Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਆਤਮਾ ਰਾਮੁ ਪੂਜਨੀ ਦੂਜੈ ਕਿਉ ਸੁਖੁ ਹੋਇ
आतमा रामु न पूजनी दूजै किउ सुखु होइ ॥
Āṯmā rām na pūjnī ḏūjai ki▫o sukẖ ho▫e.
They do not worship the Lord, the Supreme Soul; how can they find peace in duality?

ਹਉਮੈ ਅੰਤਰਿ ਮੈਲੁ ਹੈ ਸਬਦਿ ਕਾਢਹਿ ਧੋਇ
हउमै अंतरि मैलु है सबदि न काढहि धोइ ॥
Ha▫umai anṯar mail hai sabaḏ na kādẖėh ḏẖo▫e.
They are filled with the filth of egotism; they do not wash it away with the Word of the Shabad.

ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਮੈਲਿਆ ਮੁਏ ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਖੋਇ ॥੨੦॥
नानक बिनु नावै मैलिआ मुए जनमु पदारथु खोइ ॥२०॥
Nānak bin nāvai maili▫ā mu▫e janam paḏārath kẖo▫e. ||20||
O Nanak, without the Name, they die in their filth; they waste the priceless opportunity of this human life. ||20||

ਮਨਮੁਖ ਬੋਲੇ ਅੰਧੁਲੇ ਤਿਸੁ ਮਹਿ ਅਗਨੀ ਕਾ ਵਾਸੁ
मनमुख बोले अंधुले तिसु महि अगनी का वासु ॥
Manmukẖ bole anḏẖule ṯis mėh agnī kā vās.
The self-willed manmukhs are deaf and blind; they are filled with the fire of desire.

ਬਾਣੀ ਸੁਰਤਿ ਬੁਝਨੀ ਸਬਦਿ ਕਰਹਿ ਪ੍ਰਗਾਸੁ
बाणी सुरति न बुझनी सबदि न करहि प्रगासु ॥
Baṇī suraṯ na bujẖnī sabaḏ na karahi pargās.
They have no intuitive understanding of the Guru's Bani; they are not illumined with the Shabad.

ਓਨਾ ਆਪਣੀ ਅੰਦਰਿ ਸੁਧਿ ਨਹੀ ਗੁਰ ਬਚਨਿ ਕਰਹਿ ਵਿਸਾਸੁ
ओना आपणी अंदरि सुधि नही गुर बचनि न करहि विसासु ॥
Onā āpṇī anḏar suḏẖ nahī gur bacẖan na karahi visās.
They do not know their own inner being, and they have no faith in the Guru's Word.

ਗਿਆਨੀਆ ਅੰਦਰਿ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਹੈ ਨਿਤ ਹਰਿ ਲਿਵ ਸਦਾ ਵਿਗਾਸੁ
गिआनीआ अंदरि गुर सबदु है नित हरि लिव सदा विगासु ॥
Gi▫ānī▫ā anḏar gur sabaḏ hai niṯ har liv saḏā vigās.
The Word of the Guru's Shabad is within the being of the spiritually wise ones. They always blossom in His love.

ਹਰਿ ਗਿਆਨੀਆ ਕੀ ਰਖਦਾ ਹਉ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੀ ਤਾਸੁ
हरि गिआनीआ की रखदा हउ सद बलिहारी तासु ॥
Har gi▫ānī▫ā kī rakẖ▫ḏā ha▫o saḏ balihārī ṯās.
The Lord saves the honor of the spiritually wise ones. I am forever a sacrifice to them.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੋ ਹਰਿ ਸੇਵਦੇ ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਤਾ ਕਾ ਦਾਸੁ ॥੨੧॥
गुरमुखि जो हरि सेवदे जन नानकु ता का दासु ॥२१॥
Gurmukẖ jo har sevḏe jan Nānak ṯā kā ḏās. ||21||
Servant Nanak is the slave of those Gurmukhs who serve the Lord. ||21||

ਮਾਇਆ ਭੁਇਅੰਗਮੁ ਸਰਪੁ ਹੈ ਜਗੁ ਘੇਰਿਆ ਬਿਖੁ ਮਾਇ
माइआ भुइअंगमु सरपु है जगु घेरिआ बिखु माइ ॥
Mā▫i▫ā bẖu▫i▫angam sarap hai jag gẖeri▫ā bikẖ mā▫e.
The poisonous snake, the serpent of Maya, has surrounded the world with its coils, O mother!

ਬਿਖੁ ਕਾ ਮਾਰਣੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਗੁਰ ਗਰੁੜ ਸਬਦੁ ਮੁਖਿ ਪਾਇ
बिखु का मारणु हरि नामु है गुर गरुड़ सबदु मुखि पाइ ॥
Bikẖ kā māraṇ har nām hai gur garuṛ sabaḏ mukẖ pā▫e.
The antidote to this poisonous venom is the Name of the Lord; the Guru places the magic spell of the Shabad into the mouth.

ਜਿਨ ਕਉ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ਆਇ
जिन कउ पूरबि लिखिआ तिन सतिगुरु मिलिआ आइ ॥
Jin ka▫o pūrab likẖi▫ā ṯin saṯgur mili▫ā ā▫e.
Those who are blessed with such pre-ordained destiny come and meet the True Guru.

ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇਆ ਬਿਖੁ ਹਉਮੈ ਗਇਆ ਬਿਲਾਇ
मिलि सतिगुर निरमलु होइआ बिखु हउमै गइआ बिलाइ ॥
Mil saṯgur nirmal ho▫i▫ā bikẖ ha▫umai ga▫i▫ā bilā▫e.
Meeting with the True Guru, they become immaculate, and the poison of egotism is eradicated.

ਗੁਰਮੁਖਾ ਕੇ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਸੋਭਾ ਪਾਇ
गुरमुखा के मुख उजले हरि दरगह सोभा पाइ ॥
Gurmukẖā ke mukẖ ujle har ḏargėh sobẖā pā▫e.
Radiant and bright are the faces of the Gurmukhs; they are honored in the Court of the Lord.

ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਸਦਾ ਕੁਰਬਾਣੁ ਤਿਨ ਜੋ ਚਾਲਹਿ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ॥੨੨॥
जन नानकु सदा कुरबाणु तिन जो चालहि सतिगुर भाइ ॥२२॥
Jan Nānak saḏā kurbāṇ ṯin jo cẖālėh saṯgur bẖā▫e. ||22||
Servant Nanak is forever a sacrifice to those who walk in harmony with the Will of the True Guru. ||22||

ਸਤਿਗੁਰ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਵੈਰੁ ਹੈ ਨਿਤ ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਇ
सतिगुर पुरखु निरवैरु है नित हिरदै हरि लिव लाइ ॥
Saṯgur purakẖ nirvair hai niṯ hirḏai har liv lā▫e.
The True Guru, the Primal Being, has no hatred or vengeance. His heart is constantly attuned to the Lord.

ਨਿਰਵੈਰੈ ਨਾਲਿ ਵੈਰੁ ਰਚਾਇਦਾ ਅਪਣੈ ਘਰਿ ਲੂਕੀ ਲਾਇ
निरवैरै नालि वैरु रचाइदा अपणै घरि लूकी लाइ ॥
Nirvairai nāl vair racẖā▫iḏā apṇai gẖar lūkī lā▫e.
Whoever directs hatred against the Guru, who has no hatred at all, only sets his own home on fire.

ਅੰਤਰਿ ਕ੍ਰੋਧੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ਹੈ ਅਨਦਿਨੁ ਜਲੈ ਸਦਾ ਦੁਖੁ ਪਾਇ
अंतरि क्रोधु अहंकारु है अनदिनु जलै सदा दुखु पाइ ॥
Anṯar kroḏẖ ahaʼnkār hai an▫ḏin jalai saḏā ḏukẖ pā▫e.
Anger and egotism are within him night and day; he burns, and suffers constant pain.

ਕੂੜੁ ਬੋਲਿ ਬੋਲਿ ਨਿਤ ਭਉਕਦੇ ਬਿਖੁ ਖਾਧੇ ਦੂਜੈ ਭਾਇ
कूड़ु बोलि बोलि नित भउकदे बिखु खाधे दूजै भाइ ॥
Kūṛ bol bol niṯ bẖa▫ukḏe bikẖ kẖāḏẖe ḏūjai bẖā▫e.
They babble and tell lies, and keep on barking, eating the poison of the love of duality.

ਬਿਖੁ ਮਾਇਆ ਕਾਰਣਿ ਭਰਮਦੇ ਫਿਰਿ ਘਰਿ ਘਰਿ ਪਤਿ ਗਵਾਇ
बिखु माइआ कारणि भरमदे फिरि घरि घरि पति गवाइ ॥
Bikẖ mā▫i▫ā kāraṇ bẖaramḏe fir gẖar gẖar paṯ gavā▫e.
For the sake of the poison of Maya, they wander from house to house, and lose their honor.

ਬੇਸੁਆ ਕੇਰੇ ਪੂਤ ਜਿਉ ਪਿਤਾ ਨਾਮੁ ਤਿਸੁ ਜਾਇ
बेसुआ केरे पूत जिउ पिता नामु तिसु जाइ ॥
Besu▫ā kere pūṯ ji▫o piṯā nām ṯis jā▫e.
They are like the son of a prostitute, who does not know the name of his father.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਚੇਤਨੀ ਕਰਤੈ ਆਪਿ ਖੁਆਇ
हरि हरि नामु न चेतनी करतै आपि खुआइ ॥
Har har nām na cẖeṯnī karṯai āp kẖu▫ā▫e.
They do not remember the Name of the Lord, Har, Har; the Creator Himself brings them to ruin.

ਹਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀਅਨੁ ਜਨ ਵਿਛੁੜੇ ਆਪਿ ਮਿਲਾਇ
हरि गुरमुखि किरपा धारीअनु जन विछुड़े आपि मिलाइ ॥
Har gurmukẖ kirpā ḏẖārī▫an jan vicẖẖuṛe āp milā▫e.
The Lord showers His Mercy upon the Gurmukhs, and reunites the separated ones with Himself.

ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਤਿਸੁ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਜੋ ਸਤਿਗੁਰ ਲਾਗੇ ਪਾਇ ॥੨੩॥
जन नानकु तिसु बलिहारणै जो सतिगुर लागे पाइ ॥२३॥
Jan Nānak ṯis balihārṇai jo saṯgur lāge pā▫e. ||23||
Servant Nanak is a sacrifice to those who fall at the Feet of the True Guru. ||23||

ਨਾਮਿ ਲਗੇ ਸੇ ਊਬਰੇ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਜਮ ਪੁਰਿ ਜਾਂਹਿ
नामि लगे से ऊबरे बिनु नावै जम पुरि जांहि ॥
Nām lage se ūbre bin nāvai jam pur jāʼnhi.
Those who are attached to the Naam, the Name of the Lord, are saved; without the Name, they must go to the City of Death.

ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸੁਖੁ ਨਹੀ ਆਇ ਗਏ ਪਛੁਤਾਹਿ ॥੨੪॥
नानक बिनु नावै सुखु नही आइ गए पछुताहि ॥२४॥
Nānak bin nāvai sukẖ nahī ā▫e ga▫e pacẖẖuṯāhi. ||24||
O Nanak, without the Name, they find no peace; they come and go in reincarnation with regrets. ||24||

ਚਿੰਤਾ ਧਾਵਤ ਰਹਿ ਗਏ ਤਾਂ ਮਨਿ ਭਇਆ ਅਨੰਦੁ
चिंता धावत रहि गए तां मनि भइआ अनंदु ॥
Cẖinṯā ḏẖāvaṯ rėh ga▫e ṯāʼn man bẖa▫i▫ā anand.
When anxiety and wanderings come to an end, the mind becomes happy.

ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦੀ ਬੁਝੀਐ ਸਾ ਧਨ ਸੁਤੀ ਨਿਚਿੰਦ
गुर प्रसादी बुझीऐ सा धन सुती निचिंद ॥
Gur parsādī bujẖī▫ai sā ḏẖan suṯī nicẖinḏ.
By Guru's Grace, the soul-bride understands, and then she sleeps without worry.

ਜਿਨ ਕਉ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਭੇਟਿਆ ਗੁਰ ਗੋਵਿੰਦੁ
जिन कउ पूरबि लिखिआ तिन्हा भेटिआ गुर गोविंदु ॥
Jin ka▫o pūrab likẖi▫ā ṯinĥā bẖeti▫ā gur govinḏ.
Those who have such pre-ordained destiny meet with the Guru, the Lord of the Universe.

ਨਾਨਕ ਸਹਜੇ ਮਿਲਿ ਰਹੇ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਪਰਮਾਨੰਦੁ ॥੨੫॥
नानक सहजे मिलि रहे हरि पाइआ परमानंदु ॥२५॥
Nānak sėhje mil rahe har pā▫i▫ā parmānanḏ. ||25||
O Nanak, they merge intuitively into the Lord, the Embodiment of Supreme Bliss. ||25||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਨਿ ਆਪਣਾ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਵੀਚਾਰਿ
सतिगुरु सेवनि आपणा गुर सबदी वीचारि ॥
Saṯgur sevan āpṇā gur sabḏī vīcẖār.
Those who serve their True Guru, who contemplate the Word of the Guru's Shabad,

ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਭਾਣਾ ਮੰਨਿ ਲੈਨਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਖਹਿ ਉਰ ਧਾਰਿ
सतिगुर का भाणा मंनि लैनि हरि नामु रखहि उर धारि ॥
Saṯgur kā bẖāṇā man lain har nām rakẖėh ur ḏẖār.
who honor and obey the Will of the True Guru, who keep the Lord's Name enshrined within their hearts,

ਐਥੈ ਓਥੈ ਮੰਨੀਅਨਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਲਗੇ ਵਾਪਾਰਿ
ऐथै ओथै मंनीअनि हरि नामि लगे वापारि ॥
Aithai othai mannī▫an har nām lage vāpār.
are honored, here and hereafter; they are dedicated to the business of the Lord's Name.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦਿ ਸਿਞਾਪਦੇ ਤਿਤੁ ਸਾਚੈ ਦਰਬਾਰਿ
गुरमुखि सबदि सिञापदे तितु साचै दरबारि ॥
Gurmukẖ sabaḏ siñāpaḏai ṯiṯ sācẖai ḏarbār.
Through the Word of the Shabad, the Gurmukhs gain recognition in that Court of the True Lord.

ਸਚਾ ਸਉਦਾ ਖਰਚੁ ਸਚੁ ਅੰਤਰਿ ਪਿਰਮੁ ਪਿਆਰੁ
सचा सउदा खरचु सचु अंतरि पिरमु पिआरु ॥
Sacẖā sa▫uḏā kẖaracẖ sacẖ anṯar piram pi▫ār.
The True Name is their merchandise, the True Name is their expenditure; the Love of their Beloved fills their inner beings.

ਜਮਕਾਲੁ ਨੇੜਿ ਆਵਈ ਆਪਿ ਬਖਸੇ ਕਰਤਾਰਿ
जमकालु नेड़ि न आवई आपि बखसे करतारि ॥
Jamkāl neṛ na āvī āp bakẖse karṯār.
The Messenger of Death does not even approach them; the Creator Lord Himself forgives them.

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits