Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਬਿਨੁ ਸੰਗਤਿ ਇਉ ਮਾਂਨਈ ਹੋਇ ਗਈ ਭਠ ਛਾਰ ॥੧੯੫॥
Bin sangaṯ i▫o māʼnn▫ī ho▫e ga▫ī bẖaṯẖ cẖẖār. ||195||
You must acknowledge this, that without the Sangat, the Holy Congregation, it turns into burnt ashes. ||195||

ਕਬੀਰ ਨਿਰਮਲ ਬੂੰਦ ਅਕਾਸ ਕੀ ਲੀਨੀ ਭੂਮਿ ਮਿਲਾਇ
Kabīr nirmal būnḏ akās kī līnī bẖūm milā▫e.
Kabeer, the pure drop of water falls from the sky, and mixes with the dust.

ਅਨਿਕ ਸਿਆਨੇ ਪਚਿ ਗਏ ਨਾ ਨਿਰਵਾਰੀ ਜਾਇ ॥੧੯੬॥
Anik si▫āne pacẖ ga▫e nā nirvārī jā▫e. ||196||
Millions of clever people may try, but they will fail - it cannot be made separate again. ||196||

ਕਬੀਰ ਹਜ ਕਾਬੇ ਹਉ ਜਾਇ ਥਾ ਆਗੈ ਮਿਲਿਆ ਖੁਦਾਇ
Kabīr haj kābe ha▫o jā▫e thā āgai mili▫ā kẖuḏā▫e.
Kabeer, I was going on a pilgrimage to Mecca, and God met me on the way.

ਸਾਂਈ ਮੁਝ ਸਿਉ ਲਰਿ ਪਰਿਆ ਤੁਝੈ ਕਿਨ੍ਹ੍ਹਿ ਫੁਰਮਾਈ ਗਾਇ ॥੧੯੭॥
Sāʼn▫ī mujẖ si▫o lar pari▫ā ṯujẖai kiniĥ furmā▫ī gā▫e. ||197||
He scolded me and asked, "Who told you that I am only there?" ||197||

ਕਬੀਰ ਹਜ ਕਾਬੈ ਹੋਇ ਹੋਇ ਗਇਆ ਕੇਤੀ ਬਾਰ ਕਬੀਰ
Kabīr haj kābai ho▫e ho▫e ga▫i▫ā keṯī bār Kabīr.
Kabeer, I went to Mecca - how many times, Kabeer?

ਸਾਂਈ ਮੁਝ ਮਹਿ ਕਿਆ ਖਤਾ ਮੁਖਹੁ ਬੋਲੈ ਪੀਰ ॥੧੯੮॥
Sāʼn▫ī mujẖ mėh ki▫ā kẖaṯā mukẖahu na bolai pīr. ||198||
O Lord, what is the problem with me? You have not spoken to me with Your Mouth. ||198||

ਕਬੀਰ ਜੀਅ ਜੁ ਮਾਰਹਿ ਜੋਰੁ ਕਰਿ ਕਹਤੇ ਹਹਿ ਜੁ ਹਲਾਲੁ
Kabīr jī▫a jo mārėh jor kar kahṯe hėh jo halāl.
Kabeer, they oppress living beings and kill them, and call it proper.

ਦਫਤਰੁ ਦਈ ਜਬ ਕਾਢਿ ਹੈ ਹੋਇਗਾ ਕਉਨੁ ਹਵਾਲੁ ॥੧੯੯॥
Ḏafṯar ḏa▫ī jab kādẖ hai ho▫igā ka▫un havāl. ||199||
When the Lord calls for their account, what will their condition be? ||199||

ਕਬੀਰ ਜੋਰੁ ਕੀਆ ਸੋ ਜੁਲਮੁ ਹੈ ਲੇਇ ਜਬਾਬੁ ਖੁਦਾਇ
Kabīr jor kī▫ā so julam hai le▫e jabāb kẖuḏā▫e.
Kabeer, it is tyranny to use force; the Lord shall call you to account.

ਦਫਤਰਿ ਲੇਖਾ ਨੀਕਸੈ ਮਾਰ ਮੁਹੈ ਮੁਹਿ ਖਾਇ ॥੨੦੦॥
Ḏafṯar lekẖā nīksai mār muhai muhi kẖā▫e. ||200||
When your account is called for, your face and mouth shall be beaten. ||200||

ਕਬੀਰ ਲੇਖਾ ਦੇਨਾ ਸੁਹੇਲਾ ਜਉ ਦਿਲ ਸੂਚੀ ਹੋਇ
Kabīr lekẖā ḏenā suhelā ja▫o ḏil sūcẖī ho▫e.
Kabeer, it is easy to render your account, if your heart is pure.

