Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਬ੍ਰਹਮਣਹ ਸੰਗਿ ਉਧਰਣੰ ਬ੍ਰਹਮ ਕਰਮ ਜਿ ਪੂਰਣਹ
ब्रहमणह संगि उधरणं ब्रहम करम जि पूरणह ॥
Barahmaṇėh sang uḏẖarṇaʼn barahm karam jė pūrṇah.
Associating with the Brahmin, one is saved, if his actions are perfect and God-like.

ਆਤਮ ਰਤੰ ਸੰਸਾਰ ਗਹੰ ਤੇ ਨਰ ਨਾਨਕ ਨਿਹਫਲਹ ॥੬੫॥
आतम रतं संसार गहं ते नर नानक निहफलह ॥६५॥
Āṯam raṯaʼn sansār gahaʼn ṯe nar Nānak nihfalėh. ||65||
Those whose souls are imbued with the world - O Nanak, their lives are fruitless. ||65||

ਪਰ ਦਰਬ ਹਿਰਣੰ ਬਹੁ ਵਿਘਨ ਕਰਣੰ ਉਚਰਣੰ ਸਰਬ ਜੀਅ ਕਹ
पर दरब हिरणं बहु विघन करणं उचरणं सरब जीअ कह ॥
Par ḏarab hirṇaʼn baho vigẖan karṇaʼn ucẖarṇaʼn sarab jī▫a kah.
The mortal steals the wealth of others, and makes all sorts of problems; his preaching is only for his own livelihood.

ਲਉ ਲਈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਤਿਪਤਿ ਮਨ ਮਾਏ ਕਰਮ ਕਰਤ ਸਿ ਸੂਕਰਹ ॥੬੬॥
लउ लई त्रिसना अतिपति मन माए करम करत सि सूकरह ॥६६॥
La▫o la▫ī ṯarisnā aṯipaṯ man mā▫e karam karaṯ sė sūkrah. ||66||
His desire for this and that is not satisfied; his mind is caught in Maya, and he is acting like a pig. ||66||

ਮਤੇ ਸਮੇਵ ਚਰਣੰ ਉਧਰਣੰ ਭੈ ਦੁਤਰਹ
मते समेव चरणं उधरणं भै दुतरह ॥
Maṯe samev cẖarṇaʼn uḏẖarṇaʼn bẖai ḏuṯrah.
Those who are intoxicated and absorbed in the Lord's Lotus Feet are saved from the terrifying world-ocean.

ਅਨੇਕ ਪਾਤਿਕ ਹਰਣੰ ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਸੰਗਮ ਸੰਸਯਹ ॥੬੭॥੪॥
अनेक पातिक हरणं नानक साध संगम न संसयह ॥६७॥४॥
Anek pāṯik harṇaʼn Nānak sāḏẖ sangam na sansyah. ||67||4||
Countless sins are destroyed, O Nanak, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy; there is no doubt about this. ||67||4||

ਮਹਲਾ ਗਾਥਾ
महला ५ गाथा
Mėhlā 5 gāthā
Fifth Mehl, Gaat'haa:

ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਕਰਪੂਰ ਪੁਹਪ ਸੁਗੰਧਾ ਪਰਸ ਮਾਨੁਖ੍ਯ੍ਯ ਦੇਹੰ ਮਲੀਣੰ
करपूर पुहप सुगंधा परस मानुख्य देहं मलीणं ॥
Karpūr puhap suganḏẖā paras manukẖ▫y ḏehaʼn malīṇaʼn.
Camphor, flowers and perfume become contaminated, by coming into contact with the human body.

ਮਜਾ ਰੁਧਿਰ ਦ੍ਰੁਗੰਧਾ ਨਾਨਕ ਅਥਿ ਗਰਬੇਣ ਅਗ੍ਯ੍ਯਾਨਣੋ ॥੧॥
मजा रुधिर द्रुगंधा नानक अथि गरबेण अग्यानणो ॥१॥
Majā ruḏẖir ḏaruganḏẖā Nānak ath garbeṇ agyānaṇo. ||1||
O Nanak, the ignorant one is proud of his foul-smelling marrow, blood and bones. ||1||

ਪਰਮਾਣੋ ਪਰਜੰਤ ਆਕਾਸਹ ਦੀਪ ਲੋਅ ਸਿਖੰਡਣਹ
परमाणो परजंत आकासह दीप लोअ सिखंडणह ॥
Parmāṇo parjanṯ ākāsėh ḏīp lo▫a sikẖandṇah.
Even if the mortal could reduce himself to the size of an atom, and through the ethers, worlds and realms,

ਗਛੇਣ ਨੈਣ ਭਾਰੇਣ ਨਾਨਕ ਬਿਨਾ ਸਾਧੂ ਸਿਧ੍ਯ੍ਯਤੇ ॥੨॥
गछेण नैण भारेण नानक बिना साधू न सिध्यते ॥२॥
Gacẖẖeṇ naiṇ bẖāreṇ Nānak binā sāḏẖū na siḏẖ▫yaṯai. ||2||
shoot in the blink of an eye, O Nanak, without the Holy Saint, he shall not be saved. ||2||

ਜਾਣੋ ਸਤਿ ਹੋਵੰਤੋ ਮਰਣੋ ਦ੍ਰਿਸਟੇਣ ਮਿਥਿਆ
जाणो सति होवंतो मरणो द्रिसटेण मिथिआ ॥
Jāṇo saṯ hovanṯo marṇo ḏaristeṇ mithi▫ā.
Know for sure that death will come; whatever is seen is false.

ਕੀਰਤਿ ਸਾਥਿ ਚਲੰਥੋ ਭਣੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਸੰਗੇਣ ॥੩॥
कीरति साथि चलंथो भणंति नानक साध संगेण ॥३॥
Kīraṯ sāth cẖalantho bẖaṇanṯ Nānak sāḏẖ sangeṇ. ||3||
So chant the Kirtan of the Lord's Praises in the Saadh Sangat, the Company of the Holy; this alone shall go along with you in the end. ||3||

ਮਾਯਾ ਚਿਤ ਭਰਮੇਣ ਇਸਟ ਮਿਤ੍ਰੇਖੁ ਬਾਂਧਵਹ
माया चित भरमेण इसट मित्रेखु बांधवह ॥
Mā▫yā cẖiṯ bẖarmeṇ isat miṯrekẖ bāʼnḏẖvah.
The consciousness wanders lost in Maya, attached to friends and relatives.

ਲਬਧ੍ਯ੍ਯੰ ਸਾਧ ਸੰਗੇਣ ਨਾਨਕ ਸੁਖ ਅਸਥਾਨੰ ਗੋਪਾਲ ਭਜਣੰ ॥੪॥
लबध्यं साध संगेण नानक सुख असथानं गोपाल भजणं ॥४॥
Labḏẖa▫yaʼn sāḏẖ sangeṇ Nānak sukẖ asthānaʼn gopāl bẖajṇaʼn. ||4||
Vibrating and meditating on the Lord of the Universe in the Saadh Sangat, O Nanak, the eternal place of rest is found. ||4||

ਮੈਲਾਗਰ ਸੰਗੇਣ ਨਿੰਮੁ ਬਿਰਖ ਸਿ ਚੰਦਨਹ
मैलागर संगेण निमु बिरख सि चंदनह ॥
Mailāgar sangeṇ nimm birakẖ sė cẖandnah.
The lowly nim tree, growing near the sandalwood tree, becomes just like the sandalwood tree.

ਨਿਕਟਿ ਬਸੰਤੋ ਬਾਂਸੋ ਨਾਨਕ ਅਹੰ ਬੁਧਿ ਬੋਹਤੇ ॥੫॥
निकटि बसंतो बांसो नानक अहं बुधि न बोहते ॥५॥
Nikat basanṯo bāʼnso Nānak ahaʼn buḏẖ na bohṯe. ||5||
But the bamboo tree, also growing near it, does not pick up its fragrance; it is too tall and proud. ||5||

ਗਾਥਾ ਗੁੰਫ ਗੋਪਾਲ ਕਥੰ ਮਥੰ ਮਾਨ ਮਰਦਨਹ
गाथा गु्मफ गोपाल कथं मथं मान मरदनह ॥
Gāthā gunf gopāl kathaʼn mathaʼn mān maraḏnėh.
In this Gaat'haa, the Lord's Sermon is woven; listening to it, pride is crushed.

ਹਤੰ ਪੰਚ ਸਤ੍ਰੇਣ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਬਾਣੇ ਪ੍ਰਹਾਰਣਹ ॥੬॥
हतं पंच सत्रेण नानक हरि बाणे प्रहारणह ॥६॥
Haṯaʼn pancẖ saṯreṇ Nānak har bāṇe par▫hārṇėh. ||6||
The five enemies are killed, O Nanak, by shooting the Arrow of the Lord. ||6||

ਬਚਨ ਸਾਧ ਸੁਖ ਪੰਥਾ ਲਹੰਥਾ ਬਡ ਕਰਮਣਹ
बचन साध सुख पंथा लहंथा बड करमणह ॥
Bacẖan sāḏẖ sukẖ panthā lahanthā bad karamṇėh.
The Words of the Holy are the path of peace. They are obtained by good karma.

ਰਹੰਤਾ ਜਨਮ ਮਰਣੇਨ ਰਮਣੰ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨਹ ॥੭॥
रहंता जनम मरणेन रमणं नानक हरि कीरतनह ॥७॥
Rahanṯā janam marṇen ramṇaʼn Nānak har kīraṯnėh. ||7||
The cycle of birth and death is ended, O Nanak, singing the Kirtan of the Lord's Praises. ||7||

ਪਤ੍ਰ ਭੁਰਿਜੇਣ ਝੜੀਯੰ ਨਹ ਜੜੀਅੰ ਪੇਡ ਸੰਪਤਾ
पत्र भुरिजेण झड़ीयं नह जड़ीअं पेड स्मपता ॥
Paṯar bẖurijeṇ jẖaṛī▫yaʼn nah jaṛī▫aʼn ped sapanṯā.
When the leaves wither and fall, they cannot be attached to the branch again.

ਨਾਮ ਬਿਹੂਣ ਬਿਖਮਤਾ ਨਾਨਕ ਬਹੰਤਿ ਜੋਨਿ ਬਾਸਰੋ ਰੈਣੀ ॥੮॥
नाम बिहूण बिखमता नानक बहंति जोनि बासरो रैणी ॥८॥
Nām bihūṇ bikẖmaṯā Nānak bahanṯ jon bāsro raiṇī. ||8||
Without the Naam, the Name of the Lord, O Nanak, there is misery and suffering. The mortal wanders in reincarnation day and night. ||8||

ਭਾਵਨੀ ਸਾਧ ਸੰਗੇਣ ਲਭੰਤੰ ਬਡ ਭਾਗਣਹ
भावनी साध संगेण लभंतं बड भागणह ॥
Bẖāvnī sāḏẖ sangeṇ labẖaʼnṯaʼn bad bẖāgṇah.
One is blessed with love for the Saadh Sangat, the Company of the Holy, by great good fortune.

ਹਰਿ ਨਾਮ ਗੁਣ ਰਮਣੰ ਨਾਨਕ ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰ ਨਹ ਬਿਆਪਣਹ ॥੯॥
हरि नाम गुण रमणं नानक संसार सागर नह बिआपणह ॥९॥
Har nām guṇ ramṇaʼn Nānak sansār sāgar nah bi▫āpṇėh. ||9||
Whoever sings the Glorious Praises of the Lord's Name, O Nanak, is not affected by the world-ocean. ||9||

ਗਾਥਾ ਗੂੜ ਅਪਾਰੰ ਸਮਝਣੰ ਬਿਰਲਾ ਜਨਹ
गाथा गूड़ अपारं समझणं बिरला जनह ॥
Gāthā gūṛ apāraʼn samjẖaṇaʼn birlā janah.
This Gaat'haa is profound and infinite; how rare are those who understand it.

ਸੰਸਾਰ ਕਾਮ ਤਜਣੰ ਨਾਨਕ ਗੋਬਿੰਦ ਰਮਣੰ ਸਾਧ ਸੰਗਮਹ ॥੧੦॥
संसार काम तजणं नानक गोबिंद रमणं साध संगमह ॥१०॥
Sansār kām ṯajṇaʼn Nānak gobinḏ ramṇaʼn sāḏẖ sangmah. ||10||
They forsake sexual desire and worldly love, O Nanak, and praise the Lord in the Saadh Sangat. ||10||

ਸੁਮੰਤ੍ਰ ਸਾਧ ਬਚਨਾ ਕੋਟਿ ਦੋਖ ਬਿਨਾਸਨਹ
सुमंत्र साध बचना कोटि दोख बिनासनह ॥
Sumanṯar sāḏẖ bacẖnā kot ḏokẖ bināsnėh.
The Words of the Holy are the most sublime Mantra. They eradicate millions of sinful mistakes.

ਹਰਿ ਚਰਣ ਕਮਲ ਧ੍ਯ੍ਯਾਨੰ ਨਾਨਕ ਕੁਲ ਸਮੂਹ ਉਧਾਰਣਹ ॥੧੧॥
हरि चरण कमल ध्यानं नानक कुल समूह उधारणह ॥११॥
Har cẖaraṇ kamal ḏẖa▫yāna Nānak kul samūh uḏẖārṇėh. ||11||
Meditating on the Lotus Feet of the Lord, O Nanak, all one's generations are saved. ||11||

ਸੁੰਦਰ ਮੰਦਰ ਸੈਣਹ ਜੇਣ ਮਧ੍ਯ੍ਯ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨਹ
सुंदर मंदर सैणह जेण मध्य हरि कीरतनह ॥
Sunḏar manḏar saiṇah jeṇ maḏẖ▫y har kīraṯnėh.
That palace is beautiful, in which the Kirtan of the Lord's Praises are sung.

ਮੁਕਤੇ ਰਮਣ ਗੋਬਿੰਦਹ ਨਾਨਕ ਲਬਧ੍ਯ੍ਯੰ ਬਡ ਭਾਗਣਹ ॥੧੨॥
मुकते रमण गोबिंदह नानक लबध्यं बड भागणह ॥१२॥
Mukṯe ramaṇ gobinḏah Nānak labḏẖa▫yaʼn bad bẖāgṇah. ||12||
Those who dwell on the Lord of the Universe are liberated. O Nanak, only the most fortunate are so blessed. ||12||

ਹਰਿ ਲਬਧੋ ਮਿਤ੍ਰ ਸੁਮਿਤੋ
हरि लबधो मित्र सुमितो ॥
Har labḏẖo miṯar sumiṯo.
I have found the Lord, my Friend, my very Best Friend.

ਬਿਦਾਰਣ ਕਦੇ ਚਿਤੋ
बिदारण कदे न चितो ॥
Biḏāraṇ kaḏe na cẖiṯo.
He shall never break my heart.

ਜਾ ਕਾ ਅਸਥਲੁ ਤੋਲੁ ਅਮਿਤੋ
जा का असथलु तोलु अमितो ॥
Jā kā asthal ṯol amiṯo.
His dwelling is eternal; His weight cannot be weighed.

ਸੋੁਈ ਨਾਨਕ ਸਖਾ ਜੀਅ ਸੰਗਿ ਕਿਤੋ ॥੧੩॥
सोई नानक सखा जीअ संगि कितो ॥१३॥
So▫ī Nānak sakẖā jī▫a sang kiṯo. ||13||
Nanak has made Him the Friend of his soul. ||13||

ਅਪਜਸੰ ਮਿਟੰਤ ਸਤ ਪੁਤ੍ਰਹ
अपजसं मिटंत सत पुत्रह ॥
Apjasaʼn mitanṯ saṯ puṯrėh.
One's bad reputation is erased by a true son,

ਸਿਮਰਤਬ੍ਯ੍ਯ ਰਿਦੈ ਗੁਰ ਮੰਤ੍ਰਣਹ
सिमरतब्य रिदै गुर मंत्रणह ॥
Simarṯab▫y riḏai gur manṯarṇėh.
who meditates in his heart on the Guru's Mantra.

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits