ਨਿਜ ਕਰਿ ਦੇਖਿਓ ਜਗਤੁ ਮੈ ਕੋ ਕਾਹੂ ਕੋ ਨਾਹਿ ॥
Nij kar ḋékʰi▫o jagaṫ mæ ko kaahoo ko naahi.
I have looked upon everyone as my own, however, I have observed that, in this world, no one is another’s friend.
|
ਨਾਨਕ ਥਿਰੁ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਹੈ ਤਿਹ ਰਾਖੋ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥੪੮॥
Naanak ṫʰir har bʰagaṫ hæ ṫih raakʰo man maahi. ||48||
Nanak, permanent is only the devotional service of God. Enshrine thou that in thy mind.
|
ਜਗ ਰਚਨਾ ਸਭ ਝੂਠ ਹੈ ਜਾਨਿ ਲੇਹੁ ਰੇ ਮੀਤ ॥
Jag rachnaa sabʰ jʰootʰ hæ jaan lého ré meeṫ.
Totally false is the structure of the world. Know thou this, O my friend.
|
ਕਹਿ ਨਾਨਕ ਥਿਰੁ ਨਾ ਰਹੈ ਜਿਉ ਬਾਲੂ ਕੀ ਭੀਤਿ ॥੪੯॥
Kahi Naanak ṫʰir naa rahæ ji▫o baaloo kee bʰeeṫ. ||49||
Says Nanak, like the wall of sand, it remains not permanent.
|
ਰਾਮੁ ਗਇਓ ਰਾਵਨੁ ਗਇਓ ਜਾ ਕਉ ਬਹੁ ਪਰਵਾਰੁ ॥
Raam ga▫i▫o raavan ga▫i▫o jaa ka▫o baho parvaar.
Ram Chander passed away and Rawan, too, who has a large family, had to pass away.
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਥਿਰੁ ਕਛੁ ਨਹੀ ਸੁਪਨੇ ਜਿਉ ਸੰਸਾਰੁ ॥੫੦॥
Kaho Naanak ṫʰir kachʰ nahee supné ji▫o sansaar. ||50||
Says Nanak, nothing is ever-lasting, the world is like a dream.
|
ਚਿੰਤਾ ਤਾ ਕੀ ਕੀਜੀਐ ਜੋ ਅਨਹੋਨੀ ਹੋਇ ॥
Chinṫaa ṫaa kee keejee▫æ jo anhonee ho▫é.
Only then one should worry, if a thing, not expected to happen, comes to pass.
|
ਇਹੁ ਮਾਰਗੁ ਸੰਸਾਰ ਕੋ ਨਾਨਕ ਥਿਰੁ ਨਹੀ ਕੋਇ ॥੫੧॥
Ih maarag sansaar ko Naanak ṫʰir nahee ko▫é. ||51||
This is the way of the world. None is ever stable, O Nanak.
|
ਜੋ ਉਪਜਿਓ ਸੋ ਬਿਨਸਿ ਹੈ ਪਰੋ ਆਜੁ ਕੈ ਕਾਲਿ ॥
Jo upji▫o so binas hæ paro aaj kæ kaal.
Whosoever is born, he must perish. Every one shall fall today or tomorrow.
|
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਇ ਲੇ ਛਾਡਿ ਸਗਲ ਜੰਜਾਲ ॥੫੨॥
Naanak har gun gaa▫é lé chʰaad sagal janjaal. ||52||
Nanak, thou sing the Lord’s praises and lay aside all other entanglements.
|
ਦੋਹਰਾ ॥
Ḋohraa.
Dohra.
|
ਬਲੁ ਛੁਟਕਿਓ ਬੰਧਨ ਪਰੇ ਕਛੂ ਨ ਹੋਤ ਉਪਾਇ ॥
Bal chʰutki▫o banḋʰan paré kachʰoo na hoṫ upaa▫é.
My strength is exhausted, I am in chains and I can make not any effort.
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਅਬ ਓਟ ਹਰਿ ਗਜ ਜਿਉ ਹੋਹੁ ਸਹਾਇ ॥੫੩॥
Kaho Naanak ab ot har gaj ji▫o hohu sahaa▫é. ||53||
Say Nanak, God alone is now my refuge. He will help me as he did the elephant.
|
ਬਲੁ ਹੋਆ ਬੰਧਨ ਛੁਟੇ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੋਤ ਉਪਾਇ ॥
Bal ho▫aa banḋʰan chʰuté sabʰ kichʰ hoṫ upaa▫é.
I have regained my Power, my bonds are broken and all options are open on to me.
|
ਨਾਨਕ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੁਮਰੈ ਹਾਥ ਮੈ ਤੁਮ ਹੀ ਹੋਤ ਸਹਾਇ ॥੫੪॥
Naanak sabʰ kichʰ ṫumræ haaṫʰ mæ ṫum hee hoṫ sahaa▫é. ||54||
Nanak, everything is in thine hands. It is only thou who can assist thyself.
|
ਸੰਗ ਸਖਾ ਸਭਿ ਤਜਿ ਗਏ ਕੋਊ ਨ ਨਿਬਹਿਓ ਸਾਥਿ ॥
Sang sakʰaa sabʰ ṫaj ga▫é ko▫oo na nib▫hi▫o saaṫʰ.
My associates and mates have all left me. None has remained with me to the last.
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਇਹ ਬਿਪਤਿ ਮੈ ਟੇਕ ਏਕ ਰਘੁਨਾਥ ॥੫੫॥
Kaho Naanak ih bipaṫ mæ ték ék ragʰunaaṫʰ. ||55||
Says Nanak, in this calamity, the Lord alone is my support.
|
ਨਾਮੁ ਰਹਿਓ ਸਾਧੂ ਰਹਿਓ ਰਹਿਓ ਗੁਰੁ ਗੋਬਿੰਦੁ ॥
Naam rahi▫o saaḋʰoo rahi▫o rahi▫o gur gobinḋ.
Only the Lord is eternal, His Name remains eternal and so are the saints.
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਇਹ ਜਗਤ ਮੈ ਕਿਨ ਜਪਿਓ ਗੁਰ ਮੰਤੁ ॥੫੬॥
Kaho Naanak ih jagaṫ mæ kin japi▫o gur manṫ. ||56||
Says Nanak, rare is the one, who reflects over the Guru’s word, in this world.
|
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਉਰ ਮੈ ਗਹਿਓ ਜਾ ਕੈ ਸਮ ਨਹੀ ਕੋਇ ॥
Raam naam ur mæ gahi▫o jaa kæ sam nahee ko▫é.
The Lord’s Name, of which there is no peer, I have clasped to my mind.
|
ਜਿਹ ਸਿਮਰਤ ਸੰਕਟ ਮਿਟੈ ਦਰਸੁ ਤੁਹਾਰੋ ਹੋਇ ॥੫੭॥੧॥
Jih simraṫ sankat mitæ ḋaras ṫuhaaro ho▫é. ||57||1||
Such is thy Name, O Lord, remembering which my troubles end and I am blessed wit Thine vision.
|
ਮੁੰਦਾਵਣੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Munḋaavaṇee mėhlaa 5.
Seal 5th Guru.
|
ਥਾਲ ਵਿਚਿ ਤਿੰਨਿ ਵਸਤੂ ਪਈਓ ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਵੀਚਾਰੋ ॥
Ṫʰaal vich ṫinn vasṫoo pa▫ee▫o saṫ sanṫokʰ veechaaro.
In the platter are placed three things, truth, contentment and meditations.
|
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਠਾਕੁਰ ਕਾ ਪਇਓ ਜਿਸ ਕਾ ਸਭਸੁ ਅਧਾਰੋ ॥
Amriṫ naam tʰaakur kaa pa▫i▫o jis kaa sabʰas aḋʰaaro.
The Nectar-Name of the Lord, who is the support of all, has also been put therein.
|
ਜੇ ਕੋ ਖਾਵੈ ਜੇ ਕੋ ਭੁੰਚੈ ਤਿਸ ਕਾ ਹੋਇ ਉਧਾਰੋ ॥
Jé ko kʰaavæ jé ko bʰunchæ ṫis kaa ho▫é uḋʰaaro.
If some one partakes this and relishes it, he is emancipated.
|
ਏਹ ਵਸਤੁ ਤਜੀ ਨਹ ਜਾਈ ਨਿਤ ਨਿਤ ਰਖੁ ਉਰਿ ਧਾਰੋ ॥
Éh vasaṫ ṫajee nah jaa▫ee niṫ niṫ rakʰ ur ḋʰaaro.
This can be forsaken not, so ever and always keep thou this enshrined in thy mind.
|
ਤਮ ਸੰਸਾਰੁ ਚਰਨ ਲਗਿ ਤਰੀਐ ਸਭੁ ਨਾਨਕ ਬ੍ਰਹਮ ਪਸਾਰੋ ॥੧॥
Ṫam sansaar charan lag ṫaree▫æ sabʰ Naanak barahm pasaaro. ||1||
Repairing to the Lord’s feet, the dark world ocean is crossed; O Nanak! Everything is an extension of the Lord.
|
ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Salok mėhlaa 5.
Slok 5th Guru.
|
ਤੇਰਾ ਕੀਤਾ ਜਾਤੋ ਨਾਹੀ ਮੈਨੋ ਜੋਗੁ ਕੀਤੋਈ ॥
Ṫéraa keeṫaa jaaṫo naahee mæno jog keeṫo▫ee.
O Lord, I have not appreciated, what thou have done for me, thou have made me worthy of Thy service.
|
ਮੈ ਨਿਰਗੁਣਿਆਰੇ ਕੋ ਗੁਣੁ ਨਾਹੀ ਆਪੇ ਤਰਸੁ ਪਇਓਈ ॥
Mæ nirguṇi▫aaré ko guṇ naahee aapé ṫaras pa▫i▫o▫ee.
In me, the meritless one, there is no virtue. Thou of Thyself, O my Lord, have taken pity on me.
|
ਤਰਸੁ ਪਇਆ ਮਿਹਰਾਮਤਿ ਹੋਈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਜਣੁ ਮਿਲਿਆ ॥
Ṫaras pa▫i▫aa mihraamaṫ ho▫ee saṫgur sajaṇ mili▫aa.
Thou have shown mercy and rained Thine benediction on me. I have now met with the True Guru, my friend.
|
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਤਾਂ ਜੀਵਾਂ ਤਨੁ ਮਨੁ ਥੀਵੈ ਹਰਿਆ ॥੧॥
Naanak naam milæ ṫaaⁿ jeevaaⁿ ṫan man ṫʰeevæ hari▫aa. ||1||
Nanak! Then alone I live and my body and soul blossom forth, if I am blessed with the Lord’s Name.
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ
❀❀❀
|
ਰਾਗ ਮਾਲਾ ॥
Raag maalaa.
❀❀❀
|
ਰਾਗ ਏਕ ਸੰਗਿ ਪੰਚ ਬਰੰਗਨ ॥
Raag ék sang panch barangan.
❀❀❀
|
ਸੰਗਿ ਅਲਾਪਹਿ ਆਠਉ ਨੰਦਨ ॥
Sang alaapėh aatʰ▫o nanḋan.
❀❀❀
|
ਪ੍ਰਥਮ ਰਾਗ ਭੈਰਉ ਵੈ ਕਰਹੀ ॥
Paraṫʰam raag bʰæro væ kar▫hee.
❀❀❀
|