ਉਸੁ ਸਾਚੇ ਦੀਬਾਨ ਮਹਿ ਪਲਾ ਪਕਰੈ ਕੋਇ ॥੨੦੧॥
Us sācẖe ḏībān mėh palā na pakrai ko▫e. ||201||
In the True Court of the Lord, no one will seize you. ||201||

ਕਬੀਰ ਧਰਤੀ ਅਰੁ ਆਕਾਸ ਮਹਿ ਦੁਇ ਤੂੰ ਬਰੀ ਅਬਧ
Kabīr ḏẖarṯī ar ākās mėh ḏu▫e ṯūʼn barī abaḏẖ.
Kabeer: O duality, you are mighty and powerful in the earth and the sky.

ਖਟ ਦਰਸਨ ਸੰਸੇ ਪਰੇ ਅਰੁ ਚਉਰਾਸੀਹ ਸਿਧ ॥੨੦੨॥
Kẖat ḏarsan sanse pare ar cẖa▫orāsīh siḏẖ. ||202||
The six Shaastras and the eighty-four Siddhas are entrenched in skepticism. ||202||

ਕਬੀਰ ਮੇਰਾ ਮੁਝ ਮਹਿ ਕਿਛੁ ਨਹੀ ਜੋ ਕਿਛੁ ਹੈ ਸੋ ਤੇਰਾ
Kabīr merā mujẖ mėh kicẖẖ nahī jo kicẖẖ hai so ṯerā.
Kabeer, nothing is mine within myself. Whatever there is, is Yours, O Lord.

ਤੇਰਾ ਤੁਝ ਕਉ ਸਉਪਤੇ ਕਿਆ ਲਾਗੈ ਮੇਰਾ ॥੨੦੩॥
Ŧerā ṯujẖ ka▫o sa▫upaṯe ki▫ā lāgai merā. ||203||
If I surrender to You what is already Yours, what does it cost me? ||203||

ਕਬੀਰ ਤੂੰ ਤੂੰ ਕਰਤਾ ਤੂ ਹੂਆ ਮੁਝ ਮਹਿ ਰਹਾ ਹੂੰ
Kabīr ṯūʼn ṯūʼn karṯā ṯū hū▫ā mujẖ mėh rahā na hūʼn.
Kabeer, repeating, "You, You", I have become like You. Nothing of me remains in myself.

ਜਬ ਆਪਾ ਪਰ ਕਾ ਮਿਟਿ ਗਇਆ ਜਤ ਦੇਖਉ ਤਤ ਤੂ ॥੨੦੪॥
Jab āpā par kā mit ga▫i▫ā jaṯ ḏekẖ▫a▫u ṯaṯ ṯū. ||204||
When the difference between myself and others is removed, then wherever I look, I see only You. ||204||

ਕਬੀਰ ਬਿਕਾਰਹ ਚਿਤਵਤੇ ਝੂਠੇ ਕਰਤੇ ਆਸ
Kabīr bikārėh cẖiṯvaṯe jẖūṯẖe karṯe ās.
Kabeer, those who think of evil and entertain false hopes -

ਮਨੋਰਥੁ ਕੋਇ ਪੂਰਿਓ ਚਾਲੇ ਊਠਿ ਨਿਰਾਸ ॥੨੦੫॥
Manorath ko▫e na pūri▫o cẖāle ūṯẖ nirās. ||205||
none of their desires shall be fulfilled; they shall depart in despair. ||205||

ਕਬੀਰ ਹਰਿ ਕਾ ਸਿਮਰਨੁ ਜੋ ਕਰੈ ਸੋ ਸੁਖੀਆ ਸੰਸਾਰਿ
Kabīr har kā simran jo karai so sukẖī▫ā sansār.
Kabeer, whoever meditates in remembrance on the Lord, he alone is happy in this world.

ਇਤ ਉਤ ਕਤਹਿ ਡੋਲਈ ਜਿਸ ਰਾਖੈ ਸਿਰਜਨਹਾਰ ॥੨੦੬॥
Iṯ uṯ kaṯėh na dol▫ī jis rākẖai sirjanhār. ||206||
One who is protected and saved by the Creator Lord, shall never waver, here or hereafter. ||206||

ਕਬੀਰ ਘਾਣੀ ਪੀੜਤੇ ਸਤਿਗੁਰ ਲੀਏ ਛਡਾਇ
Kabīr gẖāṇī pīṛ▫ṯe saṯgur lī▫e cẖẖadā▫e.
Kabeer, I was being crushed like sesame seeds in the oil-press, but the True Guru saved me.

ਪਰਾ ਪੂਰਬਲੀ ਭਾਵਨੀ ਪਰਗਟੁ ਹੋਈ ਆਇ ॥੨੦੭॥
Parā pūrablī bẖāvnī pargat ho▫ī ā▫e. ||207||
My pre-ordained primal destiny has now been revealed. ||207||

ਕਬੀਰ ਟਾਲੈ ਟੋਲੈ ਦਿਨੁ ਗਇਆ ਬਿਆਜੁ ਬਢੰਤਉ ਜਾਇ
Kabīr tālai tolai ḏin ga▫i▫ā bi▫āj badẖanṯa▫o jā▫e.
Kabeer, my days have passed, and I have postponed my payments; the interest on my account continues to increase.

ਨਾ ਹਰਿ ਭਜਿਓ ਖਤੁ ਫਟਿਓ ਕਾਲੁ ਪਹੂੰਚੋ ਆਇ ॥੨੦੮॥
Nā har bẖaji▫o na kẖaṯ fati▫o kāl pahūʼncẖo ā▫e. ||208||
I have not meditated on the Lord and my account is still pending, and now, the moment of my death has come! ||208||

ਮਹਲਾ
Mėhlā 5.
Fifth Mehl:

ਕਬੀਰ ਕੂਕਰੁ ਭਉਕਨਾ ਕਰੰਗ ਪਿਛੈ ਉਠਿ ਧਾਇ
Kabīr kūkar bẖa▫ukanā karang picẖẖai uṯẖ ḏẖā▫e.
Kabeer, the mortal is a barking dog, chasing after a carcass.

ਕਰਮੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਜਿਨਿ ਹਉ ਲੀਆ ਛਡਾਇ ॥੨੦੯॥
Karmī saṯgur pā▫i▫ā jin ha▫o lī▫ā cẖẖadā▫e. ||209||
By the Grace of good karma, I have found the True Guru, who has saved me. ||209||

ਮਹਲਾ
Mėhlā 5.
Fifth Mehl:

ਕਬੀਰ ਧਰਤੀ ਸਾਧ ਕੀ ਤਸਕਰ ਬੈਸਹਿ ਗਾਹਿ
Kabīr ḏẖarṯī sāḏẖ kī ṯaskar baisėh gāhi.
Kabeer, the earth belongs to the Holy, but it is being occupied by thieves.

ਧਰਤੀ ਭਾਰਿ ਬਿਆਪਈ ਉਨ ਕਉ ਲਾਹੂ ਲਾਹਿ ॥੨੧੦॥
Ḏẖarṯī bẖār na bi▫āpa▫ī un ka▫o lāhū lāhi. ||210||
They are not a burden to the earth; they receive its blessings. ||210||

ਮਹਲਾ
Mėhlā 5.
Fifth Mehl:

ਕਬੀਰ ਚਾਵਲ ਕਾਰਨੇ ਤੁਖ ਕਉ ਮੁਹਲੀ ਲਾਇ
Kabīr cẖāval kārne ṯukẖ ka▫o muhlī lā▫e.
Kabeer, the rice is beaten with a mallet to get rid of the husk.

ਸੰਗਿ ਕੁਸੰਗੀ ਬੈਸਤੇ ਤਬ ਪੂਛੈ ਧਰਮ ਰਾਇ ॥੨੧੧॥
Sang kusangī baisṯe ṯab pūcẖẖai ḏẖaram rā▫e. ||211||
When people sit in evil company, the Righteous Judge of Dharma calls them to account. ||211||

ਨਾਮਾ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿਆ ਕਹੈ ਤਿਲੋਚਨੁ ਮੀਤ
Nāmā mā▫i▫ā mohi▫ā kahai ṯilocẖan mīṯ.
Trilochan says, O Naam Dayv, Maya has enticed you, my friend.

ਕਾਹੇ ਛੀਪਹੁ ਛਾਇਲੈ ਰਾਮ ਲਾਵਹੁ ਚੀਤੁ ॥੨੧੨॥
Kāhe cẖẖīpahu cẖẖā▫ilai rām na lāvhu cẖīṯ. ||212||
Why are you printing designs on these sheets, and not focusing your consciousness on the Lord? ||212||

ਨਾਮਾ ਕਹੈ ਤਿਲੋਚਨਾ ਮੁਖ ਤੇ ਰਾਮੁ ਸੰਮ੍ਹ੍ਹਾਲਿ
Nāmā kahai ṯilocẖanā mukẖ ṯe rām samĥāl.
Naam Dayv answers, O Trilochan, chant the Lord's Name with your mouth.

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits