Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਨੀਸਾਣਿ ਠਾਕ ਪਾਈਐ
Sacẖai sabaḏ nīsāṇ ṯẖāk na pā▫ī▫ai.
No one obstructs the way of him, who goes with the True Name's flag.

ਸਚੁ ਸੁਣਿ ਬੁਝਿ ਵਖਾਣਿ ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਈਐ ॥੧੮॥
Sacẖ suṇ bujẖ vakẖāṇ mahal bulā▫ī▫ai. ||18||
By hearing, realising and uttering the True Name one is called to the Lord's palace.

ਸਲੋਕੁ ਮਃ
Salok mėhlā 1.
Slok, First Guru.

ਪਹਿਰਾ ਅਗਨਿ ਹਿਵੈ ਘਰੁ ਬਾਧਾ ਭੋਜਨੁ ਸਾਰੁ ਕਰਾਈ
Pahirā agan hivai gẖar bāḏẖā bẖojan sār karā▫ī.
If I put on the dress of fire, found a house in snow and make iron my food;

ਸਗਲੇ ਦੂਖ ਪਾਣੀ ਕਰਿ ਪੀਵਾ ਧਰਤੀ ਹਾਕ ਚਲਾਈ
Sagle ḏūkẖ pāṇī kar pīvā ḏẖarṯī hāk cẖalā▫ī.
All the troubles if I drink as water and drive before me the earth;

ਧਰਿ ਤਾਰਾਜੀ ਅੰਬਰੁ ਤੋਲੀ ਪਿਛੈ ਟੰਕੁ ਚੜਾਈ
Ḏẖar ṯārājī ambar ṯolī picẖẖai tank cẖaṛā▫ī.
By placing the firmament in the balance pan, were I to weight it with a mere copper put in the hind pan;

ਏਵਡੁ ਵਧਾ ਮਾਵਾ ਨਾਹੀ ਸਭਸੈ ਨਥਿ ਚਲਾਈ
Ėvad vaḏẖā māvā nāhī sabẖsai nath cẖalā▫ī.
Were I to become so large that I could nowhere be contained and were I to snaffle and lead by the nose one and all;

ਏਤਾ ਤਾਣੁ ਹੋਵੈ ਮਨ ਅੰਦਰਿ ਕਰੀ ਭਿ ਆਖਿ ਕਰਾਈ
Ėṯā ṯāṇ hovai man anḏar karī bẖė ākẖ karā▫ī.
If I possess so much power within my mind that I perform and also at my bidding cause others perform such things but all this is in vain.

ਜੇਵਡੁ ਸਾਹਿਬੁ ਤੇਵਡ ਦਾਤੀ ਦੇ ਦੇ ਕਰੇ ਰਜਾਈ
Jevad sāhib ṯevad ḏāṯī ḏe ḏe kare rajā▫ī.
As great as the Lord is so great are His gifts. He bestows them according to His pleasure.

ਨਾਨਕ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਜਿਸੁ ਉਪਰਿ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਵਡਿਆਈ ॥੧॥
Nānak naḏar kare jis upar sacẖ nām vadi▫ā▫ī. ||1||
Nanak he on whom the Lord casts His merciful glance, obtains the glory of the True Name.

ਮਃ
Mėhlā 2.
Second Guru.

ਆਖਣੁ ਆਖਿ ਰਜਿਆ ਸੁਨਣਿ ਰਜੇ ਕੰਨ
Ākẖaṇ ākẖ na raji▫ā sunaṇ na raje kann.
The mouth is not sated with speech and the ears are not sated with hearing.

ਅਖੀ ਦੇਖਿ ਰਜੀਆ ਗੁਣ ਗਾਹਕ ਇਕ ਵੰਨ
Akẖī ḏekẖ na rajī▫ā guṇ gāhak ik vann.
The eyes are not sated with what they see. Each organ is the purchaser of one sort of trait.

ਭੁਖਿਆ ਭੁਖ ਉਤਰੈ ਗਲੀ ਭੁਖ ਜਾਇ
Bẖukẖi▫ā bẖukẖ na uṯrai galī bẖukẖ na jā▫e.
The hunger of the hungry departs not. By mere words of mouth the hunger goes not.

ਨਾਨਕ ਭੁਖਾ ਤਾ ਰਜੈ ਜਾ ਗੁਣ ਕਹਿ ਗੁਣੀ ਸਮਾਇ ॥੨॥
Nānak bẖukẖā ṯā rajai jā guṇ kahi guṇī samā▫e. ||2||
O Nanak! only then, is the hungry man satiated when, by uttering His praises, he gets absorbed in the Praise-worthy Lord.

ਪਉੜੀ
Pa▫oṛī.
Pauri.

ਵਿਣੁ ਸਚੇ ਸਭੁ ਕੂੜੁ ਕੂੜੁ ਕਮਾਈਐ
viṇ sacẖe sabẖ kūṛ kūṛ kamā▫ī▫ai.
Without the True Lord, all are false and practise falsehood.

ਵਿਣੁ ਸਚੇ ਕੂੜਿਆਰੁ ਬੰਨਿ ਚਲਾਈਐ
viṇ sacẖe kūṛi▫ār bann cẖalā▫ī▫ai.
Without the True One, the false are bound down and goaded on.

ਵਿਣੁ ਸਚੇ ਤਨੁ ਛਾਰੁ ਛਾਰੁ ਰਲਾਈਐ
viṇ sacẖe ṯan cẖẖār cẖẖār ralā▫ī▫ai.
Without the True Master, the body is dust and is mingled with dust.

ਵਿਣੁ ਸਚੇ ਸਭ ਭੁਖ ਜਿ ਪੈਝੈ ਖਾਈਐ
viṇ sacẖe sabẖ bẖukẖ jė paijẖai kẖā▫ī▫ai.
Without the True Master, the dress and food are all hunger.

ਵਿਣੁ ਸਚੇ ਦਰਬਾਰੁ ਕੂੜਿ ਪਾਈਐ
viṇ sacẖe ḏarbār kūṛ na pā▫ī▫ai.
Without the True Lord, the false attain not God's Court.

ਕੂੜੈ ਲਾਲਚਿ ਲਗਿ ਮਹਲੁ ਖੁਆਈਐ
Kūrhai lālacẖ lag mahal kẖu▫ā▫ī▫ai.
Being attached to false avarice man loses the Master's mansion.

ਸਭੁ ਜਗੁ ਠਗਿਓ ਠਗਿ ਆਈਐ ਜਾਈਐ
Sabẖ jag ṯẖagi▫o ṯẖag ā▫ī▫ai jā▫ī▫ai.
The whole world is deceived by the deceitful mammon and continues coming and going.

ਤਨ ਮਹਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਗਿ ਸਬਦਿ ਬੁਝਾਈਐ ॥੧੯॥
Ŧan mėh ṯarisnā ag sabaḏ bujẖā▫ī▫ai. ||19||
In the body is the fire of desire. With God's Name it is quenched.

ਸਲੋਕ ਮਃ
Salok mėhlā 1.
Slok, First Guru.

ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਸੰਤੋਖੁ ਰੁਖੁ ਧਰਮੁ ਫੁਲੁ ਫਲ ਗਿਆਨੁ
Nānak gur sanṯokẖ rukẖ ḏẖaram ful fal gi▫ān.
Nanak the Guru is the tree of contentment, whose flower is faith, and fruit the Divine knowledge.

ਰਸਿ ਰਸਿਆ ਹਰਿਆ ਸਦਾ ਪਕੈ ਕਰਮਿ ਧਿਆਨਿ
Ras rasi▫ā hari▫ā saḏā pakai karam ḏẖi▫ān.
Irrigated with the Lord's love, it remains evergreen and it ripens by virtuous deeds and meditation.

ਪਤਿ ਕੇ ਸਾਦ ਖਾਦਾ ਲਹੈ ਦਾਨਾ ਕੈ ਸਿਰਿ ਦਾਨੁ ॥੧॥
Paṯ ke sāḏ kẖāḏā lahai ḏānā kai sir ḏān. ||1||
Honour is obtained by partaking of its relish. Of all the gifts this is the greatest gift.

ਮਃ
Mėhlā 1.
First Guru.

ਸੁਇਨੇ ਕਾ ਬਿਰਖੁ ਪਤ ਪਰਵਾਲਾ ਫੁਲ ਜਵੇਹਰ ਲਾਲ
Su▫ine kā birakẖ paṯ parvālā ful javehar lāl.
The Guru is the tree of gold, its leaves are corals, and its blossoms jewels and rubies.

ਤਿਤੁ ਫਲ ਰਤਨ ਲਗਹਿ ਮੁਖਿ ਭਾਖਿਤ ਹਿਰਦੈ ਰਿਦੈ ਨਿਹਾਲੁ
Ŧiṯ fal raṯan lagėh mukẖ bẖākẖiṯ hirḏai riḏai nihāl.
That plant bears the fruit of emerald of the utterance of the Guru's mouth. Within the heart of his heart the Guru beholds the Lord.

ਨਾਨਕ ਕਰਮੁ ਹੋਵੈ ਮੁਖਿ ਮਸਤਕਿ ਲਿਖਿਆ ਹੋਵੈ ਲੇਖੁ
Nānak karam hovai mukẖ masṯak likẖi▫ā hovai lekẖ.
Nanak it is obtained by him on whose face and forehead the writ of good fortune is recorded.

ਅਠਿਸਠਿ ਤੀਰਥ ਗੁਰ ਕੀ ਚਰਣੀ ਪੂਜੈ ਸਦਾ ਵਿਸੇਖੁ
Aṯẖisaṯẖ ṯirath gur kī cẖarṇī pūjai saḏā visekẖ.
The sixty-eight places of pilgrimage seek the shelter of the most exalted Guru's feet, whom they ever worship.

ਹੰਸੁ ਹੇਤੁ ਲੋਭੁ ਕੋਪੁ ਚਾਰੇ ਨਦੀਆ ਅਗਿ
Hans heṯ lobẖ kop cẖāre naḏī▫ā ag.
Cruelty, worldly love, avarice and wrath are the four streams of fire.

ਪਵਹਿ ਦਝਹਿ ਨਾਨਕਾ ਤਰੀਐ ਕਰਮੀ ਲਗਿ ॥੨॥
Pavėh ḏajẖėh nānkā ṯarī▫ai karmī lag. ||2||
By falling into them the mortal is burnt, O Nanak! Emancipation is obtained by cleaving to good deed.

ਪਉੜੀ
Pa▫oṛī.
Pauri.

ਜੀਵਦਿਆ ਮਰੁ ਮਾਰਿ ਪਛੋਤਾਈਐ
Jīvḏi▫ā mar mār na pacẖẖoṯā▫ī▫ai.
Whilst living subdue death and thou shalt not regret afterwards.

ਝੂਠਾ ਇਹੁ ਸੰਸਾਰੁ ਕਿਨਿ ਸਮਝਾਈਐ
Jẖūṯẖā ih sansār kin samjā▫ī▫ai.
False is the world but a few understand this.

ਸਚਿ ਧਰੇ ਪਿਆਰੁ ਧੰਧੈ ਧਾਈਐ
Sacẖ na ḏẖare pi▫ār ḏẖanḏẖai ḏẖā▫ī▫ai.
Man professes not live for truth and runs after worldly affairs.

ਕਾਲੁ ਬੁਰਾ ਖੈ ਕਾਲੁ ਸਿਰਿ ਦੁਨੀਆਈਐ
Kāl burā kẖai kāl sir ḏunī▫ā▫ī▫ai.
The inauspicious time of annihilating death stands over the head of the world.

ਹੁਕਮੀ ਸਿਰਿ ਜੰਦਾਰੁ ਮਾਰੇ ਦਾਈਐ
Hukmī sir janḏār māre ḏā▫ī▫ai.
Under the Lord's command, seizing an opportunity, death's myrmidon strikes the club on man's head.

ਆਪੇ ਦੇਇ ਪਿਆਰੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਈਐ
Āpe ḏe▫e pi▫ār man vasā▫ī▫ai.
The Lord Himself bestows His love and enshrines it within the mortal's mind.

ਮੁਹਤੁ ਚਸਾ ਵਿਲੰਮੁ ਭਰੀਐ ਪਾਈਐ
Muhaṯ na cẖasā vilamm bẖarī▫ai pā▫ī▫ai.
When the life's measure is full not a trice or moment's delay is caused in departing.

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਬੁਝਿ ਸਚਿ ਸਮਾਈਐ ॥੨੦॥
Gur parsādī bujẖ sacẖ samā▫ī▫ai. ||20||
Through the Guru's grace by knowing the True Lord the mortal is absorbed in Him.

ਸਲੋਕੁ ਮਃ
Salok mėhlā 1.
Slok, First Guru.

ਤੁਮੀ ਤੁਮਾ ਵਿਸੁ ਅਕੁ ਧਤੂਰਾ ਨਿਮੁ ਫਲੁ
Ŧumī ṯumā vis ak ḏẖaṯūrā nim fal.
The bitterness of the gourd, colocynth, colotropis procera, thorn-apple and the seed of aza-dirachta,

ਮਨਿ ਮੁਖਿ ਵਸਹਿ ਤਿਸੁ ਜਿਸੁ ਤੂੰ ਚਿਤਿ ਆਵਹੀ
Man mukẖ vasėh ṯis jis ṯūʼn cẖiṯ na āvhī.
abides in the mind and mouth of him, who remembers thee not, O my Lord!

ਨਾਨਕ ਕਹੀਐ ਕਿਸੁ ਹੰਢਨਿ ਕਰਮਾ ਬਾਹਰੇ ॥੧॥
Nānak kahī▫ai kis handẖan karmā bāhre. ||1||
Nanak, whom should I tell that who-so are without good destiny are annihilated.

ਮਃ
Mėhlā 1.
First Guru.

ਮਤਿ ਪੰਖੇਰੂ ਕਿਰਤੁ ਸਾਥਿ ਕਬ ਉਤਮ ਕਬ ਨੀਚ
Maṯ pankẖerū kiraṯ sāth kab uṯam kab nīcẖ.
The bird soul with (on account of) its actions is sometimes exalted and sometimes debased.

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits