ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਚਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਹੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਕਹੈ ਕਹਾਇ ॥
Saṯgur vicẖ amriṯ nām hai amriṯ kahai kahā▫e.
The Ambrosial Nectar of the Naam, the Name of the Lord, is within the True Guru.
|
ਗੁਰਮਤੀ ਨਾਮੁ ਨਿਰਮਲੋੁ ਨਿਰਮਲ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥
Gurmaṯī nām nirmalo nirmal nām ḏẖi▫ā▫e.
Following the Guru's Teachings, one meditates on the Immaculate Naam, the Pure and Holy Naam.
|
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਤਤੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥
Amriṯ baṇī ṯaṯ hai gurmukẖ vasai man ā▫e.
The Ambrosial Word of His Bani is the true essence. It comes to abide in the mind of the Gurmukh.
|
ਹਿਰਦੈ ਕਮਲੁ ਪਰਗਾਸਿਆ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਇ ॥
Hirḏai kamal pargāsi▫ā joṯī joṯ milā▫e.
The heart-lotus blossoms forth, and one's light merges in the Light.
|
ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰੁ ਤਿਨ ਕਉ ਮੇਲਿਓਨੁ ਜਿਨ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ਲਿਖਾਇ ॥੨੫॥
Nānak saṯgur ṯin ka▫o meli▫on jin ḏẖur masṯak bẖāg likẖā▫e. ||25||
O Nanak, they alone meet with the True Guru, who have such pre-ordained destiny inscribed upon their foreheads. ||25||
|
ਅੰਦਰਿ ਤਿਸਨਾ ਅਗਿ ਹੈ ਮਨਮੁਖ ਭੁਖ ਨ ਜਾਇ ॥
Anḏar ṯisnā ag hai manmukẖ bẖukẖ na jā▫e.
Within the self-willed manmukhs is the fire of desire; their hunger does not depart.
|
ਮੋਹੁ ਕੁਟੰਬੁ ਸਭੁ ਕੂੜੁ ਹੈ ਕੂੜਿ ਰਹਿਆ ਲਪਟਾਇ ॥
Moh kutamb sabẖ kūṛ hai kūṛ rahi▫ā laptā▫e.
Emotional attachments to relatives are totally false; they remain engrossed in falsehood.
|
ਅਨਦਿਨੁ ਚਿੰਤਾ ਚਿੰਤਵੈ ਚਿੰਤਾ ਬਧਾ ਜਾਇ ॥
An▫ḏin cẖinṯā cẖinṯvai cẖinṯā baḏẖā jā▫e.
Night and day, they are troubled by anxiety; bound to anxiety, they depart.
|
ਜੰਮਣੁ ਮਰਣੁ ਨ ਚੁਕਈ ਹਉਮੈ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥
Jamaṇ maraṇ na cẖuk▫ī ha▫umai karam kamā▫e.
Their comings and goings in reincarnation never end; they do their deeds in egotism.
|
ਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ਉਬਰੈ ਨਾਨਕ ਲਏ ਛਡਾਇ ॥੨੬॥
Gur sarṇā▫ī ubrai Nānak la▫e cẖẖadā▫e. ||26||
But in the Guru's Sanctuary, they are saved, O Nanak, and set free. ||26||
|
ਸਤਿਗੁਰ ਪੁਰਖੁ ਹਰਿ ਧਿਆਇਦਾ ਸਤਸੰਗਤਿ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ॥
Saṯgur purakẖ har ḏẖi▫ā▫iḏā saṯsangaṯ saṯgur bẖā▫e.
The True Guru meditates on the Lord, the Primal Being. The Sat Sangat, the True Congregation, loves the True Guru.
|
ਸਤਸੰਗਤਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਦੇ ਹਰਿ ਮੇਲੇ ਗੁਰੁ ਮੇਲਾਇ ॥
Saṯsangaṯ saṯgur sevḏe har mele gur melā▫e.
Those who join the Sat Sangat, and serve the True Guru - the Guru unites them in the Lord's Union.
|
ਏਹੁ ਭਉਜਲੁ ਜਗਤੁ ਸੰਸਾਰੁ ਹੈ ਗੁਰੁ ਬੋਹਿਥੁ ਨਾਮਿ ਤਰਾਇ ॥
Ėhu bẖa▫ojal jagaṯ sansār hai gur bohith nām ṯarā▫e.
This world, this universe, is a terrifying ocean. On the Boat of the Naam, the Name of the Lord, the Guru carries us across.
|
ਗੁਰਸਿਖੀ ਭਾਣਾ ਮੰਨਿਆ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਰਿ ਲੰਘਾਇ ॥
Gursikẖī bẖāṇā mani▫ā gur pūrā pār langẖā▫e.
The Sikhs of the Guru accept and obey the Lord's Will; the Perfect Guru carries them across.
|
ਗੁਰਸਿਖਾਂ ਕੀ ਹਰਿ ਧੂੜਿ ਦੇਹਿ ਹਮ ਪਾਪੀ ਭੀ ਗਤਿ ਪਾਂਹਿ ॥
Gursikẖāʼn kī har ḏẖūṛ ḏėh ham pāpī bẖī gaṯ pāʼnhi.
O Lord, please bless me with the dust of the feet of the Guru's Sikhs. I am a sinner - please save me.
|
ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਲਿਖਿਆ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਮਿਲਿਆ ਆਇ ॥
Ḏẖur masṯak har parabẖ likẖi▫ā gur Nānak mili▫ā ā▫e.
Those who have such pre-ordained destiny written upon their foreheads by the Lord God, come to meet Guru Nanak.
|
ਜਮਕੰਕਰ ਮਾਰਿ ਬਿਦਾਰਿਅਨੁ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਲਏ ਛਡਾਇ ॥
Jamkankar mār biḏāri▫an har ḏargėh la▫e cẖẖadā▫e.
The Messenger of Death is beaten and driven away; we are saved in the Court of the Lord.
|
ਗੁਰਸਿਖਾ ਨੋ ਸਾਬਾਸਿ ਹੈ ਹਰਿ ਤੁਠਾ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇ ॥੨੭॥
Gursikẖā no sābās hai har ṯuṯẖā mel milā▫e. ||27||
Blessed and celebrated are the Sikhs of the Guru; in His Pleasure, the Lord unites them in His Union. ||27||
|
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦਿੜਾਇਆ ਜਿਨਿ ਵਿਚਹੁ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥
Gur pūrai har nām ḏiṛā▫i▫ā jin vicẖahu bẖaram cẖukā▫i▫ā.
The Perfect Guru has implanted the Lord's Name within me; it has dispelled my doubts from within.
|
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਗਾਇ ਕਰਿ ਚਾਨਣੁ ਮਗੁ ਦੇਖਾਇਆ ॥
Rām nām har kīraṯ gā▫e kar cẖānaṇ mag ḏekẖā▫i▫ā.
Singing the Kirtan of the Praises of the Lord's Name, the Lord's path is illuminated and shown to His Sikhs.
|
ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਵਸਾਇਆ ॥
Ha▫umai mār ek liv lāgī anṯar nām vasā▫i▫ā.
Conquering my egotism, I remain lovingly attuned to the One Lord; the Naam, the Name of the Lord, dwells within me.
|
ਗੁਰਮਤੀ ਜਮੁ ਜੋਹਿ ਨ ਸਕੈ ਸਚੈ ਨਾਇ ਸਮਾਇਆ ॥
Gurmaṯī jam johi na sakai sacẖai nā▫e samā▫i▫ā.
I follow the Guru's Teachings, and so the Messenger of Death cannot even see me; I am immersed in the True Name.
|
ਸਭੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤੈ ਕਰਤਾ ਜੋ ਭਾਵੈ ਸੋ ਨਾਇ ਲਾਇਆ ॥
Sabẖ āpe āp varṯai karṯā jo bẖāvai so nā▫e lā▫i▫ā.
The Creator Himself is All-pervading; as He pleases, He links us to His Name.
|
ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਨਾਉ ਲਏ ਤਾਂ ਜੀਵੈ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਖਿਨੁ ਮਰਿ ਜਾਇਆ ॥੨੮॥
Jan Nānak nā▫o la▫e ṯāʼn jīvai bin nāvai kẖin mar jā▫i▫ā. ||28||
Servant Nanak lives, chanting the Name. Without the Name, he dies in an instant. ||28||
|
ਮਨ ਅੰਤਰਿ ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਭ੍ਰਮਿ ਭੂਲੇ ਹਉਮੈ ਸਾਕਤ ਦੁਰਜਨਾ ॥
Man anṯar ha▫umai rog bẖaram bẖūle ha▫umai sākaṯ ḏurjanā.
Within the minds of the faithless cynics is the disease of egotism; these evil people wander around lost, deluded by doubt.
|
ਨਾਨਕ ਰੋਗੁ ਗਵਾਇ ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸਾਧੂ ਸਜਣਾ ॥੨੯॥
Nānak rog gavā▫e mil saṯgur sāḏẖū sajṇā. ||29||
O Nanak, this disease is eradicated only by meeting with the True Guru, the Holy Friend. ||29||
|
ਗੁਰਮਤੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਬੋਲੇ ॥
Gurmaṯī har har bole.
Following the Guru's Teachings, chant the Name of the Lord, Har, Har.
|
ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮਿ ਕਸਾਈ ਦਿਨਸੁ ਰਾਤਿ ਹਰਿ ਰਤੀ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਚੋਲੇ ॥
Har parem kasā▫ī ḏinas rāṯ har raṯī har rang cẖole.
Attracted by the Lord's Love, day and night, the body-robe is imbued with the Lord's Love.
|
ਹਰਿ ਜੈਸਾ ਪੁਰਖੁ ਨ ਲਭਈ ਸਭੁ ਦੇਖਿਆ ਜਗਤੁ ਮੈ ਟੋਲੇ ॥
Har jaisā purakẖ na labẖ▫ī sabẖ ḏekẖi▫ā jagaṯ mai tole.
I have not found any being like the Lord, although I have searched and looked all over the world.
|
ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦਿੜਾਇਆ ਮਨੁ ਅਨਤ ਨ ਕਾਹੂ ਡੋਲੇ ॥
Gur saṯgur nām ḏiṛā▫i▫ā man anaṯ na kāhū dole.
The Guru, the True Guru, has implanted the Naam within; now, my mind does not waver or wander anywhere else.
|
ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਹਰਿ ਕਾ ਦਾਸੁ ਹੈ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਕੇ ਗੁਲ ਗੋਲੇ ॥੩੦॥
Jan Nānak har kā ḏās hai gur saṯgur ke gul gole. ||30||
Servant Nanak is the slave of the Lord, the slave of the slaves of the Guru, the True Guru. ||30||
|