Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਗੁਰ ਅਰਜੁਨ ਗੁਣ ਸਹਜਿ ਬਿਚਾਰੰ
गुर अरजुन गुण सहजि बिचारं ॥
Gur arjun guṇ sahj bicẖāraʼn.
In equipoise reflect I on the virtues of Guru Arjan.

ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਘਰਿ ਕੀਅਉ ਪ੍ਰਗਾਸਾ
गुर रामदास घरि कीअउ प्रगासा ॥
Gur Rāmḏās gẖar kī▫a▫o pargāsā.
He made himself manifest in the house of Guru Ram Dass,

ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰੀ ਆਸਾ
सगल मनोरथ पूरी आसा ॥
Sagal manorath pūrī āsā.
and all the desire and hopes were fulfilled.

ਤੈ ਜਨਮਤ ਗੁਰਮਤਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਣਿਓ
तै जनमत गुरमति ब्रहमु पछाणिओ ॥
Ŧai janmaṯ gurmaṯ barahm pacẖẖāṇi▫o.
Through the Guru's instruction, thou, O Guru, have realised the Lord since thy very birth.

ਕਲ੍ਯ੍ਯ ਜੋੜਿ ਕਰ ਸੁਜਸੁ ਵਖਾਣਿਓ
कल्य जोड़ि कर सुजसु वखाणिओ ॥
Kal▫y joṛ kar sujas vakẖāṇi▫o.
Joining his hands Kall, the bard, recites thine sublime praise.

ਭਗਤਿ ਜੋਗ ਕੌ ਜੈਤਵਾਰੁ ਹਰਿ ਜਨਕੁ ਉਪਾਯਉ
भगति जोग कौ जैतवारु हरि जनकु उपायउ ॥
Bẖagaṯ jog kou jaiṯvār har janak upā▫ya▫o.
God has brought thee into this world like Janak to practise the Yoga of His meditation.

ਸਬਦੁ ਗੁਰੂ ਪਰਕਾਸਿਓ ਹਰਿ ਰਸਨ ਬਸਾਯਉ
सबदु गुरू परकासिओ हरि रसन बसायउ ॥
Sabaḏ gurū parkāsi▫o har rasan basā▫ya▫o.
Through thee, the Guru's word becomes manifest and the Lord abides on thy tongue.

ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਅੰਗਦ ਅਮਰ ਲਾਗਿ ਉਤਮ ਪਦੁ ਪਾਯਉ
गुर नानक अंगद अमर लागि उतम पदु पायउ ॥
Gur Nānak angaḏ amar lāg uṯam paḏ pā▫ya▫o.
Attaching thyself to Guru Nanak, Angad and Amar Dass, Thou are blessed with the sublime status,

ਗੁਰੁ ਅਰਜੁਨੁ ਘਰਿ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਭਗਤ ਉਤਰਿ ਆਯਉ ॥੧॥
गुरु अरजुनु घरि गुर रामदास भगत उतरि आयउ ॥१॥
Gur arjun gẖar gur Rāmḏās bẖagaṯ uṯar ā▫ya▫o. ||1||
In the house of Guru Ram Dass, Guru Arjan Dev, the saint of the Lord was born.

ਬਡਭਾਗੀ ਉਨਮਾਨਿਅਉ ਰਿਦਿ ਸਬਦੁ ਬਸਾਯਉ
बडभागी उनमानिअउ रिदि सबदु बसायउ ॥
Badbẖāgī unmāni▫a▫o riḏ sabaḏ basā▫ya▫o.
Very fortunate are thou whose mind abides in the supreme state of bliss. The Lord's Name, thou have enshrined in thy mind.

ਮਨੁ ਮਾਣਕੁ ਸੰਤੋਖਿਅਉ ਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜ੍ਹ੍ਹਾਯਉ
मनु माणकु संतोखिअउ गुरि नामु द्रिड़्हायउ ॥
Man māṇak santhokẖi▫a▫o gur nām ḏariṛāĥ▫ya▫o.
Thy mind's jewel is contented and the Guru has implanted the Name within thee.

ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦਰਸਾਯਉ
अगमु अगोचरु पारब्रहमु सतिगुरि दरसायउ ॥
Agam agocẖar pārbarahm saṯgur ḏarsā▫ya▫o.
The Inaccessible and incomprehensible Transcendent Lord is beheld through thee, O True Guru.

ਗੁਰੁ ਅਰਜੁਨੁ ਘਰਿ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਅਨਭਉ ਠਹਰਾਯਉ ॥੨॥
गुरु अरजुनु घरि गुर रामदास अनभउ ठहरायउ ॥२॥
Gur arjun gẖar gur Rāmḏās anbẖa▫o ṯẖahrā▫ya▫o. ||2||
In the house of Guru Ram Dass, Guru Arjan Dev has been manifested as the Embodiment of the Fearless Lord.

ਜਨਕ ਰਾਜੁ ਬਰਤਾਇਆ ਸਤਜੁਗੁ ਆਲੀਣਾ
जनक राजु बरताइआ सतजुगु आलीणा ॥
Janak rāj barṯā▫i▫ā saṯjug ālīṇā.
In the Darkage, the Guru has established the benign rule of Raja Janak and the True age has dawned.

ਗੁਰ ਸਬਦੇ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਅਪਤੀਜੁ ਪਤੀਣਾ
गुर सबदे मनु मानिआ अपतीजु पतीणा ॥
Gur sabḏe man māni▫ā apṯīj paṯīṇā.
Through the Guru's word, the mind is pleased and the unsatiable soul is sated.

ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਸਚੁ ਨੀਵ ਸਾਜਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸੰਗਿ ਲੀਣਾ
गुरु नानकु सचु नीव साजि सतिगुर संगि लीणा ॥
Gur Nānak sacẖ nīv sāj saṯgur sang līṇā.
Laying the True Foundation, Guru Nanak is blended with the True Guru, his Lord.

ਗੁਰੁ ਅਰਜੁਨੁ ਘਰਿ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਅਪਰੰਪਰੁ ਬੀਣਾ ॥੩॥
गुरु अरजुनु घरि गुर रामदास अपर्मपरु बीणा ॥३॥
Gur arjun gẖar gur Rāmḏās aprampar bīṇā. ||3||
In the house of Guru Ram Dass, Guru Arjan Dev is seen as the manifestation of the Limitless Lord.

ਖੇਲੁ ਗੂੜ੍ਹ੍ਹਉ ਕੀਅਉ ਹਰਿ ਰਾਇ ਸੰਤੋਖਿ ਸਮਾਚਰ੍ਯ੍ਯਿਓ ਬਿਮਲ ਬੁਧਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਸਮਾਣਉ
खेलु गूड़्हउ कीअउ हरि राइ संतोखि समाचरि्यओ बिमल बुधि सतिगुरि समाणउ ॥
Kẖel gūṛĥa▫o kī▫a▫o har rā▫e sanṯokẖ samācẖri▫ya▫o bimal buḏẖ saṯgur samāṇa▫o.
God, the King, has staged the wondrous play and has infused and amassed contentment and immaculate understanding, in the True Guru.

ਆਜੋਨੀ ਸੰਭਵਿਅਉ ਸੁਜਸੁ ਕਲ੍ਯ੍ਯ ਕਵੀਅਣਿ ਬਖਾਣਿਅਉ
आजोनी स्मभविअउ सुजसु कल्य कवीअणि बखाणिअउ ॥
Ājonī sambẖvi▫a▫o sujas kal▫y kavī▫aṇ bakẖāṇi▫a▫o.
The poets, like Kall, recite the sublime praise of the Guru, who is the manifestation of the unborn and self-illumined Lord.

ਗੁਰਿ ਨਾਨਕਿ ਅੰਗਦੁ ਵਰ੍ਯ੍ਯਉ ਗੁਰਿ ਅੰਗਦਿ ਅਮਰ ਨਿਧਾਨੁ
गुरि नानकि अंगदु वर्यउ गुरि अंगदि अमर निधानु ॥
Gur Nānak angaḏ var▫ya▫o gur angaḏ amar niḏẖān.
Guru Nanak blessed Angad and Guru Angad blest Amar Dass with the Name Treasure.

ਗੁਰਿ ਰਾਮਦਾਸ ਅਰਜੁਨੁ ਵਰ੍ਯ੍ਯਉ ਪਾਰਸੁ ਪਰਸੁ ਪ੍ਰਮਾਣੁ ॥੪॥
गुरि रामदास अरजुनु वर्यउ पारसु परसु प्रमाणु ॥४॥
Gur Rāmḏās arjun var▫ya▫o pāras paras parmāṇ. ||4||
Guru Ram Dass blessed Arjan Dev, who touching the Philosopher's stone, became acceptable.

ਸਦ ਜੀਵਣੁ ਅਰਜੁਨੁ ਅਮੋਲੁ ਆਜੋਨੀ ਸੰਭਉ
सद जीवणु अरजुनु अमोलु आजोनी स्मभउ ॥
Saḏ jīvaṇ arjun amol ājonī sambẖa▫o.
Thou, O Guru Arjan, are ever-alive, invaluable, unborn, self-existent,

ਭਯ ਭੰਜਨੁ ਪਰ ਦੁਖ ਨਿਵਾਰੁ ਅਪਾਰੁ ਅਨੰਭਉ
भय भंजनु पर दुख निवारु अपारु अन्मभउ ॥
Bẖa▫y bẖanjan par ḏukẖ nivār apār anmbẖa▫o.
the destroyer of dread, the dispeller of other's pain, infinite and fearless.

ਅਗਹ ਗਹਣੁ ਭ੍ਰਮੁ ਭ੍ਰਾਂਤਿ ਦਹਣੁ ਸੀਤਲੁ ਸੁਖ ਦਾਤਉ
अगह गहणु भ्रमु भ्रांति दहणु सीतलु सुख दातउ ॥
Agah gahaṇ bẖaram bẖarāʼnṯ ḏahaṇ sīṯal sukẖ ḏāṯa▫o.
Thou have seized the Unseizable Lord, has burnt off doubt and misgiving and thou bless the mortals with cool comfort.

ਆਸੰਭਉ ਉਦਵਿਅਉ ਪੁਰਖੁ ਪੂਰਨ ਬਿਧਾਤਉ
आस्मभउ उदविअउ पुरखु पूरन बिधातउ ॥
Asambẖa▫o uḏvi▫a▫o purakẖ pūran biḏẖāṯa▫o.
In thy form, the self-illumined Creator and the Perfect Lord has come into being.

ਨਾਨਕ ਆਦਿ ਅੰਗਦ ਅਮਰ ਸਤਿਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸਮਾਇਅਉ
नानक आदि अंगद अमर सतिगुर सबदि समाइअउ ॥
Nānak āḏ angaḏ amar saṯgur sabaḏ samā▫i▫a▫o.
Nanak, the primal Guru, Angad Dev, Amar Dass and the True Guru, have all merged in the Lord.

ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਗੁਰੂ ਰਾਮਦਾਸ ਗੁਰੁ ਜਿਨਿ ਪਾਰਸੁ ਪਰਸਿ ਮਿਲਾਇਅਉ ॥੫॥
धनु धंनु गुरू रामदास गुरु जिनि पारसु परसि मिलाइअउ ॥५॥
Ḏẖan ḏẖan gurū Rāmḏās gur jin pāras paras milā▫i▫a▫o. ||5||
Blest, blest indeed is Ram Dass, the Great Guru, who, like the philosopher's stone, touched Arjan Dev, and make him like himself.

ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਜਾਸੁ ਜਗ ਅੰਦਰਿ ਮੰਦਰਿ ਭਾਗੁ ਜੁਗਤਿ ਸਿਵ ਰਹਤਾ
जै जै कारु जासु जग अंदरि मंदरि भागु जुगति सिव रहता ॥
Jai jai kār jās jag anḏar manḏar bẖāg jugaṯ siv rahṯā.
He, whose victory resounds in the world, high is the fortune in his home and he remains united with his Lord.

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਯਉ ਬਡ ਭਾਗੀ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਮੇਦਨਿ ਭਰੁ ਸਹਤਾ
गुरु पूरा पायउ बड भागी लिव लागी मेदनि भरु सहता ॥
Gur pūrā pā▫ya▫o bad bẖāgī liv lāgī meḏan bẖar sahṯā.
Through great good fortune, I have attained to that perfect Guru, who is attuned to the Lord and who bears the load of earth.

ਭਯ ਭੰਜਨੁ ਪਰ ਪੀਰ ਨਿਵਾਰਨੁ ਕਲ੍ਯ੍ਯ ਸਹਾਰੁ ਤੋਹਿ ਜਸੁ ਬਕਤਾ
भय भंजनु पर पीर निवारनु कल्य सहारु तोहि जसु बकता ॥
Bẖa▫y bẖanjan par pīr nivāran kal▫y sahār ṯohi jas bakṯā.
The Guru is the destroyer of fear and the remover of the pain of others. Kalsahar, the bard, recites thy praise, O Guru.

ਕੁਲਿ ਸੋਢੀ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਤਨੁ ਧਰਮ ਧੁਜਾ ਅਰਜੁਨੁ ਹਰਿ ਭਗਤਾ ॥੬॥
कुलि सोढी गुर रामदास तनु धरम धुजा अरजुनु हरि भगता ॥६॥
Kul sodẖī gur Rāmḏās ṯan ḏẖaram ḏẖujā arjun har bẖagṯā. ||6||
In the lineage of Sodhis, Arjan the son of Guru Ram Dass, is born as the saint of God and he is the standard of piety.

ਧ੍ਰੰਮ ਧੀਰੁ ਗੁਰਮਤਿ ਗਭੀਰੁ ਪਰ ਦੁਖ ਬਿਸਾਰਣੁ
ध्रम धीरु गुरमति गभीरु पर दुख बिसारणु ॥
Ḏẖaramm ḏẖīr gurmaṯ gabẖīr par ḏukẖ bisāraṇ.
He is the support of Divine faith, profound in the Guru's wisdom and the remover of the sorrow of others.

ਸਬਦ ਸਾਰੁ ਹਰਿ ਸਮ ਉਦਾਰੁ ਅਹੰਮੇਵ ਨਿਵਾਰਣੁ
सबद सारु हरि सम उदारु अहमेव निवारणु ॥
Sabaḏ sār har sam uḏār ahaʼnmev nivāraṇ.
Sublime is his word, generous is he like God and is also the destroyer of ego.

ਮਹਾ ਦਾਨਿ ਸਤਿਗੁਰ ਗਿਆਨਿ ਮਨਿ ਚਾਉ ਹੁਟੈ
महा दानि सतिगुर गिआनि मनि चाउ न हुटै ॥
Mahā ḏān saṯgur gi▫ān man cẖā▫o na hutai.
He is the great giver and the possessor of the True Guru's gnosis. His mind's desire to contemplate his Lord wearies not.

ਸਤਿਵੰਤੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੰਤ੍ਰੁ ਨਵ ਨਿਧਿ ਨਿਖੁਟੈ
सतिवंतु हरि नामु मंत्रु नव निधि न निखुटै ॥
Saṯvanṯ har nām manṯar nav niḏẖ na nikẖutai.
The immaculate nine treasures of the Lord's Name and Gurbani are with him and those exhaust not ever.

ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਤਨੁ ਸਰਬ ਮੈ ਸਹਜਿ ਚੰਦੋਆ ਤਾਣਿਅਉ
गुर रामदास तनु सरब मै सहजि चंदोआ ताणिअउ ॥
Gur Rāmḏās ṯan sarab mai sahj cẖanḏo▫ā ṯāṇi▫a▫o.
O Son of Guru Ram Dass, thou are contained amidst all and the canopy of Divine knowledge spreads over you.

ਗੁਰ ਅਰਜੁਨ ਕਲ੍ਯ੍ਯੁਚਰੈ ਤੈ ਰਾਜ ਜੋਗ ਰਸੁ ਜਾਣਿਅਉ ॥੭॥
गुर अरजुन कल्युचरै तै राज जोग रसु जाणिअउ ॥७॥
Gur arjun kal▫yucẖrai ṯai rāj jog ras jāṇi▫a▫o. ||7||
Says Kall, the bard, thou, O Guru Arjan Dev, know the relish of both the secular and spiritual sovereignties.

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits