Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਤਿਨ ਤੂੰ ਵਿਸਰਹਿ ਜਿ ਦੂਜੈ ਭਾਏ
तिन तूं विसरहि जि दूजै भाए ॥
Ŧin ṯūʼn visrahi jė ḏūjai bẖā▫e.
Those who are in love with duality forget You.

ਮਨਮੁਖ ਅਗਿਆਨੀ ਜੋਨੀ ਪਾਏ ॥੨॥
मनमुख अगिआनी जोनी पाए ॥२॥
Manmukẖ agi▫ānī jonī pā▫e. ||2||
The ignorant, self-willed manmukhs are consigned to reincarnation. ||2||

ਜਿਨ ਇਕ ਮਨਿ ਤੁਠਾ ਸੇ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਾ ਲਾਏ
जिन इक मनि तुठा से सतिगुर सेवा लाए ॥
Jin ik man ṯuṯẖā se saṯgur sevā lā▫e.
Those who are pleasing to the One Lord are assigned to His service.

ਜਿਨ ਇਕ ਮਨਿ ਤੁਠਾ ਤਿਨ ਹਰਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ
जिन इक मनि तुठा तिन हरि मंनि वसाए ॥
Jin ik man ṯuṯẖā ṯin har man vasā▫e.
Those who are pleasing to the One Lord enshrine Him within their minds.

ਗੁਰਮਤੀ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਏ ॥੩॥
गुरमती हरि नामि समाए ॥३॥
Gurmaṯī har nām samā▫e. ||3||
Through the Guru's Teachings, they are absorbed in the Lord's Name. ||3||

ਜਿਨਾ ਪੋਤੈ ਪੁੰਨੁ ਸੇ ਗਿਆਨ ਬੀਚਾਰੀ
जिना पोतै पुंनु से गिआन बीचारी ॥
Jinā poṯai punn se gi▫ān bīcẖārī.
Those who have virtue as their treasure, contemplate spiritual wisdom.

ਜਿਨਾ ਪੋਤੈ ਪੁੰਨੁ ਤਿਨ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀ
जिना पोतै पुंनु तिन हउमै मारी ॥
Jinā poṯai punn ṯin ha▫umai mārī.
Those who have virtue as their treasure, subdue egotism.

ਨਾਨਕ ਜੋ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਤਿਨ ਕਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥੪॥੭॥੨੭॥
नानक जो नामि रते तिन कउ बलिहारी ॥४॥७॥२७॥
Nānak jo nām raṯe ṯin ka▫o balihārī. ||4||7||27||
Nanak is a sacrifice to those who are attuned to the Naam, the Name of the Lord. ||4||7||27||

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ
गउड़ी गुआरेरी महला ३ ॥
Ga▫oṛī gu▫ārerī mėhlā 3.
Gauree Gwaarayree, Third Mehl:

ਤੂੰ ਅਕਥੁ ਕਿਉ ਕਥਿਆ ਜਾਹਿ
तूं अकथु किउ कथिआ जाहि ॥
Ŧūʼn akath ki▫o kathi▫ā jāhi.
You are Indescribable; how can I describe You?

ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਮਾਰਣੁ ਮਨ ਮਾਹਿ ਸਮਾਹਿ
गुर सबदु मारणु मन माहि समाहि ॥
Gur sabaḏ māraṇ man māhi samāhi.
Those who subdue their minds, through the Word of the Guru's Shabad, are absorbed in You.

ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਅਨੇਕ ਕੀਮਤਿ ਨਹ ਪਾਹਿ ॥੧॥
तेरे गुण अनेक कीमति नह पाहि ॥१॥
Ŧere guṇ anek kīmaṯ nah pāhi. ||1||
Your Glorious Virtues are countless; their value cannot be estimated. ||1||

ਜਿਸ ਕੀ ਬਾਣੀ ਤਿਸੁ ਮਾਹਿ ਸਮਾਣੀ
जिस की बाणी तिसु माहि समाणी ॥
Jis kī baṇī ṯis māhi samāṇī.
The Word of His Bani belongs to Him; in Him, it is diffused.

ਤੇਰੀ ਅਕਥ ਕਥਾ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਵਖਾਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
तेरी अकथ कथा गुर सबदि वखाणी ॥१॥ रहाउ ॥
Ŧerī akath kathā gur sabaḏ vakẖāṇī. ||1|| rahā▫o.
Your Speech cannot be spoken; through the Word of the Guru's Shabad, it is chanted. ||1||Pause||

ਜਹ ਸਤਿਗੁਰੁ ਤਹ ਸਤਸੰਗਤਿ ਬਣਾਈ
जह सतिगुरु तह सतसंगति बणाई ॥
Jah saṯgur ṯah saṯsangaṯ baṇā▫ī.
Where the True Guru is - there is the Sat Sangat, the True Congregation.

ਜਹ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਹਜੇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਈ
जह सतिगुरु सहजे हरि गुण गाई ॥
Jah saṯgur sėhje har guṇ gā▫ī.
Where the True Guru is - there, the Glorious Praises of the Lord are intuitively sung.

ਜਹ ਸਤਿਗੁਰੁ ਤਹਾ ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਜਲਾਈ ॥੨॥
जह सतिगुरु तहा हउमै सबदि जलाई ॥२॥
Jah saṯgur ṯahā ha▫umai sabaḏ jalā▫ī. ||2||
Where the True Guru is - there egotism is burnt away, through the Word of the Shabad. ||2||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਵਾ ਮਹਲੀ ਥਾਉ ਪਾਏ
गुरमुखि सेवा महली थाउ पाए ॥
Gurmukẖ sevā mahlī thā▫o pā▫e.
The Gurmukhs serve Him; they obtain a place in the Mansion of His Presence.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਤਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਸਾਏ
गुरमुखि अंतरि हरि नामु वसाए ॥
Gurmukẖ anṯar har nām vasā▫e.
The Gurmukhs enshrine the Naam within the mind.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਏ ॥੩॥
गुरमुखि भगति हरि नामि समाए ॥३॥
Gurmukẖ bẖagaṯ har nām samā▫e. ||3||
The Gurmukhs worship the Lord, and are absorbed in the Naam. ||3||

ਆਪੇ ਦਾਤਿ ਕਰੇ ਦਾਤਾਰੁ
आपे दाति करे दातारु ॥
Āpe ḏāṯ kare ḏāṯār.
The Giver Himself gives His Gifts,

ਪੂਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਸਿਉ ਲਗੈ ਪਿਆਰੁ
पूरे सतिगुर सिउ लगै पिआरु ॥
Pūre saṯgur si▫o lagai pi▫ār.
as we enshrine love for the True Guru.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਤਿਨ ਕਉ ਜੈਕਾਰੁ ॥੪॥੮॥੨੮॥
नानक नामि रते तिन कउ जैकारु ॥४॥८॥२८॥
Nānak nām raṯe ṯin ka▫o jaikār. ||4||8||28||
Nanak celebrates those who are attuned to the Naam, the Name of the Lord. ||4||8||28||

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ
गउड़ी गुआरेरी महला ३ ॥
Ga▫oṛī gu▫ārerī mėhlā 3.
Gauree Gwaarayree, Third Mehl:

ਏਕਸੁ ਤੇ ਸਭਿ ਰੂਪ ਹਹਿ ਰੰਗਾ
एकसु ते सभि रूप हहि रंगा ॥
Ėkas ṯe sabẖ rūp hėh rangā.
All forms and colors come from the One Lord.

ਪਉਣੁ ਪਾਣੀ ਬੈਸੰਤਰੁ ਸਭਿ ਸਹਲੰਗਾ
पउणु पाणी बैसंतरु सभि सहलंगा ॥
Pa▫uṇ pāṇī baisanṯar sabẖ sahlangā.
Air, water and fire are all kept together.

ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਵੇਖੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਰੰਗਾ ॥੧॥
भिंन भिंन वेखै हरि प्रभु रंगा ॥१॥
Bẖinn bẖinn vekẖai har parabẖ rangā. ||1||
The Lord God beholds the many and various colors. ||1||

ਏਕੁ ਅਚਰਜੁ ਏਕੋ ਹੈ ਸੋਈ
एकु अचरजु एको है सोई ॥
Ėk acẖraj eko hai so▫ī.
The One Lord is wondrous and amazing! He is the One, the One and Only.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਵੀਚਾਰੇ ਵਿਰਲਾ ਕੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
गुरमुखि वीचारे विरला कोई ॥१॥ रहाउ ॥
Gurmukẖ vīcẖāre virlā ko▫ī. ||1|| rahā▫o.
How rare is that Gurmukh who meditates on the Lord. ||1||Pause||

ਸਹਜਿ ਭਵੈ ਪ੍ਰਭੁ ਸਭਨੀ ਥਾਈ
सहजि भवै प्रभु सभनी थाई ॥
Sahj bẖavai parabẖ sabẖnī thā▫ī.
God is naturally pervading all places.

ਕਹਾ ਗੁਪਤੁ ਪ੍ਰਗਟੁ ਪ੍ਰਭਿ ਬਣਤ ਬਣਾਈ
कहा गुपतु प्रगटु प्रभि बणत बणाई ॥
Kahā gupaṯ pargat parabẖ baṇaṯ baṇā▫ī.
Sometimes He is hidden, and sometimes He is revealed; thus God has made the world of His making.

ਆਪੇ ਸੁਤਿਆ ਦੇਇ ਜਗਾਈ ॥੨॥
आपे सुतिआ देइ जगाई ॥२॥
Āpe suṯi▫ā ḏe▫e jagā▫ī. ||2||
He Himself wakes us from sleep. ||2||

ਤਿਸ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਕਿਨੈ ਹੋਈ
तिस की कीमति किनै न होई ॥
Ŧis kī kīmaṯ kinai na ho▫ī.
No one can estimate His value,

ਕਹਿ ਕਹਿ ਕਥਨੁ ਕਹੈ ਸਭੁ ਕੋਈ
कहि कहि कथनु कहै सभु कोई ॥
Kahi kahi kathan kahai sabẖ ko▫ī.
although everyone has tried, over and over again, to describe Him.

ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸਮਾਵੈ ਬੂਝੈ ਹਰਿ ਸੋਈ ॥੩॥
गुर सबदि समावै बूझै हरि सोई ॥३॥
Gur sabaḏ samāvai būjẖai har so▫ī. ||3||
Those who merge in the Word of the Guru's Shabad, come to understand the Lord. ||3||

ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਵੇਖੈ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਏ
सुणि सुणि वेखै सबदि मिलाए ॥
Suṇ suṇ vekẖai sabaḏ milā▫e.
They listen to the Shabad continually; beholding Him, they merge into Him.

ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਪਾਏ
वडी वडिआई गुर सेवा ते पाए ॥
vadī vadi▫ā▫ī gur sevā ṯe pā▫e.
They obtain glorious greatness by serving the Guru.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਏ ॥੪॥੯॥੨੯॥
नानक नामि रते हरि नामि समाए ॥४॥९॥२९॥
Nānak nām raṯe har nām samā▫e. ||4||9||29||
O Nanak, those who are attuned to the Name are absorbed in the Lord's Name. ||4||9||29||

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ
गउड़ी गुआरेरी महला ३ ॥
Ga▫oṛī gu▫ārerī mėhlā 3.
Gauree Gwaarayree, Third Mehl:

ਮਨਮੁਖਿ ਸੂਤਾ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਪਿਆਰਿ
मनमुखि सूता माइआ मोहि पिआरि ॥
Manmukẖ sūṯā mā▫i▫ā mohi pi▫ār.
The self-willed manmukhs are asleep, in love and attachment to Maya.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਗੇ ਗੁਣ ਗਿਆਨ ਬੀਚਾਰਿ
गुरमुखि जागे गुण गिआन बीचारि ॥
Gurmukẖ jāge guṇ gi▫ān bīcẖār.
The Gurmukhs are awake, contemplating spiritual wisdom and the Glory of God.

ਸੇ ਜਨ ਜਾਗੇ ਜਿਨ ਨਾਮ ਪਿਆਰਿ ॥੧॥
से जन जागे जिन नाम पिआरि ॥१॥
Se jan jāge jin nām pi▫ār. ||1||
Those humble beings who love the Naam, are awake and aware. ||1||

ਸਹਜੇ ਜਾਗੈ ਸਵੈ ਕੋਇ
सहजे जागै सवै न कोइ ॥
Sėhje jāgai savai na ko▫e.
One who is awake to this intuitive wisdom does not fall asleep.

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਬੂਝੈ ਜਨੁ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
पूरे गुर ते बूझै जनु कोइ ॥१॥ रहाउ ॥
Pūre gur ṯe būjẖai jan ko▫e. ||1|| rahā▫o.
How rare are those humble beings who understand this through the Perfect Guru. ||1||Pause||

ਅਸੰਤੁ ਅਨਾੜੀ ਕਦੇ ਬੂਝੈ
असंतु अनाड़ी कदे न बूझै ॥
Asanṯ anāṛī kaḏe na būjẖai.
The unsaintly blockhead shall never understand.

ਕਥਨੀ ਕਰੇ ਤੈ ਮਾਇਆ ਨਾਲਿ ਲੂਝੈ
कथनी करे तै माइआ नालि लूझै ॥
Kathnī kare ṯai mā▫i▫ā nāl lūjẖai.
He babbles on and on, but he is infatuated with Maya.

ਅੰਧੁ ਅਗਿਆਨੀ ਕਦੇ ਸੀਝੈ ॥੨॥
अंधु अगिआनी कदे न सीझै ॥२॥
Anḏẖ agi▫ānī kaḏe na sījẖai. ||2||
Blind and ignorant, he shall never be reformed. ||2||

ਇਸੁ ਜੁਗ ਮਹਿ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਨਿਸਤਾਰਾ
इसु जुग महि राम नामि निसतारा ॥
Is jug mėh rām nām nisṯārā.
In this age, salvation comes only from the Lord's Name.

ਵਿਰਲਾ ਕੋ ਪਾਏ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰਾ
विरला को पाए गुर सबदि वीचारा ॥
virlā ko pā▫e gur sabaḏ vīcẖārā.
How rare are those who contemplate the Word of the Guru's Shabad.

ਆਪਿ ਤਰੈ ਸਗਲੇ ਕੁਲ ਉਧਾਰਾ ॥੩॥
आपि तरै सगले कुल उधारा ॥३॥
Āp ṯarai sagle kul uḏẖārā. ||3||
They save themselves, and save all their family and ancestors as well. ||3||

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits