Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:

ਪੰਚ ਰਾਗਨੀ ਸੰਗਿ ਉਚਰਹੀ  

पंच रागनी संगि उचरही ॥  

Pancẖ rāgnī sang ucẖrahī.  

It is accompanied by the voices of its five Raaginis:  

❀❀❀  

ਉਚਰਹੀ = ਉਚਰਹਿ, ਉਚਾਰਦੇ ਹਨ।
xxx


ਪ੍ਰਥਮ ਭੈਰਵੀ ਬਿਲਾਵਲੀ  

प्रथम भैरवी बिलावली ॥  

Paratham bẖairvī bilāvalī.  

First come Bhairavee, and Bilaavalee;  

❀❀❀  

xxx
xxx


ਪੁੰਨਿਆਕੀ ਗਾਵਹਿ ਬੰਗਲੀ  

पुंनिआकी गावहि बंगली ॥  

Punni▫ākī gāvahi banglī.  

then the songs of Punni-aakee and Bangalee;  

❀❀❀  

ਗਾਵਹਿ = ਗਾਂਦੇ ਹਨ।
xxx


ਪੁਨਿ ਅਸਲੇਖੀ ਕੀ ਭਈ ਬਾਰੀ  

पुनि असलेखी की भई बारी ॥  

Pun aslekẖī kī bẖa▫ī bārī.  

and then Asalaykhee.  

❀❀❀  

ਪੁਨਿ = ਫਿਰ। (ਨੋਟ: ਸੰਸਕ੍ਰਿਤ ਲਫ਼ਜ਼ 'ਪੁਨਹ' (पुनः) ਹੈ। ਸ੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਦੀ ਬਾਣੀ ਵਿਚ ਜਿੱਥੇ ਕਿਤੇ ਭੀ ਸੰਸਕ੍ਰਿਤ ਲਫ਼ਜ਼ 'ਪੁਨਹ' ਦਾ ਪੁਰਾਣਾ ਪੰਜਾਬੀ ਰੂਪ ਆਇਆ ਹੈ ਉਹ 'ਫੁਨਿ' ਹੈ, 'ਪੁਨਿ' ਕਿਤੇ ਭੀ ਨਹੀਂ। ਸਾਹਿੱਤਕ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀਕੋਣ ਤੋਂ ਇਹ ਇਕ ਅਨੋਖੀ ਗੱਲ ਹੈ। ਕਿਸੇ ਭੀ ਗੁਰ-ਵਿਅਕਤੀ ਨੇ ਆਪਣੀ ਬਾਣੀ ਵਿਚ ਇਹ ਲਫ਼ਜ਼ ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ)। ਫਿਰ ਵੇਖੋ ਸਿਰਲੇਖ। ਲਫ਼ਜ਼ 'ਰਾਗ ਮਾਲਾ' ਦੇ ਨਾਲ 'ਮਹਲਾ ੧', 'ਮਹਲਾ ੨', 'ਮਹਲਾ ੩', 'ਮਹਲਾ ੪', 'ਮਹਲਾ ੫' ਆਦਿਕ ਕੋਈ ਭੀ ਲਫ਼ਜ਼ ਨਹੀਂ, ਜਿਥੋਂ ਪਾਠਕ ਇਹ ਨਿਰਨਾ ਕਰ ਸਕੇ ਕਿ ਇਹ ਕਿਸ ਗੁਰ-ਵਿਅਕਤੀ ਦੀ ਲਿਖੀ ਹੋਈ ਹੈ। ਸਾਰੇ ਹੀ ਸ੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਵਿਚ ਕਿਤੇ ਭੀ ਕੋਈ ਸ਼ਬਦ ਸ਼ਲੋਕ ਆਦਿਕ ਦਰਜ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਿਸ ਦੇ ਲਿਖਣ ਵਾਲੇ ਗੁਰ-ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਨਿਰਨਾ ਕਰਨਾ ਸਿੱਖਾਂ ਉਤੇ ਛੱਡਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਇਥੇ ਇਹ ਅਨੋਖੀ ਗੱਲ ਕਿਉਂ? ਭੈਰਉ ਰਾਗ ਦੀਆਂ ਪੰਜ ਰਾਗਣੀਆਂ = ਭੈਰਵੀ, ਬਿਲਾਵਲੀ, ਪੁੰਨਿਆ, ਬੰਗਲੀ, ਅਸਲੇਖੀ।
xxx


ਭੈਰਉ ਕੀ ਪਾਚਉ ਨਾਰੀ  

ए भैरउ की पाचउ नारी ॥  

Ė bẖairo kī pācẖa▫o nārī.  

These are the five consorts of Bhairao.  

❀❀❀  

xxx
xxx


ਪੰਚਮ ਹਰਖ ਦਿਸਾਖ ਸੁਨਾਵਹਿ  

पंचम हरख दिसाख सुनावहि ॥  

Pancẖam harakẖ ḏisākẖ sunāvėh.  

The sounds of Pancham, Harakh and Disaakh;  

❀❀❀  

ਸੁਨਾਵਹਿ = ਸੁਣਾਂਦੇ ਹਨ।
xxx


ਬੰਗਾਲਮ ਮਧੁ ਮਾਧਵ ਗਾਵਹਿ ॥੧॥  

बंगालम मधु माधव गावहि ॥१॥  

Bangālam maḏẖ māḏẖav gāvahi. ||1||  

the songs of Bangaalam, Madh and Maadhav. ||1||  

❀❀❀  

ਗਾਵਹਿ = ਗਾਂਦੇ ਹਨ।
xxx ॥੧॥


ਲਲਤ ਬਿਲਾਵਲ ਗਾਵਹੀ ਅਪੁਨੀ ਅਪੁਨੀ ਭਾਂਤਿ  

ललत बिलावल गावही अपुनी अपुनी भांति ॥  

Lalaṯ bilāval gāvhī apunī apunī bẖāʼnṯ.  

Lalat and Bilaaval - each gives out its own melody.  

❀❀❀  

ਗਾਵਹੀ = ਗਾਵਹਿ। ਭਾਂਤਿ = ਢੰਗ, ਕਿਸਮ।
xxx


ਅਸਟ ਪੁਤ੍ਰ ਭੈਰਵ ਕੇ ਗਾਵਹਿ ਗਾਇਨ ਪਾਤ੍ਰ ॥੧॥  

असट पुत्र भैरव के गावहि गाइन पात्र ॥१॥  

Asat puṯar bẖairav ke gāvahi gā▫in pāṯar. ||1||  

when these eight sons of Bhairao are sung by accomplished musicians. ||1||  

❀❀❀  

ਅਸਟ = ਅੱਠ। ਗਾਇਨ ਪਾਤ੍ਰ = ਗਵਈਏ ॥੧॥
xxx ॥੧॥


ਦੁਤੀਆ ਮਾਲਕਉਸਕ ਆਲਾਪਹਿ  

दुतीआ मालकउसक आलापहि ॥  

Ḏuṯī▫ā mālka▫usak ālāpėh.  

In the second family is Maalakausak,  

❀❀❀  

ਆਲਾਪਹਿ = ਅਲਾਪਦੇ ਹਨ।
xxx


ਸੰਗਿ ਰਾਗਨੀ ਪਾਚਉ ਥਾਪਹਿ  

संगि रागनी पाचउ थापहि ॥  

Sang rāgnī pācẖa▫o thāpėh.  

who brings his five Raaginis:  

❀❀❀  

ਪਾਚਉ = ਪੰਜ ਹੀ। ਥਾਪਹਿ = ਥਾਪਦੇ ਹਨ।
xxx


ਗੋਂਡਕਰੀ ਅਰੁ ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ  

गोंडकरी अरु देवगंधारी ॥  

Goʼndkarī ar ḏevganḏẖārī.  

Gondakaree and Dayv Gandhaaree,  

❀❀❀  

xxx
xxx


ਗੰਧਾਰੀ ਸੀਹੁਤੀ ਉਚਾਰੀ  

गंधारी सीहुती उचारी ॥  

Ganḏẖārī sīhuṯī ucẖārī.  

the voices of Gandhaaree and Seehutee,  

❀❀❀  

xxx
xxx


ਧਨਾਸਰੀ ਪਾਚਉ ਗਾਈ  

धनासरी ए पाचउ गाई ॥  

Ḏẖanāsrī e pācẖa▫o gā▫ī.  

and the fifth song of Dhanaasaree.  

❀❀❀  

ਏ ਪਾਚਉ = ਇਹ ਪੰਜੇ ਹੀ।
xxx


ਮਾਲ ਰਾਗ ਕਉਸਕ ਸੰਗਿ ਲਾਈ  

माल राग कउसक संगि लाई ॥  

Māl rāg ka▫usak sang lā▫ī.  

This chain of Maalakausak brings along:  

❀❀❀  

ਮਾਲ ਰਾਗ ਕਉਸਕ = ਰਾਗ ਮਾਲਕਉਸਕ। ਸੰਗਿ = ਨਾਲ। ਲਾਈ = ਲਾਇ, ਲਾ ਕੇ।
xxx


ਮਾਰੂ ਮਸਤਅੰਗ ਮੇਵਾਰਾ  

मारू मसतअंग मेवारा ॥  

Mārū masaṯang mevārā.  

Maaroo, Masta-ang and Mayvaaraa,  

❀❀❀  

xxx
xxx


ਪ੍ਰਬਲਚੰਡ ਕਉਸਕ ਉਭਾਰਾ  

प्रबलचंड कउसक उभारा ॥  

Parabalcẖand ka▫usak ubẖārā.  

Prabal, Chandakausak,  

❀❀❀  

xxx
xxx


ਖਉਖਟ ਅਉ ਭਉਰਾਨਦ ਗਾਏ  

खउखट अउ भउरानद गाए ॥  

Kẖa▫ukẖat a▫o bẖa▫urānaḏ gā▫e.  

Khau, Khat and Bauraanad singing.  

❀❀❀  

ਅਉ = ਅਤੇ।
xxx


ਅਸਟ ਮਾਲਕਉਸਕ ਸੰਗਿ ਲਾਏ ॥੧॥  

असट मालकउसक संगि लाए ॥१॥  

Asat mālka▫usak sang lā▫e. ||1||  

These are the eight sons of Maalakausak. ||1||  

❀❀❀  

ਅਸਟ = ਅੱਠ (ਪੁੱਤਰ)। ਸੰਗਿ = ਨਾਲ। ਮਾਲਕਉਸਕ ਦੇ ਅੱਠ ਪੁੱਤਰ = ਮਾਰੂ, ਮਸਤ ਅੰਗ, ਮੇਵਾਰਾ, ਪ੍ਰਬਲ ਚੰਡ, ਕਉਸਕ, ਉਭਾਰਾ, ਖਉਖਟ, ਭਉਰਾਨਦ ॥੧॥
xxx ॥੧॥


ਪੁਨਿ ਆਇਅਉ ਹਿੰਡੋਲੁ ਪੰਚ ਨਾਰਿ ਸੰਗਿ ਅਸਟ ਸੁਤ  

पुनि आइअउ हिंडोलु पंच नारि संगि असट सुत ॥  

Pun ā▫i▫a▫o hindol pancẖ nār sang asat suṯ.  

Then comes Hindol with his five wives and eight sons;  

❀❀❀  

ਪੁਨਿ = ਫਿਰ। ਨਾਰਿ = ਇਸਤ੍ਰੀਆਂ, ਰਾਗਣੀਆਂ। ਸੁਤ = ਪੁੱਤਰ।
xxx


ਉਠਹਿ ਤਾਨ ਕਲੋਲ ਗਾਇਨ ਤਾਰ ਮਿਲਾਵਹੀ ॥੧॥  

उठहि तान कलोल गाइन तार मिलावही ॥१॥  

Uṯẖėh ṯān kalol gā▫in ṯār milāvahī. ||1||  

it rises in waves when the sweet-voiced chorus sings. ||1||  

❀❀❀  

ਉਠਹਿ = ਉੱਠਦੇ ਹਨ। ਗਾਇਨਿ = ਗਾਂਦੇ ਹਨ। ਮਿਲਾਵਹੀ = ਮਿਲਾਵਹਿ, ਮਿਲਾਂਦੇ ਹਨ ॥੧॥
xxx ॥੧॥


ਤੇਲੰਗੀ ਦੇਵਕਰੀ ਆਈ  

तेलंगी देवकरी आई ॥  

Ŧelangī ḏevkarī ā▫ī.  

There come Taylangee and Darvakaree;  

❀❀❀  

xxx
xxx


ਬਸੰਤੀ ਸੰਦੂਰ ਸੁਹਾਈ  

बसंती संदूर सुहाई ॥  

Basanṯī sanḏūr suhā▫ī.  

Basantee and Sandoor follow;  

❀❀❀  

ਸੁਹਾਈ = ਸੋਭਨੀਕ।
xxx


ਸਰਸ ਅਹੀਰੀ ਲੈ ਭਾਰਜਾ  

सरस अहीरी लै भारजा ॥  

Saras ahīrī lai bẖārjā.  

then Aheeree, the finest of women.  

❀❀❀  

ਭਾਰਜਾ = ਇਸਤ੍ਰੀ, ਰਾਗਣੀ।
xxx


ਸੰਗਿ ਲਾਈ ਪਾਂਚਉ ਆਰਜਾ  

संगि लाई पांचउ आरजा ॥  

Sang lā▫ī pāʼncẖa▫o ārjā.  

These five wives come together.  

❀❀❀  

ਆਰਜਾ = ਇਸਤ੍ਰੀ, ਰਾਗਣੀ।
xxx


ਸੁਰਮਾਨੰਦ ਭਾਸਕਰ ਆਏ  

सुरमानंद भासकर आए ॥  

Surmānanḏ bẖāskar ā▫e.  

The sons: Surmaanand and Bhaaskar come,  

❀❀❀  

xxx
xxx


ਚੰਦ੍ਰਬਿੰਬ ਮੰਗਲਨ ਸੁਹਾਏ  

चंद्रबि्मब मंगलन सुहाए ॥  

Cẖanḏarbimb manglan suhā▫e.  

Chandrabinb and Mangalan follow.  

❀❀❀  

xxx
xxx


ਸਰਸਬਾਨ ਅਉ ਆਹਿ ਬਿਨੋਦਾ  

सरसबान अउ आहि बिनोदा ॥  

Sarasbān a▫o āhi binoḏā.  

Sarasbaan and Binodaa then come,  

❀❀❀  

xxx
xxx


ਗਾਵਹਿ ਸਰਸ ਬਸੰਤ ਕਮੋਦਾ  

गावहि सरस बसंत कमोदा ॥  

Gāvahi saras basanṯ kamoḏā.  

and the thrilling songs of Basant and Kamodaa.  

❀❀❀  

xxx
xxx


ਅਸਟ ਪੁਤ੍ਰ ਮੈ ਕਹੇ ਸਵਾਰੀ  

असट पुत्र मै कहे सवारी ॥  

Asat puṯar mai kahe savārī.  

These are the eight sons I have listed.  

❀❀❀  

xxx
xxx


ਪੁਨਿ ਆਈ ਦੀਪਕ ਕੀ ਬਾਰੀ ॥੧॥  

पुनि आई दीपक की बारी ॥१॥  

Pun ā▫ī ḏīpak kī bārī. ||1||  

Then comes the turn of Deepak. ||1||  

❀❀❀  

xxx ॥੧॥
xxx ॥੧॥


ਕਛੇਲੀ ਪਟਮੰਜਰੀ ਟੋਡੀ ਕਹੀ ਅਲਾਪਿ  

कछेली पटमंजरी टोडी कही अलापि ॥  

Kacẖẖelī patmanjrī todī kahī alāp.  

Kachhaylee, Patamanjaree and Todee are sung;  

❀❀❀  

ਅਲਾਪਿ = ਅਲਾਪ ਕੇ।
xxx


ਕਾਮੋਦੀ ਅਉ ਗੂਜਰੀ ਸੰਗਿ ਦੀਪਕ ਕੇ ਥਾਪਿ ॥੧॥  

कामोदी अउ गूजरी संगि दीपक के थापि ॥१॥  

Kāmoḏī a▫o gūjrī sang ḏīpak ke thāp. ||1||  

Kaamodee and Goojaree accompany Deepak. ||1||  

❀❀❀  

ਅਉ = ਅਤੇ। ਥਾਪਿ = ਥਾਪ ਕੇ ॥੧॥
xxx ॥੧॥


ਕਾਲੰਕਾ ਕੁੰਤਲ ਅਉ ਰਾਮਾ  

कालंका कुंतल अउ रामा ॥  

Kālankā kunṯal a▫o rāmā.  

Kaalankaa, Kuntal and Raamaa,  

❀❀❀  

ਰਾਗ ਦੀਪਕ ਦੇ ਅੱਠ ਪੁੱਤਰ: ਕਾਲੰਕਾ, ਕੁੰਤਲ, ਰਾਮਾ,
xxx


ਕਮਲਕੁਸਮ ਚੰਪਕ ਕੇ ਨਾਮਾ  

कमलकुसम च्मपक के नामा ॥  

Kamalkusam cẖampak ke nāmā.  

Kamalakusam and Champak are their names;  

❀❀❀  

ਕਮਲ ਕੁਸਮ, ਚੰਪਕ,
xxx


ਗਉਰਾ ਅਉ ਕਾਨਰਾ ਕਲ੍ਯ੍ਯਾਨਾ  

गउरा अउ कानरा कल्याना ॥  

Ga▫urā a▫o kānrā kal▫yānā.  

Gauraa, Kaanaraa and Kaylaanaa;  

❀❀❀  

ਗਉਰਾ, ਕਾਨਰਾ, ਕਾਲ੍ਯ੍ਯਾਨਾ
xxx


ਅਸਟ ਪੁਤ੍ਰ ਦੀਪਕ ਕੇ ਜਾਨਾ ॥੧॥  

असट पुत्र दीपक के जाना ॥१॥  

Asat puṯar ḏīpak ke jānā. ||1||  

these are the eight sons of Deepak. ||1||  

❀❀❀  

xxx ॥੧॥
xxx ॥੧॥


ਸਭ ਮਿਲਿ ਸਿਰੀਰਾਗ ਵੈ ਗਾਵਹਿ  

सभ मिलि सिरीराग वै गावहि ॥  

Sabẖ mil sirīrāg vai gāvahi.  

All join together and sing Siree Raag,  

❀❀❀  

ਮਿਲਿ = ਮਿਲ ਕੇ। ਵੈ = ਉਹ (ਵਿਦਵਾਨ) ਲੋਕ। ਗਾਵਹਿ = ਗਾਂਦੇ ਹਨ।
xxx


ਪਾਂਚਉ ਸੰਗਿ ਬਰੰਗਨ ਲਾਵਹਿ  

पांचउ संगि बरंगन लावहि ॥  

Pāʼncẖa▫o sang barangan lāvėh.  

which is accompanied by its five wives.:  

❀❀❀  

ਬਰੰਗਨ = (वरांगना) ਇਸਤ੍ਰੀਆਂ, ਰਾਗਣੀਆਂ। ਲਾਵਹਿ = ਲਾਂਦੇ ਹਨ, ਵਰਤਦੇ ਹਨ।
xxx


ਬੈਰਾਰੀ ਕਰਨਾਟੀ ਧਰੀ  

बैरारी करनाटी धरी ॥  

Bairārī karnātī ḏẖarī.  

Bairaaree and Karnaatee,  

❀❀❀  

xxx
xxx


ਗਵਰੀ ਗਾਵਹਿ ਆਸਾਵਰੀ  

गवरी गावहि आसावरी ॥  

Gavrī gāvėh āsāvarī.  

the songs of Gawree and Aasaavaree;  

❀❀❀  

xxx
xxx


ਤਿਹ ਪਾਛੈ ਸਿੰਧਵੀ ਅਲਾਪੀ  

तिह पाछै सिंधवी अलापी ॥  

Ŧih pācẖẖai sinḏẖvī alāpī.  

then follows Sindhavee.  

❀❀❀  

xxx
xxx


ਸਿਰੀਰਾਗ ਸਿਉ ਪਾਂਚਉ ਥਾਪੀ ॥੧॥  

सिरीराग सिउ पांचउ थापी ॥१॥  

Sirīrāg si▫o pāʼncẖa▫o thāpī. ||1||  

These are the five wives of Siree Raag. ||1||  

❀❀❀  

xxx ॥੧॥
xxx ॥੧॥


ਸਾਲੂ ਸਾਰਗ ਸਾਗਰਾ ਅਉਰ ਗੋਂਡ ਗੰਭੀਰ  

सालू सारग सागरा अउर गोंड ग्मभीर ॥  

Sālū sārag sāgrā a▫or gond gambẖīr.  

Saaloo, Saarang, Saagaraa, Gond and Gambheer -  

❀❀❀  

xxx
xxx


ਅਸਟ ਪੁਤ੍ਰ ਸ੍ਰੀਰਾਗ ਕੇ ਗੁੰਡ ਕੁੰਭ ਹਮੀਰ ॥੧॥  

असट पुत्र स्रीराग के गुंड कु्मभ हमीर ॥१॥  

Asat puṯar sarīrāg ke gund kumbẖ hamīr. ||1||  

the eight sons of Siree Raag include Gund, Kumb and Hameer. ||1||  

❀❀❀  

xxx ॥੧॥
xxx ॥੧॥


ਖਸਟਮ ਮੇਘ ਰਾਗ ਵੈ ਗਾਵਹਿ  

खसटम मेघ राग वै गावहि ॥  

Kẖastam megẖ rāg vai gāvahi.  

In the sixth place, Maygh Raag is sung,  

❀❀❀  

ਖਸਟਮ = ਛੇਵਾਂ। ਵੈ = ਉਹ (ਵਿਦਵਾਨ) ਬੰਦੇ। ਗਾਵਹਿ = ਗਾਂਦੇ ਹਨ।
xxx


ਪਾਂਚਉ ਸੰਗਿ ਬਰੰਗਨ ਲਾਵਹਿ  

पांचउ संगि बरंगन लावहि ॥  

Pāʼncẖa▫o sang barangan lāvėh.  

with its five wives in accompaniment:  

❀❀❀  

ਬਰੰਗਨ = (वरांगना) ਇਸਤ੍ਰੀਆਂ, ਰਾਗਣੀਆਂ।
xxx


ਸੋਰਠਿ ਗੋਂਡ ਮਲਾਰੀ ਧੁਨੀ  

सोरठि गोंड मलारी धुनी ॥  

Soraṯẖ gond malārī ḏẖunī.  

Sorat'h, Gond, and the melody of Malaaree;  

❀❀❀  

xxx
xxx


ਪੁਨਿ ਗਾਵਹਿ ਆਸਾ ਗੁਨ ਗੁਨੀ  

पुनि गावहि आसा गुन गुनी ॥  

Pun gāvahi āsā gun gunī.  

then the harmonies of Aasaa are sung.  

❀❀❀  

ਪੁਨਿ = ਫਿਰ।
xxx


ਊਚੈ ਸੁਰਿ ਸੂਹਉ ਪੁਨਿ ਕੀਨੀ  

ऊचै सुरि सूहउ पुनि कीनी ॥  

Ūcẖai sur sūha▫o pun kīnī.  

And finally comes the high tone Soohau.  

❀❀❀  

ਊਚੈ ਸੁਰਿ = ਉੱਚੀ ਸੁਰ ਨਾਲ।
xxx


ਮੇਘ ਰਾਗ ਸਿਉ ਪਾਂਚਉ ਚੀਨੀ ॥੧॥  

मेघ राग सिउ पांचउ चीनी ॥१॥  

Megẖ rāg si▫o pāʼncẖa▫o cẖīnī. ||1||  

These are the five with Maygh Raag. ||1||  

❀❀❀  

ਸਿਉ = ਸਮੇਤ, ਨਾਲ। ਚੀਨੀ = ਪਛਾਣ ਲਈ ॥੧॥
xxx ॥੧॥


ਬੈਰਾਧਰ ਗਜਧਰ ਕੇਦਾਰਾ  

बैराधर गजधर केदारा ॥  

Bairāḏẖar gajḏẖar keḏārā.  

Bairaadhar, Gajadhar, Kaydaaraa,  

❀❀❀  

xxx
xxx


ਜਬਲੀਧਰ ਨਟ ਅਉ ਜਲਧਾਰਾ  

जबलीधर नट अउ जलधारा ॥  

Jablīḏẖar nat a▫o jalḏẖārā.  

Jabaleedhar, Nat and Jaladhaaraa.  

❀❀❀  

ਅਉ = ਅਉਰ, ਅਤੇ।
xxx


ਪੁਨਿ ਗਾਵਹਿ ਸੰਕਰ ਅਉ ਸਿਆਮਾ  

पुनि गावहि संकर अउ सिआमा ॥  

Pun gāvahi sankar a▫o si▫āmā.  

Then come the songs of Shankar and Shi-aamaa.  

❀❀❀  

xxx
xxx


ਮੇਘ ਰਾਗ ਪੁਤ੍ਰਨ ਕੇ ਨਾਮਾ ॥੧॥  

मेघ राग पुत्रन के नामा ॥१॥  

Megẖ rāg puṯran ke nāmā. ||1||  

These are the names of the sons of Maygh Raag. ||1||  

❀❀❀  

xxx ॥੧॥
xxx ॥੧॥


ਖਸਟ ਰਾਗ ਉਨਿ ਗਾਏ ਸੰਗਿ ਰਾਗਨੀ ਤੀਸ  

खसट राग उनि गाए संगि रागनी तीस ॥  

Kẖasat rāg un gā▫e sang rāgnī ṯīs.  

So all together, they sing the six Raagas and the thirty Raaginis,  

❀❀❀  

ਖਸਟ = ਛੇ। ਉਨਿ = ਉਹਨਾਂ ਨੇ।
xxx


ਸਭੈ ਪੁਤ੍ਰ ਰਾਗੰਨ ਕੇ ਅਠਾਰਹ ਦਸ ਬੀਸ ॥੧॥੧॥  

सभै पुत्र रागंन के अठारह दस बीस ॥१॥१॥  

Sabẖai puṯar rāgann ke aṯẖārah ḏas bīs. ||1||1||  

and all the forty-eight sons of the Raagas. ||1||1||  

❀❀❀  

ਅਠਾਰਹ ਦਸ ਬੀਸ = 18+10+20 = 48 ॥੧॥੧॥
xxx ॥੧॥੧॥


        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits