His Hand, the Perfect Guru protects him.

ਨਾਨਕ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸਮਰਾਥ ॥੪॥੨੬॥੯੫॥
नानक पारब्रहम समराथ ॥४॥२६॥९५॥
Naanak paarbarahm samraaṫʰ. ||4||26||95||
O Nanak! The Supreme Lord God is All-powerful. ||4||26||95||

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ
गउड़ी गुआरेरी महला ५ ॥
Ga▫oṛee gu▫aaréree mėhlaa 5.
Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl:

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਲਾਗਾ
गुर परसादि नामि मनु लागा ॥
Gur parsaaḋ naam man laagaa.
By Guru’s Grace, my mind is attached to the Naam, the Name of the Lord.

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਸੋਇਆ ਜਾਗਾ
जनम जनम का सोइआ जागा ॥
Janam janam kaa so▫i▫aa jaagaa.
Asleep for so many incarnations, it is now awakened.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਗੁਣ ਉਚਰੈ ਪ੍ਰਭ ਬਾਣੀ
अमृत गुण उचरै प्रभ बाणी ॥
Amriṫ guṇ uchræ parabʰ baṇee.
I chant the Ambrosial Bani, the Glorious Praises of God.

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੀ ਸੁਮਤਿ ਪਰਾਣੀ ॥੧॥
पूरे गुर की सुमति पराणी ॥१॥
Pooré gur kee sumaṫ paraaṇee. ||1||
The Pure Teachings of the Perfect Guru have been revealed to me. ||1||

ਪ੍ਰਭ ਸਿਮਰਤ ਕੁਸਲ ਸਭਿ ਪਾਏ
प्रभ सिमरत कुसल सभि पाए ॥
Parabʰ simraṫ kusal sabʰ paa▫é.
Meditating in remembrance of God, I have found total peace.

ਘਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸੁਖ ਸਹਜ ਸਬਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
घरि बाहरि सुख सहज सबाए ॥१॥ रहाउ ॥
Gʰar baahar sukʰ sahj sabaa▫é. ||1|| rahaa▫o.
Within my home, and outside as well, there is peace and poise all around. ||1||Pause||

ਸੋਈ ਪਛਾਤਾ ਜਿਨਹਿ ਉਪਾਇਆ
सोई पछाता जिनहि उपाइआ ॥
So▫ee pachʰaaṫaa jinėh upaa▫i▫aa.
I have recognized the One who created me.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਇਆ
करि किरपा प्रभि आपि मिलाइआ ॥
Kar kirpaa parabʰ aap milaa▫i▫aa.
Showing His Mercy, God has merged me with Himself.

ਬਾਹ ਪਕਰਿ ਲੀਨੋ ਕਰਿ ਅਪਨਾ
बाह पकरि लीनो करि अपना ॥
Baah pakar leeno kar apnaa.
Taking me by the arm, He has made me His Own.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਸਦਾ ਜਪੁ ਜਪਨਾ ॥੨॥
हरि हरि कथा सदा जपु जपना ॥२॥
Har har kaṫʰaa saḋaa jap japnaa. ||2||
I continually chant and meditate on the Sermon of the Lord, Har, Har. ||2||

ਮੰਤ੍ਰੁ ਤੰਤ੍ਰੁ ਅਉਖਧੁ ਪੁਨਹਚਾਰੁ
मंत्रु तंत्रु अउखधु पुनहचारु ॥
Manṫar ṫanṫar a▫ukʰaḋʰ punahchaar.
Mantras, tantras, all-curing medicines and acts of atonement,

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits