ਸਦਾ ਅਕਲ ਲਿਵ ਰਹੈ ਕਰਨ ਸਿਉ ਇਛਾ ਚਾਰਹ ॥
सदा अकल लिव रहै करन सिउ इछा चारह ॥
Saḋaa akal liv rahæ karan si▫o ichʰaa chaarah.
Your mind remains lovingly attuned to the Lord forever; You do whatever you desire.
|
ਦ੍ਰੁਮ ਸਪੂਰ ਜਿਉ ਨਿਵੈ ਖਵੈ ਕਸੁ ਬਿਮਲ ਬੀਚਾਰਹ ॥
द्रुम सपूर जिउ निवै खवै कसु बिमल बीचारह ॥
Ḋarum sapoor ji▫o nivæ kʰavæ kas bimal beechaarėh.
Like the tree heavy with fruit, You bow in humility, and endure the pain of it; You are pure of thought.
|
ਇਹੈ ਤਤੁ ਜਾਣਿਓ ਸਰਬ ਗਤਿ ਅਲਖੁ ਬਿਡਾਣੀ ॥
इहै ततु जाणिओ सरब गति अलखु बिडाणी ॥
Ihæ ṫaṫ jaaṇi▫o sarab gaṫ alakʰ bidaaṇee.
You realize this reality, that the Lord is All-pervading, Unseen and Amazing.
|
ਸਹਜ ਭਾਇ ਸੰਚਿਓ ਕਿਰਣਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕਲ ਬਾਣੀ ॥
सहज भाइ संचिओ किरणि अमृत कल बाणी ॥
Sahj bʰaa▫é sanchi▫o kiraṇ amriṫ kal baṇee.
With intuitive ease, You send forth the rays of the Ambrosial Word of power.
|
ਗੁਰ ਗਮਿ ਪ੍ਰਮਾਣੁ ਤੈ ਪਾਇਓ ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਗ੍ਰਾਹਜਿ ਲਯੌ ॥
गुर गमि प्रमाणु तै पाइओ सतु संतोखु ग्राहजि लयौ ॥
Gur gam parmaaṇ ṫæ paa▫i▫o saṫ sanṫokʰ garaahaj la▫you.
You have risen to the state of the certified Guru; you grasp truth and contentment.
|
ਹਰਿ ਪਰਸਿਓ ਕਲੁ ਸਮੁਲਵੈ ਜਨ ਦਰਸਨੁ ਲਹਣੇ ਭਯੌ ॥੬॥
हरि परसिओ कलु समुलवै जन दरसनु लहणे भयौ ॥६॥
Har parsi▫o kal samulavæ jan ḋarsan lahṇé bʰa▫you. ||6||
KAL proclaims, that whoever attains the Blessed Vision of the Darshan of Lehnaa, meets with the Lord. ||6||
|
ਮਨਿ ਬਿਸਾਸੁ ਪਾਇਓ ਗਹਰਿ ਗਹੁ ਹਦਰਥਿ ਦੀਓ ॥
मनि बिसासु पाइओ गहरि गहु हदरथि दीओ ॥
Man bisaas paa▫i▫o gahar gahu haḋraṫʰ ḋee▫o.
My mind has faith, that the Prophet has given You access to the Profound Lord.
|
ਗਰਲ ਨਾਸੁ ਤਨਿ ਨਠਯੋ ਅਮਿਉ ਅੰਤਰਗਤਿ ਪੀਓ ॥
गरल नासु तनि नठयो अमिउ अंतरगति पीओ ॥
Garal naas ṫan natʰyo ami▫o anṫargaṫ pee▫o.
Your body has been purged of the deadly poison; You drink the Ambrosial Nectar deep within.
|
ਰਿਦਿ ਬਿਗਾਸੁ ਜਾਗਿਓ ਅਲਖਿ ਕਲ ਧਰੀ ਜੁਗੰਤਰਿ ॥
रिदि बिगासु जागिओ अलखि कल धरी जुगंतरि ॥
Riḋ bigaas jaagi▫o alakʰ kal ḋʰaree juganṫar.
Your Heart has blossomed forth in awareness of the Unseen Lord, who has infused His Power throughout the ages.
|
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਹਜ ਸਮਾਧਿ ਰਵਿਓ ਸਾਮਾਨਿ ਨਿਰੰਤਰਿ ॥
सतिगुरु सहज समाधि रविओ सामानि निरंतरि ॥
Saṫgur sahj samaaḋʰ ravi▫o saamaan niranṫar.
O True Guru, You are intuitively absorbed in Samadhi, with continuity and equality.
|
ਉਦਾਰਉ ਚਿਤ ਦਾਰਿਦ ਹਰਨ ਪਿਖੰਤਿਹ ਕਲਮਲ ਤ੍ਰਸਨ ॥
उदारउ चित दारिद हरन पिखंतिह कलमल त्रसन ॥
Uḋaara▫o chiṫ ḋaariḋ haran pikʰanṫæ kalmal ṫarsan.
You are open-minded and large-hearted, the Destroyer of poverty; seeing You, sins are afraid.
|
ਸਦ ਰੰਗਿ ਸਹਜਿ ਕਲੁ ਉਚਰੈ ਜਸੁ ਜੰਪਉ ਲਹਣੇ ਰਸਨ ॥੭॥
सद रंगि सहजि कलु उचरै जसु ज्मपउ लहणे रसन ॥७॥
Saḋ rang sahj kal uchræ jas jampa▫o lahṇé rasan. ||7||
Says KAL, I lovingly, continually, intuitively chant the Praises of Lehnaa with my tongue. ||7||
|
ਨਾਮੁ ਅਵਖਧੁ ਨਾਮੁ ਆਧਾਰੁ ਅਰੁ ਨਾਮੁ ਸਮਾਧਿ ਸੁਖੁ ਸਦਾ ਨਾਮ ਨੀਸਾਣੁ ਸੋਹੈ ॥
नामु अवखधु नामु आधारु अरु नामु समाधि सुखु सदा नाम नीसाणु सोहै ॥
Naam avkʰaḋʰ naam aaḋʰaar ar naam samaaḋʰ sukʰ saḋaa naam neesaaṇ sohæ.
The Naam, the Name of the Lord, is our medicine; the Naam is our support; the Naam is the peace of Samadhi. The Naam is the insignia which embellishes us forever.
|
ਰੰਗਿ ਰਤੌ ਨਾਮ ਸਿਉ ਕਲ ਨਾਮੁ ਸੁਰਿ ਨਰਹ ਬੋਹੈ ॥
रंगि रतौ नाम सिउ कल नामु सुरि नरह बोहै ॥
Rang raṫou naam si▫o kal naam sur narah bohæ.
KAL is imbued with the Love of the Naam, the Naam which is the fragrance of gods and human beings.
|
ਨਾਮ ਪਰਸੁ ਜਿਨਿ ਪਾਇਓ ਸਤੁ ਪ੍ਰਗਟਿਓ ਰਵਿ ਲੋਇ ॥
नाम परसु जिनि पाइओ सतु प्रगटिओ रवि लोइ ॥
Naam paras jin paa▫i▫o saṫ pargati▫o rav lo▫é.
Whoever obtains the Naam, the Philosopher’s Stone, becomes the embodiment of Truth, manifest and radiant throughout the world.
|
ਦਰਸਨਿ ਪਰਸਿਐ ਗੁਰੂ ਕੈ ਅਠਸਠਿ ਮਜਨੁ ਹੋਇ ॥੮॥
दरसनि परसिऐ गुरू कै अठसठि मजनु होइ ॥८॥
Ḋarsan parsi▫æ guroo kæ atʰsatʰ majan ho▫é. ||8||
Gazing upon the Blessed Vision of the Guru’s Darshan, it is as if one has bathed at the sixty-eight sacred shrines of pilgrimage. ||8||
|
ਸਚੁ ਤੀਰਥੁ ਸਚੁ ਇਸਨਾਨੁ ਅਰੁ ਭੋਜਨੁ ਭਾਉ ਸਚੁ ਸਦਾ ਸਚੁ ਭਾਖੰਤੁ ਸੋਹੈ ॥
सचु तीरथु सचु इसनानु अरु भोजनु भाउ सचु सदा सचु भाखंतु सोहै ॥
Sach ṫiraṫʰ sach isnaan ar bʰojan bʰaa▫o sach saḋaa sach bʰaakʰanṫ sohæ.
The True Name is the sacred shrine, the True Name is the cleansing bath of purification and food. The True Name is eternal love; chant the True Name, and be embellished.
|
ਸਚੁ ਪਾਇਓ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਸੰਗਤੀ ਬੋਹੈ ॥
सचु पाइओ गुर सबदि सचु नामु संगती बोहै ॥
Sach paa▫i▫o gur sabaḋ sach naam sangṫee bohæ.
The True Name is obtained through the Word of the Guru’s Shabad; the Sangat, the Holy Congregation, is fragrant with the True Name.
|
ਜਿਸੁ ਸਚੁ ਸੰਜਮੁ ਵਰਤੁ ਸਚੁ ਕਬਿ ਜਨ ਕਲ ਵਖਾਣੁ ॥
जिसु सचु संजमु वरतु सचु कबि जन कल वखाणु ॥
Jis sach sanjam varaṫ sach kab jan kal vakʰaaṇ.
KAL the poet utters the Praises of the one whose self-discipline is the True Name, and whose fast is the True Name.
|
ਦਰਸਨਿ ਪਰਸਿਐ ਗੁਰੂ ਕੈ ਸਚੁ ਜਨਮੁ ਪਰਵਾਣੁ ॥੯॥
दरसनि परसिऐ गुरू कै सचु जनमु परवाणु ॥९॥
Ḋarsan parsi▫æ guroo kæ sach janam parvaaṇ. ||9||
Gazing upon the Blessed Vision of the Guru’s Darshan, one’s life is approved and certified in the True Name. ||9||
|
ਅਮਿਅ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਸੁਭ ਕਰੈ ਹਰੈ ਅਘ ਪਾਪ ਸਕਲ ਮਲ ॥
अमिअ द्रिसटि सुभ करै हरै अघ पाप सकल मल ॥
Ami▫a ḋarisat subʰ karæ haræ agʰ paap sakal mal.
When You bestow Your Ambrosial Glance of Grace, You eradicate all wickedness, sin and filth.
|
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਅਰੁ ਲੋਭ ਮੋਹ ਵਸਿ ਕਰੈ ਸਭੈ ਬਲ ॥
काम क्रोध अरु लोभ मोह वसि करै सभै बल ॥
Kaam kroḋʰ ar lobʰ moh vas karæ sabʰæ bal.
Sexual desire, anger, greed and emotional attachment - You have overcome all these powerful passions.
|
ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਦੁਖੁ ਸੰਸਾਰਹ ਖੋਵੈ ॥
सदा सुखु मनि वसै दुखु संसारह खोवै ॥
Saḋaa sukʰ man vasæ ḋukʰ sansaarah kʰovæ.
Your mind is filled with peace forever; You banish the sufferings of the world.
|
ਗੁਰੁ ਨਵ ਨਿਧਿ ਦਰੀਆਉ ਜਨਮ ਹਮ ਕਾਲਖ ਧੋਵੈ ॥
गुरु नव निधि दरीआउ जनम हम कालख धोवै ॥
Gur nav niḋʰ ḋaree▫aa▫o janam ham kaalakʰ ḋʰovæ.
The Guru is the river of the nine treasures, washing off the dirt of our lives.
|
ਸੁ ਕਹੁ ਟਲ ਗੁਰੁ ਸੇਵੀਐ ਅਹਿਨਿਸਿ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥
सु कहु टल गुरु सेवीऐ अहिनिसि सहजि सुभाइ ॥
So kaho tal gur sévee▫æ ahinis sahj subʰaa▫é.
So speaks TAL the poet: serve the Guru, day and night, with intuitive love and affection.
|
ਦਰਸਨਿ ਪਰਸਿਐ ਗੁਰੂ ਕੈ ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥੧੦॥
दरसनि परसिऐ गुरू कै जनम मरण दुखु जाइ ॥१०॥
Ḋarsan parsi▫æ guroo kæ janam maraṇ ḋukʰ jaa▫é. ||10||
Gazing upon the Blessed Vision of the Guru, the pains of death and rebirth are taken away. ||10||
|
ਸਵਈਏ ਮਹਲੇ ਤੀਜੇ ਕੇ ੩
सवईए महले तीजे के ३
Sava▫ee▫é mahlé ṫeejé ké 3
Swaiyas In Praise Of The Third Mehl:
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
|
ਸੋਈ ਪੁਰਖੁ ਸਿਵਰਿ ਸਾਚਾ ਜਾ ਕਾ ਇਕੁ ਨਾਮੁ ਅਛਲੁ ਸੰਸਾਰੇ ॥
सोई पुरखु सिवरि साचा जा का इकु नामु अछलु संसारे ॥
So▫ee purakʰ sivar saachaa jaa kaa ik naam achʰal sansaaré.
Dwell upon that Primal Being, the True Lord God; in this world, His One Name is Undeceivable.
|
ਜਿਨਿ ਭਗਤ ਭਵਜਲ ਤਾਰੇ ਸਿਮਰਹੁ ਸੋਈ ਨਾਮੁ ਪਰਧਾਨੁ ॥
जिनि भगत भवजल तारे सिमरहु सोई नामु परधानु ॥
Jin bʰagaṫ bʰavjal ṫaaré simrahu so▫ee naam parḋʰaan.
Meditate on that supreme Naam which has taken the devotees across the terrifying world-ocean.
|
ਤਿਤੁ ਨਾਮਿ ਰਸਿਕੁ ਨਾਨਕੁ ਲਹਣਾ ਥਪਿਓ ਜੇਨ ਸ੍ਰਬ ਸਿਧੀ ॥
तितु नामि रसिकु नानकु लहणा थपिओ जेन स्रब सिधी ॥
Ṫiṫ naam rasik Naanak lahṇaa ṫʰapi▫o jén sarab siḋʰee.
Nanak delighted in the Naam; He established Lehnaa as Guru, who was imbued with all supernatural spiritual powers.
|
ਕਵਿ ਜਨ ਕਲੵ ਸਬੁਧੀ ਕੀਰਤਿ ਜਨ ਅਮਰਦਾਸ ਬਿਸ੍ਤਰੀਯਾ ॥
कवि जन कल्य सबुधी कीरति जन अमरदास बिस्तरीया ॥
Kav jan kal▫y sabuḋʰee keeraṫ jan Amarḋaas bisṫree▫yaa.
So, says KALL the poet: the glory of the wise, sublime and humble Amar Das is spread throughout the world.
|
ਕੀਰਤਿ ਰਵਿ ਕਿਰਣਿ ਪ੍ਰਗਟਿ ਸੰਸਾਰਹ ਸਾਖ ਤਰੋਵਰ ਮਵਲਸਰਾ ॥
कीरति रवि किरणि प्रगटि संसारह साख तरोवर मवलसरा ॥
Keeraṫ rav kiraṇ pargat sansaarah saakʰ ṫarovar mavalsaraa.
His Praises radiate throughout the world, like the rays of the sun, and the branches of the maulsar (fragrant) tree.
|
ਉਤਰਿ ਦਖਿਣਹਿ ਪੁਬਿ ਅਰੁ ਪਸ੍ਚਮਿ ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਜਪੰਥਿ ਨਰਾ ॥
उतरि दखिणहि पुबि अरु पस्चमि जै जै कारु जपंथि नरा ॥
Uṫar ḋakʰ▫ṇahi pub ar pascham jæ jæ kaar japanṫʰ naraa.
In the north, south, east and west, people proclaim Your Victory.
|