Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਨਾਮ ਸੰਜੋਗੀ ਗੋਇਲਿ ਥਾਟੁ
नाम संजोगी गोइलि थाटु ॥
Naam sanjogee go▫il ṫʰaat.
Those who are committed to the Naam, see the world as merely a temporary pasture.

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਫੂਟੈ ਬਿਖੁ ਮਾਟੁ
काम क्रोध फूटै बिखु माटु ॥
Kaam kroḋʰ footæ bikʰ maat.
Sexual desire and anger are broken, like a jar of poison.

ਬਿਨੁ ਵਖਰ ਸੂਨੋ ਘਰੁ ਹਾਟੁ
बिनु वखर सूनो घरु हाटु ॥
Bin vakʰar soono gʰar haat.
Without the merchandise of the Name, the house of the body and the store of the mind are empty.

ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਖੋਲੇ ਬਜਰ ਕਪਾਟ ॥੪॥
गुर मिलि खोले बजर कपाट ॥४॥
Gur mil kʰolé bajar kapaat. ||4||
Meeting the Guru, the hard and heavy doors are opened. ||4||

ਸਾਧੁ ਮਿਲੈ ਪੂਰਬ ਸੰਜੋਗ
साधु मिलै पूरब संजोग ॥
Saaḋʰ milæ poorab sanjog.
One meets the Holy Saint only through perfect destiny.

ਸਚਿ ਰਹਸੇ ਪੂਰੇ ਹਰਿ ਲੋਗ
सचि रहसे पूरे हरि लोग ॥
Sach rahsé pooré har log.
The Lord’s perfect people rejoice in the Truth.

ਮਨੁ ਤਨੁ ਦੇ ਲੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ
मनु तनु दे लै सहजि सुभाइ ॥
Man ṫan ḋé læ sahj subʰaa▫é.
Surrendering their minds and bodies, they find the Lord with intuitive ease.

ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਕੈ ਲਾਗਉ ਪਾਇ ॥੫॥੬॥
नानक तिन कै लागउ पाइ ॥५॥६॥
Naanak ṫin kæ laaga▫o paa▫é. ||5||6||
Nanak falls at their feet. ||5||6||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ
गउड़ी महला १ ॥
Ga▫oṛee mėhlaa 1.
Gauree, First Mehl:

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਮਾਇਆ ਮਹਿ ਚੀਤੁ
कामु क्रोधु माइआ महि चीतु ॥
Kaam kroḋʰ maa▫i▫aa mėh cheeṫ.
The conscious mind is engrossed in sexual desire, anger and Maya.

ਝੂਠ ਵਿਕਾਰਿ ਜਾਗੈ ਹਿਤ ਚੀਤੁ
झूठ विकारि जागै हित चीतु ॥
Jʰootʰ vikaar jaagæ hiṫ cheeṫ.
The conscious mind is awake only to falsehood, corruption and attachment.

ਪੂੰਜੀ ਪਾਪ ਲੋਭ ਕੀ ਕੀਤੁ
पूंजी पाप लोभ की कीतु ॥
Poonjee paap lobʰ kee keeṫ.
It gathers in the assets of sin and greed.

ਤਰੁ ਤਾਰੀ ਮਨਿ ਨਾਮੁ ਸੁਚੀਤੁ ॥੧॥
तरु तारी मनि नामु सुचीतु ॥१॥
Ṫar ṫaaree man naam sucheeṫ. ||1||
So, swim across the river of life, O my mind! With the Sacred Naam, the Name of the Lord. ||1||

ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਸਾਚੇ ਮੈ ਤੇਰੀ ਟੇਕ
वाहु वाहु साचे मै तेरी टेक ॥
vaahu vaahu saaché mæ ṫéree ték.
‘Waaho! Waaho!’ - Great! Great is my True Lord! I seek Your All-powerful Support.

ਹਉ ਪਾਪੀ ਤੂੰ ਨਿਰਮਲੁ ਏਕ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
हउ पापी तूं निरमलु एक ॥१॥ रहाउ ॥
Ha▫o paapee ṫooⁿ nirmal ék. ||1|| rahaa▫o.
I am a sinner - You alone are pure. ||1||Pause||

ਅਗਨਿ ਪਾਣੀ ਬੋਲੈ ਭੜਵਾਉ
अगनि पाणी बोलै भड़वाउ ॥
Agan paaṇee bolæ bʰaṛvaa▫o.
Fire and water join together, and the breath roars in its fury!

ਜਿਹਵਾ ਇੰਦ੍ਰੀ ਏਕੁ ਸੁਆਉ
जिहवा इंद्री एकु सुआउ ॥
Jihvaa inḋree ék su▫aa▫o.
The tongue and the sex organs each seek to taste.

ਦਿਸਟਿ ਵਿਕਾਰੀ ਨਾਹੀ ਭਉ ਭਾਉ
दिसटि विकारी नाही भउ भाउ ॥
Ḋisat vikaaree naahee bʰa▫o bʰaa▫o.
The eyes which look upon corruption do not know the Love and the Fear of God.

ਆਪੁ ਮਾਰੇ ਤਾ ਪਾਏ ਨਾਉ ॥੨॥
आपु मारे ता पाए नाउ ॥२॥
Aap maaré ṫaa paa▫é naa▫o. ||2||
Conquering self-conceit, one obtains the Name. ||2||

ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਫਿਰਿ ਮਰਣੁ ਹੋਇ
सबदि मरै फिरि मरणु न होइ ॥
Sabaḋ maræ fir maraṇ na ho▫é.
One who dies in the Word of the Shabad, shall never again have to die.

ਬਿਨੁ ਮੂਏ ਕਿਉ ਪੂਰਾ ਹੋਇ
बिनु मूए किउ पूरा होइ ॥
Bin moo▫é ki▫o pooraa ho▫é.
Without such a death, how can one attain perfection?

ਪਰਪੰਚਿ ਵਿਆਪਿ ਰਹਿਆ ਮਨੁ ਦੋਇ
परपंचि विआपि रहिआ मनु दोइ ॥
Parpanch vi▫aap rahi▫aa man ḋo▫é.
The mind is engrossed in deception, treachery and duality.

ਥਿਰੁ ਨਾਰਾਇਣੁ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਇ ॥੩॥
थिरु नाराइणु करे सु होइ ॥३॥
Ṫʰir naaraa▫iṇ karé so ho▫é. ||3||
Whatever the Immortal Lord does, comes to pass. ||3||

ਬੋਹਿਥਿ ਚੜਉ ਜਾ ਆਵੈ ਵਾਰੁ
बोहिथि चड़उ जा आवै वारु ॥
Bohiṫʰ chaṛa▫o jaa aavæ vaar.
So, get aboard that boat when your turn comes.

ਠਾਕੇ ਬੋਹਿਥ ਦਰਗਹ ਮਾਰ
ठाके बोहिथ दरगह मार ॥
Tʰaaké bohiṫʰ ḋargėh maar.
Those who fail to embark upon that boat shall be beaten in the Court of the Lord.

ਸਚੁ ਸਾਲਾਹੀ ਧੰਨੁ ਗੁਰਦੁਆਰੁ
सचु सालाही धंनु गुरदुआरु ॥
Sach saalaahee ḋʰan gurḋu▫aar.
Blessed is that Gurdwara, the Guru’s Gate, where the Praises of the True Lord are sung.

ਨਾਨਕ ਦਰਿ ਘਰਿ ਏਕੰਕਾਰੁ ॥੪॥੭॥
नानक दरि घरि एकंकारु ॥४॥७॥
Naanak ḋar gʰar ékankaar. ||4||7||
O Nanak! The One Creator Lord is pervading hearth and home. ||4||7||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ
गउड़ी महला १ ॥
Ga▫oṛee mėhlaa 1.
Gauree, First Mehl:

ਉਲਟਿਓ ਕਮਲੁ ਬ੍ਰਹਮੁ ਬੀਚਾਰਿ
उलटिओ कमलु ब्रहमु बीचारि ॥
Ulti▫o kamal barahm beechaar.
The inverted heart-lotus has been turned upright, through reflective meditation on God.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਧਾਰ ਗਗਨਿ ਦਸ ਦੁਆਰਿ
अमृत धार गगनि दस दुआरि ॥
Amriṫ ḋʰaar gagan ḋas ḋu▫aar.
From the Sky of the Tenth Gate, the Ambrosial Nectar trickles down.

ਤ੍ਰਿਭਵਣੁ ਬੇਧਿਆ ਆਪਿ ਮੁਰਾਰਿ ॥੧॥
त्रिभवणु बेधिआ आपि मुरारि ॥१॥
Ṫaribʰavaṇ béḋʰi▫aa aap muraar. ||1||
The Lord Himself is pervading the three worlds. ||1||

ਰੇ ਮਨ ਮੇਰੇ ਭਰਮੁ ਕੀਜੈ
रे मन मेरे भरमु न कीजै ॥
Ré man méré bʰaram na keejæ.
O my mind! Do not give in to doubt.

ਮਨਿ ਮਾਨਿਐ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਪੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
मनि मानिऐ अमृत रसु पीजै ॥१॥ रहाउ ॥
Man maanee▫æ amriṫ ras peejæ. ||1|| rahaa▫o.
When the mind surrenders to the Name, it drinks in the essence of Ambrosial Nectar. ||1||Pause||

ਜਨਮੁ ਜੀਤਿ ਮਰਣਿ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ
जनमु जीति मरणि मनु मानिआ ॥
Janam jeeṫ maraṇ man maani▫aa.
So, win the game of life; let your mind surrender and accept death.

ਆਪਿ ਮੂਆ ਮਨੁ ਮਨ ਤੇ ਜਾਨਿਆ
आपि मूआ मनु मन ते जानिआ ॥
Aap moo▫aa man man ṫé jaani▫aa.
When the self dies, the individual mind comes to know the Supreme Mind.

ਨਜਰਿ ਭਈ ਘਰੁ ਘਰ ਤੇ ਜਾਨਿਆ ॥੨॥
नजरि भई घरु घर ते जानिआ ॥२॥
Najar bʰa▫ee gʰar gʰar ṫé jaani▫aa. ||2||
As the inner vision is awakened, one comes to know one’s own home, deep within the self. ||2||

ਜਤੁ ਸਤੁ ਤੀਰਥੁ ਮਜਨੁ ਨਾਮਿ
जतु सतु तीरथु मजनु नामि ॥
Jaṫ saṫ ṫiraṫʰ majan naam.
The Naam, the Name of the Lord, is austerity, chastity and cleansing baths at sacred shrines of pilgrimage.

ਅਧਿਕ ਬਿਥਾਰੁ ਕਰਉ ਕਿਸੁ ਕਾਮਿ
अधिक बिथारु करउ किसु कामि ॥
Aḋʰik biṫʰaar kara▫o kis kaam.
What good are ostentatious displays?

ਨਰ ਨਾਰਾਇਣ ਅੰਤਰਜਾਮਿ ॥੩॥
नर नाराइण अंतरजामि ॥३॥
Nar naaraa▫iṇ anṫarjaam. ||3||
The All-pervading Lord is the Inner-knower, the Searcher of hearts. ||3||

ਆਨ ਮਨਉ ਤਉ ਪਰ ਘਰ ਜਾਉ
आन मनउ तउ पर घर जाउ ॥
Aan man▫o ṫa▫o par gʰar jaa▫o.
If I had faith in someone else, then I would go to that one’s house.

ਕਿਸੁ ਜਾਚਉ ਨਾਹੀ ਕੋ ਥਾਉ
किसु जाचउ नाही को थाउ ॥
Kis jaacha▫o naahee ko ṫʰaa▫o.
But where should I go, to beg? There is no other place for me.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮਤਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਉ ॥੪॥੮॥
नानक गुरमति सहजि समाउ ॥४॥८॥
Naanak gurmaṫ sahj samaa▫o. ||4||8||
O Nanak! Through the Guru’s Teachings, I am intuitively absorbed in the Lord. ||4||8||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ
गउड़ी महला १ ॥
Ga▫oṛee mėhlaa 1.
Gauree, First Mehl:

ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਸੁ ਮਰਣੁ ਦਿਖਾਏ
सतिगुरु मिलै सु मरणु दिखाए ॥
Saṫgur milæ so maraṇ ḋikʰaa▫é.
Meeting the True Guru, we are shown the way to die.

ਮਰਣ ਰਹਣ ਰਸੁ ਅੰਤਰਿ ਭਾਏ
मरण रहण रसु अंतरि भाए ॥
Maraṇ rahaṇ ras anṫar bʰaa▫é.
Remaining alive in this death brings joy deep within.

ਗਰਬੁ ਨਿਵਾਰਿ ਗਗਨ ਪੁਰੁ ਪਾਏ ॥੧॥
गरबु निवारि गगन पुरु पाए ॥१॥
Garab nivaar gagan pur paa▫é. ||1||
Overcoming egotistical pride, the Tenth Gate is found. ||1||

ਮਰਣੁ ਲਿਖਾਇ ਆਏ ਨਹੀ ਰਹਣਾ
मरणु लिखाइ आए नही रहणा ॥
Maraṇ likʰaa▫é aa▫é nahee rahṇaa.
Death is preordained - no one who comes can remain here.

ਹਰਿ ਜਪਿ ਜਾਪਿ ਰਹਣੁ ਹਰਿ ਸਰਣਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
हरि जपि जापि रहणु हरि सरणा ॥१॥ रहाउ ॥
Har jap jaap rahaṇ har sarṇaa. ||1|| rahaa▫o.
So, chant and meditate on the Lord, and remain in the Sanctuary of the Lord. ||1||Pause||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਦੁਬਿਧਾ ਭਾਗੈ
सतिगुरु मिलै त दुबिधा भागै ॥
Saṫgur milæ ṫa ḋubiḋʰaa bʰaagæ.
Meeting the True Guru, duality is dispelled.

ਕਮਲੁ ਬਿਗਾਸਿ ਮਨੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਲਾਗੈ
कमलु बिगासि मनु हरि प्रभ लागै ॥
Kamal bigaas man har parabʰ laagæ.
The heart-lotus blossoms forth, and the mind is attached to the Lord God.

ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਮਹਾ ਰਸੁ ਆਗੈ ॥੨॥
जीवतु मरै महा रसु आगै ॥२॥
Jeevaṫ maræ mahaa ras aagæ. ||2||
One who remains dead while still alive obtains the greatest happiness hereafter. ||2||

ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਸਚ ਸੰਜਮਿ ਸੂਚਾ
सतिगुरि मिलिऐ सच संजमि सूचा ॥
Saṫgur mili▫æ sach sanjam soochaa.
Meeting the True Guru, one becomes truthful, chaste and pure.

ਗੁਰ ਕੀ ਪਉੜੀ ਊਚੋ ਊਚਾ
गुर की पउड़ी ऊचो ऊचा ॥
Gur kee pa▫oṛee oocho oochaa.
Climbing up the steps of the Guru’s Path, one becomes the highest of the high.

ਕਰਮਿ ਮਿਲੈ ਜਮ ਕਾ ਭਉ ਮੂਚਾ ॥੩॥
करमि मिलै जम का भउ मूचा ॥३॥
Karam milæ jam kaa bʰa▫o moochaa. ||3||
When the Lord grants His Mercy, the fear of death is conquered. ||3||

ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਮਿਲਿ ਅੰਕਿ ਸਮਾਇਆ
गुरि मिलिऐ मिलि अंकि समाइआ ॥
Gur mili▫æ mil ank samaa▫i▫aa.
Uniting in Guru’s Union, we are absorbed in His Loving Embrace.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਘਰੁ ਮਹਲੁ ਦਿਖਾਇਆ
करि किरपा घरु महलु दिखाइआ ॥
Kar kirpaa gʰar mahal ḋikʰaa▫i▫aa.
Granting His Grace, He reveals the Mansion of His Presence, within the home of the self.

ਨਾਨਕ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥੪॥੯॥
नानक हउमै मारि मिलाइआ ॥४॥९॥
Naanak ha▫umæ maar milaa▫i▫aa. ||4||9||
O Nanak! Conquering egotism, we are absorbed into the Lord. ||4||9||

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits