Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਪ੍ਰਾਣੀ ਜਾਣੈ ਇਹੁ ਤਨੁ ਮੇਰਾ
Parāṇī jāṇai ih ṯan merā.
The mortal claims this body as his own.

ਬਹੁਰਿ ਬਹੁਰਿ ਉਆਹੂ ਲਪਟੇਰਾ
Bahur bahur u▫āhū lapterā.
Again and again, he clings to it.

ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਗਿਰਸਤ ਕਾ ਫਾਸਾ
Puṯar kalṯar girsaṯ kā fāsā.
He is entangled with his children, his wife and household affairs.

ਹੋਨੁ ਪਾਈਐ ਰਾਮ ਕੇ ਦਾਸਾ ॥੧॥
Hon na pā▫ī▫ai rām ke ḏāsā. ||1||
He cannot be the slave of the Lord. ||1||

ਕਵਨ ਸੁ ਬਿਧਿ ਜਿਤੁ ਰਾਮ ਗੁਣ ਗਾਇ
Kavan so biḏẖ jiṯ rām guṇ gā▫e.
What is that way, by which the Lord's Praises might be sung?

ਕਵਨ ਸੁ ਮਤਿ ਜਿਤੁ ਤਰੈ ਇਹ ਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
Kavan so maṯ jiṯ ṯarai ih mā▫e. ||1|| rahā▫o.
What is that intellect, by which this person might swim across, O mother? ||1||Pause||

ਜੋ ਭਲਾਈ ਸੋ ਬੁਰਾ ਜਾਨੈ
Jo bẖalā▫ī so burā jānai.
That which is for his own good, he thinks is evil.

ਸਾਚੁ ਕਹੈ ਸੋ ਬਿਖੈ ਸਮਾਨੈ
Sācẖ kahai so bikẖai samānai.
If someone tells him the truth, he looks upon that as poison.

ਜਾਣੈ ਨਾਹੀ ਜੀਤ ਅਰੁ ਹਾਰ
Jāṇai nāhī jīṯ ar hār.
He cannot tell victory from defeat.

ਇਹੁ ਵਲੇਵਾ ਸਾਕਤ ਸੰਸਾਰ ॥੨॥
Ih valevā sākaṯ sansār. ||2||
This is the way of life in the world of the faithless cynic. ||2||

ਜੋ ਹਲਾਹਲ ਸੋ ਪੀਵੈ ਬਉਰਾ
Jo halāhal so pīvai ba▫urā.
The demented fool drinks in the deadly poison,

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਜਾਨੈ ਕਰਿ ਕਉਰਾ
Amriṯ nām jānai kar ka▫urā.
while he believes the Ambrosial Naam to be bitter.

ਸਾਧਸੰਗ ਕੈ ਨਾਹੀ ਨੇਰਿ
Sāḏẖsang kai nāhī ner.
He does not even approach the Saadh Sangat, the Company of the Holy;

ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਭ੍ਰਮਤਾ ਫੇਰਿ ॥੩॥
Lakẖ cẖa▫orāsīh bẖarmaṯā fer. ||3||
he wanders lost through 8.4 million incarnations. ||3||

ਏਕੈ ਜਾਲਿ ਫਹਾਏ ਪੰਖੀ
Ėkai jāl fahā▫e pankẖī.
The birds are caught in the net of Maya;

ਰਸਿ ਰਸਿ ਭੋਗ ਕਰਹਿ ਬਹੁ ਰੰਗੀ
Ras ras bẖog karahi baho rangī.
immersed in the pleasures of love, they frolic in so many ways.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ
Kaho Nānak jis bẖa▫e kirpāl.
Says Nanak, unto whom the Lord has shown His Mercy,

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਤਾ ਕੇ ਕਾਟੇ ਜਾਲ ॥੪॥੧੩॥੮੨॥
Gur pūrai ṯā ke kāte jāl. ||4||13||82||
the Perfect Guru has cut away the noose of those. ||4||13||82||

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ
Ga▫oṛī gu▫ārerī mėhlā 5.
Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl:

ਤਉ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਮਾਰਗੁ ਪਾਈਐ
Ŧa▫o kirpā ṯe mārag pā▫ī▫ai.
By Your Grace, we find the Way.

ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ
Parabẖ kirpā ṯe nām ḏẖi▫ā▫ī▫ai.
By God's Grace, we meditate on the Naam, the Name of the Lord.

ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਬੰਧਨ ਛੁਟੈ
Parabẖ kirpā ṯe banḏẖan cẖẖutai.
By God's Grace, we are released from our bondage.

ਤਉ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਹਉਮੈ ਤੁਟੈ ॥੧॥
Ŧa▫o kirpā ṯe ha▫umai ṯutai. ||1||
By Your Grace, egotism is eradicated. ||1||

ਤੁਮ ਲਾਵਹੁ ਤਉ ਲਾਗਹ ਸੇਵ
Ŧum lāvhu ṯa▫o lāgah sev.
As You assign me, so I take to Your service.

ਹਮ ਤੇ ਕਛੂ ਹੋਵੈ ਦੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
Ham ṯe kacẖẖū na hovai ḏev. ||1|| rahā▫o.
By myself, I cannot do anything at all, O Divine Lord. ||1||Pause||

ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤਾ ਗਾਵਾ ਬਾਣੀ
Ŧuḏẖ bẖāvai ṯā gāvā baṇī.
If it pleases You, then I sing the Word of Your Bani.

ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤਾ ਸਚੁ ਵਖਾਣੀ
Ŧuḏẖ bẖāvai ṯā sacẖ vakẖāṇī.
If it pleases You, then I speak the Truth.

ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤਾ ਸਤਿਗੁਰ ਮਇਆ
Ŧuḏẖ bẖāvai ṯā saṯgur ma▫i▫ā.
If it pleases You, then the True Guru showers His Mercy upon me.

ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ਦਇਆ ॥੨॥
Sarab sukẖā parabẖ ṯerī ḏa▫i▫ā. ||2||
All peace comes by Your Kindness, God. ||2||

ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਨਿਰਮਲ ਕਰਮਾ
Jo ṯuḏẖ bẖāvai so nirmal karmā.
Whatever pleases You is a pure action of karma.

ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਸਚੁ ਧਰਮਾ
Jo ṯuḏẖ bẖāvai so sacẖ ḏẖarmā.
Whatever pleases You is the true faith of Dharma.

ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਗੁਣ ਤੁਮ ਹੀ ਪਾਸਿ
Sarab niḏẖān guṇ ṯum hī pās.
The treasure of all excellence is with You.

ਤੂੰ ਸਾਹਿਬੁ ਸੇਵਕ ਅਰਦਾਸਿ ॥੩॥
Ŧūʼn sāhib sevak arḏās. ||3||
Your servant prays to You, O Lord and Master. ||3||

ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ਹਰਿ ਰੰਗਿ
Man ṯan nirmal ho▫e har rang.
The mind and body become immaculate through the Lord's Love.

ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਪਾਵਉ ਸਤਸੰਗਿ
Sarab sukẖā pāva▫o saṯsang.
All peace is found in the Sat Sangat, the True Congregation.

ਨਾਮਿ ਤੇਰੈ ਰਹੈ ਮਨੁ ਰਾਤਾ
Nām ṯerai rahai man rāṯā.
My mind remains attuned to Your Name;

ਇਹੁ ਕਲਿਆਣੁ ਨਾਨਕ ਕਰਿ ਜਾਤਾ ॥੪॥੧੪॥੮੩॥
Ih kali▫āṇ Nānak kar jāṯā. ||4||14||83||
Nanak affirms this as his greatest pleasure. ||4||14||83||

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ
Ga▫oṛī gu▫ārerī mėhlā 5.
Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl:

ਆਨ ਰਸਾ ਜੇਤੇ ਤੈ ਚਾਖੇ
Ān rasā jeṯe ṯai cẖākẖe.
You may taste the other flavors,

ਨਿਮਖ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਤੇਰੀ ਲਾਥੇ
Nimakẖ na ṯarisnā ṯerī lāthe.
but your thirst shall not depart, even for an instant.

ਹਰਿ ਰਸ ਕਾ ਤੂੰ ਚਾਖਹਿ ਸਾਦੁ
Har ras kā ṯūʼn cẖākẖahi sāḏ.
But when you taste the sweet flavor the Lord's sublime essence -

ਚਾਖਤ ਹੋਇ ਰਹਹਿ ਬਿਸਮਾਦੁ ॥੧॥
Cẖākẖaṯ ho▫e rahėh bismāḏ. ||1||
upon tasting it, you shall be wonder-struck and amazed. ||1||

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਰਸਨਾ ਪੀਉ ਪਿਆਰੀ
Amriṯ rasnā pī▫o pi▫ārī.
O dear beloved tongue, drink in the Ambrosial Nectar.

ਇਹ ਰਸ ਰਾਤੀ ਹੋਇ ਤ੍ਰਿਪਤਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
Ih ras rāṯī ho▫e ṯaripṯārī. ||1|| rahā▫o.
Imbued with this sublime essence, you shall be satisfied. ||1||Pause||

ਹੇ ਜਿਹਵੇ ਤੂੰ ਰਾਮ ਗੁਣ ਗਾਉ
He jihve ṯūʼn rām guṇ gā▫o.
O tongue, sing the Glorious Praises of the Lord.

ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਉ
Nimakẖ nimakẖ har har har ḏẖi▫ā▫o.
Each and every moment, meditate on the Lord, Har, Har, Har.

ਆਨ ਸੁਨੀਐ ਕਤਹੂੰ ਜਾਈਐ
Ān na sunī▫ai kaṯahūʼn jā▫ī▫ai.
Do not listen to any other, and do not go anywhere else.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ ॥੨॥
Sāḏẖsangaṯ vadbẖāgī pā▫ī▫ai. ||2||
By great good fortune, you shall find the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||2||

ਆਠ ਪਹਰ ਜਿਹਵੇ ਆਰਾਧਿ
Āṯẖ pahar jihve ārāḏẖ.
O tongue, dwell upon God, twenty-four hours a day,

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਠਾਕੁਰ ਆਗਾਧਿ
Pārbarahm ṯẖākur āgāḏẖ.
the Unfathomable, Supreme Lord and Master.

ਈਹਾ ਊਹਾ ਸਦਾ ਸੁਹੇਲੀ
Īhā ūhā saḏā suhelī.
Here and hereafter, you shall be happy forever.

ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਤ ਰਸਨ ਅਮੋਲੀ ॥੩॥
Har guṇ gāvaṯ rasan amolī. ||3||
Chanting the Glorious Praises of the Lord, O tongue, you shall become priceless. ||3||

ਬਨਸਪਤਿ ਮਉਲੀ ਫਲ ਫੁਲ ਪੇਡੇ
Banaspaṯ ma▫ulī fal ful pede.
All the vegetation will blossom forth for you, flowering in fruition;

ਇਹ ਰਸ ਰਾਤੀ ਬਹੁਰਿ ਛੋਡੇ
Ih ras rāṯī bahur na cẖẖode.
imbued with this sublime essence, you shall never leave it again.

ਆਨ ਰਸ ਕਸ ਲਵੈ ਲਾਈ
Ān na ras kas lavai na lā▫ī.
No other sweet and tasty flavors can compare to it.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਭਏ ਹੈ ਸਹਾਈ ॥੪॥੧੫॥੮੪॥
Kaho Nānak gur bẖa▫e hai sahā▫ī. ||4||15||84||
Says Nanak, the Guru has become my Support. ||4||15||84||

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ
Ga▫oṛī gu▫ārerī mėhlā 5.
Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl:

ਮਨੁ ਮੰਦਰੁ ਤਨੁ ਸਾਜੀ ਬਾਰਿ
Man manḏar ṯan sājī bār.
The mind is the temple, and the body is the fence built around it.

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits