Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਇਸੁ ਕਲਿਜੁਗ ਮਹਿ ਕਰਮ ਧਰਮੁ ਕੋਈ
इसु कलिजुग महि करम धरमु न कोई ॥
Is kalijug mėh karam ḏẖaram na ko▫ī.
In this Dark Age of Kali Yuga, no one is interested in good karma, or Dharmic faith.

ਕਲੀ ਕਾ ਜਨਮੁ ਚੰਡਾਲ ਕੈ ਘਰਿ ਹੋਈ
कली का जनमु चंडाल कै घरि होई ॥
Kalī kā janam cẖandāl kai gẖar ho▫ī.
This Dark Age was born in the house of evil.

ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕੋ ਮੁਕਤਿ ਹੋਈ ॥੪॥੧੦॥੩੦॥
नानक नाम बिना को मुकति न होई ॥४॥१०॥३०॥
Nānak nām binā ko mukaṯ na ho▫ī. ||4||10||30||
O Nanak, without the Naam, the Name of the Lord, no one is liberated. ||4||10||30||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ਗੁਆਰੇਰੀ
गउड़ी महला ३ गुआरेरी ॥
Ga▫oṛī mėhlā 3 gu▫ārerī.
Gauree, Third Mehl, Gwaarayree:

ਸਚਾ ਅਮਰੁ ਸਚਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ
सचा अमरु सचा पातिसाहु ॥
Sacẖā amar sacẖā pāṯisāhu.
True is the Lord King, True is His Royal Command.

ਮਨਿ ਸਾਚੈ ਰਾਤੇ ਹਰਿ ਵੇਪਰਵਾਹੁ
मनि साचै राते हरि वेपरवाहु ॥
Man sācẖai rāṯe har veparvāhu.
Those whose minds are attuned to the True, Carefree Lord,

ਸਚੈ ਮਹਲਿ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਹੁ ॥੧॥
सचै महलि सचि नामि समाहु ॥१॥
Sacẖai mahal sacẖ nām samāhu. ||1||
enter the True Mansion of His Presence, and merge in the True Name. ||1||

ਸੁਣਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ
सुणि मन मेरे सबदु वीचारि ॥
Suṇ man mere sabaḏ vīcẖār.
Listen, O my mind: contemplate the Word of the Shabad.

ਰਾਮ ਜਪਹੁ ਭਵਜਲੁ ਉਤਰਹੁ ਪਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
राम जपहु भवजलु उतरहु पारि ॥१॥ रहाउ ॥
Rām japahu bẖavjal uṯarahu pār. ||1|| rahā▫o.
Chant the Lord's Name, and cross over the terrifying world-ocean. ||1||Pause||

ਭਰਮੇ ਆਵੈ ਭਰਮੇ ਜਾਇ
भरमे आवै भरमे जाइ ॥
Bẖarme āvai bẖarme jā▫e.
In doubt he comes, and in doubt he goes.

ਇਹੁ ਜਗੁ ਜਨਮਿਆ ਦੂਜੈ ਭਾਇ
इहु जगु जनमिआ दूजै भाइ ॥
Ih jag janmi▫ā ḏūjai bẖā▫e.
This world is born out of the love of duality.

ਮਨਮੁਖਿ ਚੇਤੈ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥੨॥
मनमुखि न चेतै आवै जाइ ॥२॥
Manmukẖ na cẖeṯai āvai jā▫e. ||2||
The self-willed manmukh does not remember the Lord; he continues coming and going in reincarnation. ||2||

ਆਪਿ ਭੁਲਾ ਕਿ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਭੁਲਾਇਆ
आपि भुला कि प्रभि आपि भुलाइआ ॥
Āp bẖulā kė parabẖ āp bẖulā▫i▫ā.
Does he himself go astray, or does God lead him astray?

ਇਹੁ ਜੀਉ ਵਿਡਾਣੀ ਚਾਕਰੀ ਲਾਇਆ
इहु जीउ विडाणी चाकरी लाइआ ॥
Ih jī▫o vidāṇī cẖākrī lā▫i▫ā.
This soul is enjoined to the service of someone else.

ਮਹਾ ਦੁਖੁ ਖਟੇ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥੩॥
महा दुखु खटे बिरथा जनमु गवाइआ ॥३॥
Mahā ḏukẖ kẖate birthā janam gavā▫i▫ā. ||3||
It earns only terrible pain, and this life is lost in vain. ||3||

ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮਿਲਾਏ
किरपा करि सतिगुरू मिलाए ॥
Kirpā kar saṯgurū milā▫e.
Granting His Grace, He leads us to meet the True Guru.

ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਚੇਤੇ ਵਿਚਹੁ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਏ
एको नामु चेते विचहु भरमु चुकाए ॥
Ėko nām cẖeṯe vicẖahu bẖaram cẖukā▫e.
Remembering the One Name, doubt is cast out from within.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਜਪੇ ਨਾਉ ਨਉ ਨਿਧਿ ਪਾਏ ॥੪॥੧੧॥੩੧॥
नानक नामु जपे नाउ नउ निधि पाए ॥४॥११॥३१॥
Nānak nām jape nā▫o na▫o niḏẖ pā▫e. ||4||11||31||
O Nanak, chanting the Naam, the Name of the Lord, the nine treasures of the Name are obtained. ||4||11||31||

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ
गउड़ी गुआरेरी महला ३ ॥
Ga▫oṛī gu▫ārerī mėhlā 3.
Gauree Gwaarayree, Third Mehl:

ਜਿਨਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਧਿਆਇਆ ਤਿਨ ਪੂਛਉ ਜਾਇ
जिना गुरमुखि धिआइआ तिन पूछउ जाइ ॥
Jinā gurmukẖ ḏẖi▫ā▫i▫ā ṯin pūcẖẖa▫o jā▫e.
Go and ask the Gurmukhs, who meditate on the Lord.

ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਮਨੁ ਪਤੀਆਇ
गुर सेवा ते मनु पतीआइ ॥
Gur sevā ṯe man paṯī▫ā▫e.
Serving the Guru, the mind is satisfied.

ਸੇ ਧਨਵੰਤ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਕਮਾਇ
से धनवंत हरि नामु कमाइ ॥
Se ḏẖanvanṯ har nām kamā▫e.
Those who earn the Lord's Name are wealthy.

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਸੋਝੀ ਪਾਇ ॥੧॥
पूरे गुर ते सोझी पाइ ॥१॥
Pūre gur ṯe sojẖī pā▫e. ||1||
Through the Perfect Guru, understanding is obtained. ||1||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ
हरि हरि नामु जपहु मेरे भाई ॥
Har har nām japahu mere bẖā▫ī.
Chant the Name of the Lord, Har, Har, O my Siblings of Destiny.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਵਾ ਹਰਿ ਘਾਲ ਥਾਇ ਪਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
गुरमुखि सेवा हरि घाल थाइ पाई ॥१॥ रहाउ ॥
Gurmukẖ sevā har gẖāl thā▫e pā▫ī. ||1|| rahā▫o.
The Gurmukhs serve the Lord, and so they are accepted. ||1||Pause||

ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ
आपु पछाणै मनु निरमलु होइ ॥
Āp pacẖẖāṇai man nirmal ho▫e.
Those who recognize the self - their minds become pure.

ਜੀਵਨ ਮੁਕਤਿ ਹਰਿ ਪਾਵੈ ਸੋਇ
जीवन मुकति हरि पावै सोइ ॥
Jīvan mukaṯ har pāvai so▫e.
They become Jivan-mukta, liberated while yet alive, and they find the Lord.

ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਮਤਿ ਊਤਮ ਹੋਇ
हरि गुण गावै मति ऊतम होइ ॥
Har guṇ gāvai maṯ ūṯam ho▫e.
Singing the Glorious Praises of the Lord, the intellect becomes pure and sublime,

ਸਹਜੇ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵੈ ਸੋਇ ॥੨॥
सहजे सहजि समावै सोइ ॥२॥
Sėhje sahj samāvai so▫e. ||2||
and they are easily and intuitively absorbed in the Lord. ||2||

ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਸੇਵਿਆ ਜਾਇ
दूजै भाइ न सेविआ जाइ ॥
Ḏūjai bẖā▫e na sevi▫ā jā▫e.
In the love of duality, no one can serve the Lord.

ਹਉਮੈ ਮਾਇਆ ਮਹਾ ਬਿਖੁ ਖਾਇ
हउमै माइआ महा बिखु खाइ ॥
Ha▫umai mā▫i▫ā mahā bikẖ kẖā▫e.
In egotism and Maya, they are eating toxic poison.

ਪੁਤਿ ਕੁਟੰਬਿ ਗ੍ਰਿਹਿ ਮੋਹਿਆ ਮਾਇ
पुति कुट्मबि ग्रिहि मोहिआ माइ ॥
Puṯ kutamb garihi mohi▫ā mā▫e.
They are emotionally attached to their children, family and home.

ਮਨਮੁਖਿ ਅੰਧਾ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥੩॥
मनमुखि अंधा आवै जाइ ॥३॥
Manmukẖ anḏẖā āvai jā▫e. ||3||
The blind, self-willed manmukhs come and go in reincarnation. ||3||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੇਵੈ ਜਨੁ ਸੋਇ
हरि हरि नामु देवै जनु सोइ ॥
Har har nām ḏevai jan so▫e.
Those, unto whom the Lord bestows His Name,

ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤਿ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਹੋਇ
अनदिनु भगति गुर सबदी होइ ॥
An▫ḏin bẖagaṯ gur sabḏī ho▫e.
worship Him night and day, through the Word of the Guru's Shabad.

ਗੁਰਮਤਿ ਵਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਕੋਇ
गुरमति विरला बूझै कोइ ॥
Gurmaṯ virlā būjẖai ko▫e.
How rare are those who understand the Guru's Teachings!

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਮਾਵੈ ਸੋਇ ॥੪॥੧੨॥੩੨॥
नानक नामि समावै सोइ ॥४॥१२॥३२॥
Nānak nām samāvai so▫e. ||4||12||32||
O Nanak, they are absorbed in the Naam, the Name of the Lord. ||4||12||32||

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ
गउड़ी गुआरेरी महला ३ ॥
Ga▫oṛī gu▫ārerī mėhlā 3.
Gauree Gwaarayree, Third Mehl:

ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਹੋਈ
गुर सेवा जुग चारे होई ॥
Gur sevā jug cẖāre ho▫ī.
The Guru's service has been performed throughout the four ages.

ਪੂਰਾ ਜਨੁ ਕਾਰ ਕਮਾਵੈ ਕੋਈ
पूरा जनु कार कमावै कोई ॥
Pūrā jan kār kamāvai ko▫ī.
Very few are those perfect ones who do this good deed.

ਅਖੁਟੁ ਨਾਮ ਧਨੁ ਹਰਿ ਤੋਟਿ ਹੋਈ
अखुटु नाम धनु हरि तोटि न होई ॥
Akẖut nām ḏẖan har ṯot na ho▫ī.
The wealth of the Lord's Name is inexhaustible; it shall never be exhausted.

ਐਥੈ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਦਰਿ ਸੋਭਾ ਹੋਈ ॥੧॥
ऐथै सदा सुखु दरि सोभा होई ॥१॥
Aithai saḏā sukẖ ḏar sobẖā ho▫ī. ||1||
In this world, it brings a constant peace, and at the Lord's Gate, it brings honor. ||1||

ਮਨ ਮੇਰੇ ਭਰਮੁ ਕੀਜੈ
ए मन मेरे भरमु न कीजै ॥
Ė man mere bẖaram na kījai.
O my mind, have no doubt about this.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਵਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਪੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
गुरमुखि सेवा अम्रित रसु पीजै ॥१॥ रहाउ ॥
Gurmukẖ sevā amriṯ ras pījai. ||1|| rahā▫o.
Those Gurmukhs who serve, drink in the Ambrosial Nectar. ||1||Pause||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਸੇ ਮਹਾਪੁਰਖ ਸੰਸਾਰੇ
सतिगुरु सेवहि से महापुरख संसारे ॥
Saṯgur sevėh se mahā purakẖ sansāre.
Those who serve the True Guru are the greatest people of the world.

ਆਪਿ ਉਧਰੇ ਕੁਲ ਸਗਲ ਨਿਸਤਾਰੇ
आपि उधरे कुल सगल निसतारे ॥
Āp uḏẖre kul sagal nisṯāre.
They save themselves, and they redeem all their generations as well.

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਰਖਹਿ ਉਰ ਧਾਰੇ
हरि का नामु रखहि उर धारे ॥
Har kā nām rakẖėh ur ḏẖāre.
They keep the Name of the Lord clasped tightly to their hearts.

ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਭਉਜਲ ਉਤਰਹਿ ਪਾਰੇ ॥੨॥
नामि रते भउजल उतरहि पारे ॥२॥
Nām raṯe bẖa▫ojal uṯrėh pāre. ||2||
Attuned to the Naam, they cross over the terrifying world-ocean. ||2||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਸਦਾ ਮਨਿ ਦਾਸਾ
सतिगुरु सेवहि सदा मनि दासा ॥
Saṯgur sevėh saḏā man ḏāsā.
Serving the True Guru, the mind becomes humble forever.

ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਕਮਲੁ ਪਰਗਾਸਾ
हउमै मारि कमलु परगासा ॥
Ha▫umai mār kamal pargāsā.
Egotism is subdued, and the heart-lotus blossoms forth.

ਅਨਹਦੁ ਵਾਜੈ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ
अनहदु वाजै निज घरि वासा ॥
Anhaḏ vājai nij gẖar vāsā.
The Unstruck Melody vibrates, as they dwell within the home of the self.

ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਘਰ ਮਾਹਿ ਉਦਾਸਾ ॥੩॥
नामि रते घर माहि उदासा ॥३॥
Nām raṯe gẖar māhi uḏāsā. ||3||
Attuned to the Naam, they remain detached within their own home. ||3||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਤਿਨ ਕੀ ਸਚੀ ਬਾਣੀ
सतिगुरु सेवहि तिन की सची बाणी ॥
Saṯgur sevėh ṯin kī sacẖī baṇī.
Serving the True Guru, their words are true.

ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਭਗਤੀ ਆਖਿ ਵਖਾਣੀ
जुगु जुगु भगती आखि वखाणी ॥
Jug jug bẖagṯī ākẖ vakẖāṇī.
Throughout the ages, the devotees chant and repeat these words.

ਅਨਦਿਨੁ ਜਪਹਿ ਹਰਿ ਸਾਰੰਗਪਾਣੀ
अनदिनु जपहि हरि सारंगपाणी ॥
An▫ḏin jāpėh har sārangpāṇī.
Night and day, they meditate on the Lord, the Sustainer of the Earth.

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits